1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 BEBA! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 BASEADO NO PODCAST "WECRASHED" 4 00:01:08,569 --> 00:01:10,654 - Obrigada. - Ficou ótimo em você. 5 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 - Aqui está seu kit de integração. - Certo. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 - Sua lista. - Está bem. 7 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Também tem isto. 8 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 E a reunião da equipe será hoje às 19h. 9 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 "Graças a Deus é segunda?" 10 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Menina, elas são épicas. É a melhor parte da minha semana. 11 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 Há quanto tempo trabalha aqui? 12 00:01:30,382 --> 00:01:31,508 Quatro semanas? 13 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Não, cinco. 14 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - Bem-vinda à WeWork. - Obrigada. 15 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Bem-vindos! Muito obrigado pela presença. 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 Sim. Bem-vindos! 17 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 Veem aquele letreiro? O que ele diz? 18 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - Se esforce mais! - Se esforce mais! 19 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Agora, para os novatos, 20 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 deixem o resto do mundo agradecer pela sexta-feira. 21 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 Aqui na WeWork nós dizemos… 22 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 "Graças a Deus é segunda!" 23 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Isso! Graças a Deus é segunda! 24 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 Eu digo "we", vocês dizem "work". 25 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 - We! - Work! 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 - We! - Work! 27 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 - We! - Work! 28 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 - We! - Work! 29 00:02:10,464 --> 00:02:11,423 - We! - Work! 30 00:02:11,507 --> 00:02:12,716 - We! - Work! 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - Vamos lá! - Work! 32 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 Ei! 33 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Eu digo "we", vocês dizem "work"! 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 - We! - Work! 35 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 - We! - Work! 36 00:03:08,730 --> 00:03:09,857 - We! - Work! 37 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 - We! - Work! 38 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 - We! - Work! 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 - We! - Work! 40 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 - We! - Work! 41 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 - We! - Work! 42 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 - We! - Work! 43 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 - We! - Work! 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,894 NOVA YORK 45 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 BEM-VINDOS AO ACAMPAMENTO DE VERÃO! 46 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 VERÃO DA WE 47 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 O último cocô dela estava um pouco sólido, 48 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 massageie a barriga no sentido anti-horário. 49 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Suavemente. Está bem. 50 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 A mamãe te ama. 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 - Ei, Adam. - Eu te amo mui… Tchau. 52 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adam, desculpe, mas estamos três horas atrasados 53 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 e o público está irritado. 54 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 As flores desabrocham na primavera. Vamos! 55 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 Vamos lá! 56 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 PAI - 5 CHAMADAS PERDIDAS 57 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 - Está tudo bem? - Me desculpe. 58 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 - Meu pai fica ligando. - Seu pai? 59 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Este é Damian Saito. 60 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 - O jornalista que escreverá a matéria. - Oi. 61 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 - Oi. - Damian! 62 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Meu irmão. Será a melhor matéria que você já escreveu! 63 00:05:03,220 --> 00:05:06,306 Vencerá o Pulitzer. Se precisar de algo, é só pedir. 64 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 - Vanessa! O que ele precisar. - O que precisar. 65 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 - Obrigado. - The New York Times. 66 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 O Times cancelou. 67 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 Talvez possamos conversar à noite. 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 - Querido. Ei. - Precisamos nos acolher. 69 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 Você é uma supernova. 70 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 - Meu amor. - Meu amor. 71 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Está bem. 72 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Recebam no palco a atração principal, 73 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Adam Neumann! 74 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Isso! 75 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Isso! Bem-vindos! 76 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Bem-vindos ao Acampamento de Verão! 77 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Papai? 78 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - Olhem ao redor. - Te ligo depois. 79 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 Está rolando a coisa mais… 80 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 É assim que o amanhã se parece. 81 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 Chega de agradecer a sexta. 82 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 - Quando faz o que ama… - Quê? 83 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 …o trabalho é diversão. 84 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 E nós dizemos… 85 00:05:56,607 --> 00:05:59,985 Graças a Deus é segunda! 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Nós te amamos! 87 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Nós também amamos vocês. É sério. 88 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 O ano tem sido incrível. 89 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Posso ligar quando eu voltar à cidade? 90 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 Certo, farei isso. Eu vou… 91 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Escreverei assim que eu… 92 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 …e investimentos muito inteligentes dos nossos sócios da Benchmark Capital, 93 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 agora temos mais de 140.000 metros quadrados 94 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 de espaço da WeWork! 95 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 E mais de 10.000 membros. 96 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Então, acho que merecemos comemorar um pouco, não? 97 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Ou talvez comemorar muito! 98 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 Talvez muito! 99 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 Talvez muito! 100 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 Papai, daremos um jeito nisso. 101 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 Tá? Vamos passar por isso. Eu prometo. 102 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Falando em sócios, 103 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 este local incrível é propriedade da família da minha linda esposa, Rebekah, 104 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 então vamos agradecê-la. 105 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 Rebekah! 106 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Rebekah! Venha! 107 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Ela me obrigará a buscá-la. 108 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 - Não. Adam. - Rebekah, venha cá! 109 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 - Papai, depois eu te retorno. - Venha. 110 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Aqui está ela. 111 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Diga algo! 112 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 A palavra é sua. 113 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Oi! 114 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Bem-vindos a este lindo… 115 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 É um acampamento de verão real. 116 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 É propriedade da família do meu primo Mark. 117 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 Mark! 118 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 O Mark está aqui? 119 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Mark, você… 120 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 Ele… Bom… 121 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Adi? Adi! 122 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 Adi! A irmã do Adam está aqui, pessoal. 123 00:07:58,770 --> 00:08:02,566 Adi, muito obrigada por ter ajudado o Adam 124 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 quando ele chegou aqui. 125 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Sou muito grata por ter cuidado dele. 126 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Você o ajudou a construir a maior família do mundo. 127 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Mandou bem! 128 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Um papel importante das mulheres é ajudar os homens. 129 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 O quê? 130 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 Um papel importante das mulheres é ajudar os homens a manifestar seu dom. 131 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 - Tentei fazer isso com Adam. - Porra. 132 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 E você conseguiu. 133 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 Enfim, criei muitas memórias aqui… 134 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Qual é? 135 00:08:38,059 --> 00:08:41,897 "O papel das mulheres é ajudar os homens a 'manifestar o seu dom'." 136 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Obrigada. 137 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Dá um tempo. Ela acabou de ser mãe. Anda dormindo pouco. 138 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 - Não seja escroto. - Ela disse. 139 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Mas essa não é a matéria. 140 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 - E qual é a matéria? - Ela é… Veja isso! 141 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 Milhares de funcionários e membros comemorando juntos. 142 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Tem algo especial acontecendo na WeWork. 143 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Me pediu para escrever sobre o acampamento, então faça isso. 144 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 - We! - Work! 145 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 Eu digo "we", vocês dizem "work"! 146 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - We! - Work! 147 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 - We! - Work! 148 00:09:09,216 --> 00:09:10,133 - We! - Work! 149 00:09:10,217 --> 00:09:11,343 - We! - Work! 150 00:09:11,426 --> 00:09:12,469 - We! - Work! 151 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Todos gritem! 152 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Aquilo que você disse 153 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 sobre o papel da mulher ser ajudar o homem a manifestar o dom. 154 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 - Sim. - Talvez seja melhor esclarecer isso. 155 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 Não entendo qual é o problema. Achei meigo. 156 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 Bom, pode ser considerado antifeminista. 157 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 Anti… Não. 158 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 Li Os monólogos da vagina na faculdade. 159 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Nem consigo me lembrar do que a Rebekah disse. 160 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 Bom, o jornalista vai se lembrar. 161 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 Ele escreve sobre moda. 162 00:09:46,837 --> 00:09:49,715 Eu sei, mas não importa. Você precisa se corrigir. 163 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Não. Vanessa. 164 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Minha esposa não precisa fazer nada, entendeu? 165 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 Você é a diretora de comunicação. É o gênio. 166 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Resolva isso. 167 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Nós te amamos, Adam! 168 00:10:05,439 --> 00:10:07,774 Oi! 169 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Eu amo vocês mais! 170 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 Ei! 171 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 Espera. Pare. 172 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 Aquilo é o pula-pula? 173 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 - Podemos ir ao chalé? - Sim, é melhor irmos. 174 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 - O pula-pula! - Tudo bem. 175 00:10:44,353 --> 00:10:45,854 Que chalezinho bacana. 176 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Obrigada. 177 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 Coloque a mala pequena no quarto infantil e as grandes no principal. 178 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Keith! 179 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Rebekah! Não incomode o seu irmão! Deixe-o descansar! 180 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Keith! 181 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 Keith! Cheguei na oitava fase de Zelda! 182 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 - Aprendi os oito feitiços. - Mentira. 183 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 É verdade! Salvei o jogo! 184 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 RebiRules é a líder. 185 00:11:17,135 --> 00:11:19,638 Mas, se eu deletar, ninguém saberá. 186 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Keith, não faça isso. Não. 187 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - Ei. - Não! 188 00:11:30,732 --> 00:11:32,568 EM MEMÓRIA DE 189 00:11:52,379 --> 00:11:53,297 EXMO. JUIZ GIBSON, 190 00:11:53,380 --> 00:11:55,549 ESCREVO SOBRE O CARÁTER DO MEU PAI. 191 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 Olha, não tem problema chorar. 192 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivka! 193 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 - Está aí em cima? - Sim. Estou aqui. 194 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 Shalom, baba ghanoush! 195 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 Estão enlouquecendo. Parece uma alcateia. 196 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Meu Deus. Cadê… Está ali. 197 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Perfeito. 198 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 Perfeito. Vamos, vista-se. 199 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 Temos uma grande noite. 200 00:13:22,553 --> 00:13:23,887 Não vou sair hoje. 201 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 - Vai, sim. - Sério, não posso. 202 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 - Você vai. - Não. 203 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Temos uma babá pra noite, uma pro dia… 204 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 - Não dá. - …leite na geladeira. 205 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 - Você vai, sim. - Não, amor. Não posso. 206 00:13:34,481 --> 00:13:35,941 Você vai. 207 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 Não aceitarei um "não". 208 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Como poderá resistir? 209 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 O quê? É exagerado? 210 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Dance comigo sob as estrelas até o nascer do sol. 211 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Venha. Dance comigo. Vamos dançar! 212 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 - Preparada? - Sim. 213 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Adivinhe o que eu trouxe. 214 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Seus óculos mágicos. 215 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 Está ouvindo-os lá fora? 216 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 Parecem lobos. Podemos uivar para a lua. 217 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Vou embora! 218 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Vou embora. 219 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - Vou voltar pro chalé. - Não. 220 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Dá azar ir embora de uma balada silenciosa. 221 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 - Não. Fique. - Dá pra parar? Por favor. 222 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 - Fique! - Pare. 223 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 - Espera. O que aconteceu? - Querido. 224 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Não é nada. 225 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 O que aconteceu? Fale comigo. 226 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Meu pai está com um problema. 227 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 - Que tipo de problema? - Ele está envolvido… 228 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 - Problema jurídico. - Jurídico? 229 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 - Só… - O que ele fez? 230 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Ele não fez nada. 231 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 Foi um engano. Uma confusão. 232 00:15:51,577 --> 00:15:53,495 - Meu Deus. Isso é… - Tudo bem. 233 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 Tudo bem. Diga-me… Diga-me o que aconteceu. 234 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 Um contador fez merda no imposto de renda, 235 00:15:59,084 --> 00:16:02,462 o acusaram de sonegação e ele disse que pode ser preso. 236 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 Ele quer que eu escreva uma carta falando de seu caráter. 237 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 - Não sei. Enfim… - Espera. 238 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 - Preciso dormir. - Não. Vou com você. 239 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 Não. 240 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - Iremos juntos. - Você precisa ficar. 241 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Farei chocolate quente. 242 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 Você vai ficar. Vai se divertir. 243 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 Planejou isso durante meses. Está bem? 244 00:16:21,899 --> 00:16:23,275 Querem que você fique. 245 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 Certo? 246 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 É isso aí. 247 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Preciso ir. 248 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 - Sentirei saudades. - Eu também. 249 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 Daremos um jeito nisso. 250 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Pensarei em você. Não é nada de mais. 251 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 Isso aí! 252 00:16:48,842 --> 00:16:52,012 Vai, Adam! 253 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 Vai, Adam! 254 00:16:55,098 --> 00:16:59,353 Vai, Adam! 255 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Ela fez um desserviço às mulheres. 256 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 Meu Deus, é isso. Quer dizer… 257 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 Ela não vai se desculpar. Nunca faz isso. 258 00:17:06,359 --> 00:17:07,361 É só… 259 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Tchau! 260 00:17:14,576 --> 00:17:15,868 Ela se tocou. 261 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 Meu Deus! 262 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aaron, só estou pedindo pra pensar a respeito. Tá? 263 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 Nós simplesmente aceitamos o que a sociedade nos diz que é normal. 264 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 Como bacon porque é delicioso. 265 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 - Não porque a sociedade diz. - Sofrimento é delicioso? 266 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 Está comendo sofrimento. Está por toda parte. 267 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 - As fritas do McDonald's… - Deus! Nem tudo é problema. 268 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 Aonde você vai? 269 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Vou embora. 270 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Não, desculpa. Não precisamos falar sobre essas coisas. 271 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 Preciso ir. 272 00:17:57,286 --> 00:18:00,038 Passe a noite. Diga aos seus pais que está no Jonah. 273 00:18:00,622 --> 00:18:01,623 Chega de nojeira. 274 00:18:01,707 --> 00:18:04,543 Chega de nojeira. Podemos nos divertir. 275 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 O que Bob e Evelyn diriam? 276 00:18:06,336 --> 00:18:07,880 Só voltarão semana que vem. 277 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Ainda não voltaram? Meus pais nunca me deixam sozinho. 278 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Não estou sozinha. 279 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Sim? 280 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 - Sim! - Sim! 281 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 não quis te acordar, amor passei a noite na barraca do Migs 282 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 ESTAMOS CHAPADOS 283 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 IOGA EMPRESARIAL COM REBEKAH NEUMANN 284 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - Oi, Rebekah. - Vanessa. Ainda bem. 285 00:19:43,976 --> 00:19:46,770 Precisamos de opções veganas. Não como carne. 286 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 - Pedirei… - Não é escolha. É estilo de vida. 287 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 Só o cheiro de carne me irrita. 288 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Claro. Não é minha função, mas… 289 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Não… O que houve? A lista estava lotada. 290 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 Foi o que tentei te dizer. Ninguém vem. 291 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 Por quê? 292 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Organizaram um boicote. 293 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Boicotaram a ioga? 294 00:20:07,499 --> 00:20:10,127 Não. Boicotaram "um papel importante das mulheres 295 00:20:10,210 --> 00:20:12,379 é ajudar os homens a manifestar seu dom". 296 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 O jurídico convocou uma reunião. Precisamos voltar. 297 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Tentei te mandar uma mensagem… Certo. 298 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Eu disse que apoio o meu marido. Me processem. 299 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Processos não são brincadeira. 300 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 ROLA 301 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Isso é muito sério, Rebekah. 302 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Quem é você? 303 00:20:34,860 --> 00:20:36,570 Jen não está. Sou advogado interno. 304 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Certo. Acho melhor esperarmos o Adam. Quando ele virá? 305 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 Me mandaram no lugar dele. 306 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Estou aqui. 307 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 - Ele está duelando de jet ski. - Foi desafiado. 308 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Certo, você irritou os millennials. 309 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Eles são sensíveis com tudo. 310 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 Chamam de microagressões. São gatilhos. 311 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 - Bebês. - Que têm contas em redes sociais. 312 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 Não diria isso. Acho que estão lutando para incluir 313 00:21:00,969 --> 00:21:03,722 pessoas que fazem parte de minorias. Então… 314 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 Valorizam compaixão. 315 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 Compaixão? 316 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 - Isto é compaixão? É sério… - Olha, Rebekah. 317 00:21:08,977 --> 00:21:10,562 Como esposa do fundador, 318 00:21:10,646 --> 00:21:13,774 precisa escolher suas palavras com muito cuidado. 319 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Os millennials são muito ativos nas redes. Essas coisas podem espalhar. 320 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Vai viralizar. 321 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Precisamos mandar a real, se não "Bye, Felicia". 322 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 Me ensinam coisas. 323 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Isso pode ser muito prejudicial à nossa marca. 324 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Você entende? Não podemos perder os millennials. 325 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 - Precisamos deles. - Por quê? 326 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Trabalham 80 horas por semana em troca de cerveja e camisetas grátis. 327 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 Não, isso… 328 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 Eu… Me desculpem. 329 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 Tudo isso é ridículo. Eu não… 330 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 E a carta? 331 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Ridículo ou não, pode ganhar força. 332 00:21:48,267 --> 00:21:51,228 Comentários engraçados aqui, erros de julgamento ali, 333 00:21:51,311 --> 00:21:53,939 e, de repente, fazem tempestade em copo d'água. 334 00:21:54,022 --> 00:21:56,400 Quando se dá conta, discriminou gêneros, 335 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 tem um ambiente de trabalho hostil, 336 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 cometeu assédio sexual. 337 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Precisamos colocar panos quentes. Agora. 338 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Você cuidou daquela matéria? 339 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Tentei. 340 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Então, nós queremos que você faça uma declaração. 341 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 "Nós"? 342 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Sim. 343 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 O Adam quer que eu faça uma declaração? 344 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Sim. 345 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Falamos disso antes da reunião. 346 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Não. 347 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 - Por favor. - Ela já foi escrita. 348 00:22:38,400 --> 00:22:39,568 Não! Escutem… 349 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 Eu não quero falar. 350 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Quero ouvir. Quero ouvir a verdade delas, tá? 351 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Consegue organizar isso? 352 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 Preciso resolver alguns problemas de verdade. 353 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Quer "ouvir a verdade delas". 354 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 A reunião correu bem. 355 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 MEU PAI 356 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 MEU PAI SEMPRE COLOCOU A FAMÍLIA ACIMA DE TUDO 357 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Sinto muito. 358 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Ei. 359 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Parecia a coisa certa a se fazer. 360 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Todas as minhas amigas arranjaram emprego na Wall Street. E… 361 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 - Eu pensei… - Ei. 362 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 Algumas pessoas passam a vida em um emprego que odeiam. 363 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Vamos lá. 364 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 O que você quer fazer agora? 365 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 O que a deixará feliz? 366 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Quero atuar. 367 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Como a Gwynnie? 368 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Eu sei. É idiotice. 369 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 Quem disse? Você era ótima nas peças da escola. 370 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Sempre teve talento. Mais do que a Gwynnie. 371 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 - Mentira. - Verdade. 372 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 Nunca acreditei que a cabeça dela estava na caixa. 373 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 O problema é que eu precisaria me mudar para Los Angeles. 374 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 Precisaria fazer ensaios fotográficos e tem um professor de teatro incrível. 375 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Mas… 376 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 - Mas é caro, então… - E daí? 377 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Tudo está difícil desde o divórcio. 378 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 Já deixei de te dar algo? 379 00:24:40,063 --> 00:24:43,567 - Só não quero… - Eu já deixei de te dar algo? 380 00:24:43,650 --> 00:24:44,902 Desculpa ter mencionado. 381 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Quem levou suas amigas a Amsterdã no seu aniversário? 382 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 Que outro pai fez isso? 383 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 Já pedi desculpa! 384 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 - Ei, Fran? - Pai… 385 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Traga um champanhe. 386 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 Minha filha vencerá um Oscar. 387 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aaron? 388 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Aaron! Não entendi o que… 389 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Não suporto a pressão. É muita responsabilidade. 390 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 - Que pressão? - A sua! 391 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 - Eu te amo! - Não. 392 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 - Não. - Pare. 393 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 Fique! Não! 394 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Merda. 395 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Você está bem? 396 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Por favor, não me abandone. Por favor! 397 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Não sei mais ficar sozinha. 398 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 Não. Aaron! Não! 399 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Por favor, não. Eu… 400 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 FAÇA O QUE VOCÊ AMA 401 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 SESSÃO DE AUDIÇÃO FEMININA COM REBEKAH NEUMANN 402 00:26:29,131 --> 00:26:31,675 Três pratos de trigo pra três tigres tristes. 403 00:26:31,758 --> 00:26:34,928 Três pratos de trigo pra três tigres tristes. 404 00:26:35,721 --> 00:26:39,892 Três pratos de trigo pra três tigres tristes. 405 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 Comece quando quiser. 406 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Vamos colocar uma música. 407 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Preciso ir. 408 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 Aaron! Por quê? O que aconteceu? 409 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Já disse. Não suporto essa pressão toda. 410 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - A responsabilidade… - Que… 411 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 Que pressão? Que responsabilidade? 412 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Que vem de você. 413 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Eu te amo! 414 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 Isso não parece amor. 415 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Vamos parar por um minuto. 416 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 Por que acha que te interrompi? 417 00:27:24,353 --> 00:27:26,021 Porque estava ruim. 418 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Correto. Sim. 419 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 E por que estava ruim? 420 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Porque a atuação do Chris ficou forçada? 421 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 Qual é o objetivo deste exercício? 422 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 Rever um trauma passado. 423 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 Não, é refazer um trauma do passado para o utilizarmos a nosso favor. 424 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Qual é o trauma aqui? 425 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 Aaron terminou comigo. 426 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 - Ele era o amor da sua vida? - Não. 427 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Vamos achar outro trauma. 428 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 Eu tive uma vida muito feliz. 429 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 Como era o relacionamento com seus pais? Com seus familiares? 430 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 Eles sempre me deram tudo o que eu queria. 431 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 O que houve depois que terminou com Aaron? 432 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Pouca coisa. Nós… 433 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 Não chegamos a conversar pra valer, porque ele começou a namorar minha amiga… 434 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 - Espera. Namorou sua amiga? - …então… 435 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 Ela era uma amiga íntima? 436 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 Sim. 437 00:28:40,345 --> 00:28:41,430 Sua melhor amiga? 438 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 - Sim. - Deve ter se sentido traída. 439 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Eu… 440 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Acho que me senti um pouco. 441 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Então vamos refazer essa experiência! 442 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 Aaron é o amor da sua vida. Ele te traiu com a sua melhor amiga. 443 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 Ambos te traíram! 444 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Agora, diga-me como se sentiu quando Aron terminou com você. 445 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Eu me senti triste e… 446 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 sozinha. 447 00:29:16,006 --> 00:29:18,300 Por que está segurando? Quero que sinta! 448 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Eu… 449 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Isso me machucou. 450 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 Senti no meu peito. Uma dor forte! 451 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Mas não chorei, porque fiquei furiosa por eles terem me abandonado, 452 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 por terem me traído 453 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 e pelas mentiras, pela porra das mentiras! 454 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 Agora! Faça disso a sua verdade. Viva nela. 455 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 Você comeu a minha melhor amiga! 456 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Achou que eu não descobriria? Que sou uma idiota? 457 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, eu… Eu sinto muito por isso! 458 00:29:59,842 --> 00:30:01,051 Nossa… 459 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 Por que os homens são tão decepcionantes? 460 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Agora, essa é a verdade. 461 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 Você não percebe que o que disse é antifeminista? 462 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Não. Vocês interpretaram mal o sentido… 463 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Se interpretamos mal, por que está se desculpando? 464 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 Não estou me desculpando. Estou contextualizando. 465 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Não está? 466 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Sei que todas têm muito a dizer, 467 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 mas vamos deixar a Rebekah falar. 468 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 Pensei que fosse uma sessão de audição. 469 00:30:39,756 --> 00:30:41,633 Sim. Ambos os lados devem ouvir. 470 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 Querem saber? Não importa qual foi minha intenção. 471 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 Somos uma família e o que importa é como fiz vocês se sentirem. 472 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Então, quero focar nisso. 473 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 Algo que sempre me ajudou é escolher em qual verdade eu vivo. 474 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 Certo? Eu sou responsável pela minha raiva e pela minha tristeza. 475 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 Não podem permitir que as emoções negativas as definam. 476 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Espera. Está dizendo que, se você disse algo que nos deixou mal, 477 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 a culpa é nossa? 478 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 - Sim. É isso… - O quê? 479 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Meu Deus. 480 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 Você não percebe a merda que disse? 481 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 É… Não, eu acho… 482 00:31:24,468 --> 00:31:26,470 Vocês interpretaram mal o que eu… 483 00:31:26,553 --> 00:31:28,388 Não. Pessoal, por favor. 484 00:31:28,472 --> 00:31:30,182 Por que estão indo embora? 485 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 Porque isso não é útil. 486 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Muito bem. Vocês falam, eu escuto. 487 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Não tenho medo de ser demitida, 488 00:31:37,481 --> 00:31:40,609 então vou falar o que todas aqui estão pensando. 489 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 WeWork é um lugar ruim pra se trabalhar. 490 00:31:42,819 --> 00:31:44,821 - Sim. - Especialmente pra mulheres. 491 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 Por que vocês… 492 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Por que acham isso? 493 00:31:49,535 --> 00:31:52,162 Precisamos ficar acordadas e bebendo até as 3h 494 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 pra fazer parte da equipe. 495 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Tenho certeza que… 496 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 Temos um salário compatível com uma startup, mas já deixou de ser uma. 497 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 Você veio de helicóptero. 498 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 Queremos um salário decente. 499 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Sempre nos oferecem opções de ações. Tipo: "Uma ação aqui…" 500 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 E opções de ação significam que são proprietárias da empresa. 501 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 Podem escolher seu destino. 502 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Se eu fosse dona, pagaria horas extras aos funcionários. 503 00:32:17,604 --> 00:32:20,023 Perguntaram se minha amiga pretendia engravidar 504 00:32:20,107 --> 00:32:21,358 quando a entrevistaram. 505 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - Pra mim também. - Sério? 506 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Escutem, isso é horrível. 507 00:32:25,028 --> 00:32:27,281 Deveriam ter ido ao RH e tenho certeza… 508 00:32:27,364 --> 00:32:29,658 Durante muito tempo, não havia RH. 509 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 E agora há um departamento inteiro, certo? 510 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 Vocês estão focando nas coisas negativas. 511 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 A WeWork é uma empresa nova, 512 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 e estamos constantemente crescendo, evoluindo e querendo melhorar. 513 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Mas parece que não querem enxergar isso. 514 00:32:44,590 --> 00:32:46,800 Certo, escutem. Ouvi alguém dizer 515 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 que não consegue namorar porque vive presa no trabalho. 516 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 Vocês estão cercadas por várias pessoas incríveis, 517 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 então conheçam alguém no trabalho. 518 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 Tivemos dois noivados na WeWork! 519 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 Olha, todas nós conhecemos muitas pessoas. 520 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Eu "conheci" quatro pessoas no trabalho. 521 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Todos estão se comendo. 522 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Muito obrigada… 523 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Achei uma camisinha usada debaixo da minha mesa. 524 00:33:11,158 --> 00:33:12,951 Rebekah, tem um depósito 525 00:33:13,035 --> 00:33:15,829 chamado "depósito da trepada". Sabe o que rola lá? 526 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Podemos concordar que não deveria haver um depósito da trepada. 527 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 E deveriam contar aos seus chefes. Eu vou contar… 528 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 E com quem estamos trepando? 529 00:33:27,382 --> 00:33:29,968 Diz que somos uma família e que é nossa empresa, 530 00:33:30,052 --> 00:33:31,512 mas nada disso é verdade. 531 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 Então, pare de dizer isso. 532 00:33:33,805 --> 00:33:35,057 - Isso! - Sim! 533 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 - Sim. - Pare. 534 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Muito obrigada! 535 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 Quem mais anda de helicóptero? 536 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 Como deixou aquilo acontecer? 537 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - Como permitiu? - Não deixei nada acontecer. 538 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 Precisamos controlar isso. O que faremos? 539 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 Como? Não podemos derrubar o Twitter. 540 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - Está de brincadeira? - Não, é… 541 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 Que péssimo! 542 00:34:04,586 --> 00:34:06,797 Disse uma coisa errada e, de repente, 543 00:34:06,880 --> 00:34:09,007 sou culpada pelo depósito da trepada! 544 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Ótimo. Depósito da trepada. Não vai viralizar. 545 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 Onde fica esse depósito? 546 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 - Vanessa escreverá uma declaração… - Não preciso de uma. 547 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 - Precisa, sim. - Não preciso. 548 00:34:30,279 --> 00:34:32,531 Precisa, sim. Você precisa. 549 00:34:33,031 --> 00:34:34,491 Contratamos advogados externos. 550 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivka, está tudo bem. São apenas palavras. 551 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 Não pode só dar um "oi"? 552 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 Oi, querida! 553 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Oi, papai. 554 00:35:07,691 --> 00:35:09,109 Comprei em um leilão. 555 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 Mas não era bem uma Sotheby's. 556 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Não mandei avaliá-lo. 557 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 E? 558 00:35:19,953 --> 00:35:22,039 - Ao seu nariz. - Às suas bochechas. 559 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 É um vinho excelente. 560 00:35:33,342 --> 00:35:34,801 Então vamos terminá-lo. 561 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 A última ceia. 562 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 Desde quando está lidando com isso? 563 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 Dois anos. 564 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Está bem. 565 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 Não quis preocupá-la. 566 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 Os advogados disseram que não daria em nada. 567 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 "Os advogados." 568 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Sabe aonde vai ou por quanto tempo? 569 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 Tem uma prisão chamada Allenwood. 570 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Seis meses, talvez um ano. 571 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Depende do juiz. Por isso preciso daquela carta. 572 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Ele precisa saber quem realmente sou. 573 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 Prometo que farei hoje. Vou escrevê-la à noite. 574 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 Certo. 575 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 Vamos falar de coisas boas. 576 00:36:32,234 --> 00:36:33,485 - Tudo bem. - Sim. 577 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Como a Harlow está? 578 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Ela é só alegria. 579 00:36:37,906 --> 00:36:39,700 É a filhinha do papai. 580 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 Ama o Adam. 581 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 Bom, todos amam. 582 00:36:44,788 --> 00:36:46,039 É o superpoder dele. 583 00:36:49,293 --> 00:36:52,254 O vinho combinaria bem com um bife de Nova York 584 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 e coquetel de camarão do Peter Luger's. 585 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 Quero que me leve lá para minha última ceia. 586 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 Não como carne vermelha desde o Keith. 587 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 Eles têm ótimos acompanhamentos. 588 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 Você adorava o creme de espinafre deles. 589 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 É melhor eu não ser detido por dirigir embriagado uma semana antes da sentença. 590 00:37:20,282 --> 00:37:22,159 Posso dormir no quarto de hóspedes? 591 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 Sim. Claro. 592 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Assim, posso ajudá-la com a carta, caso precise. 593 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 - Papai… - E, realmente… 594 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Sei o que fazer. Ele precisa saber quem você é de verdade. 595 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Ele precisa saber. Só tenho que escrever o que você significa pra mim. 596 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 Esse é o seu superpoder. 597 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - Não tenho superpoder. - Claro que tem. 598 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 Você sempre sabe exatamente o que as pessoas precisam ouvir. 599 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 Farei algumas ligações. 600 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Como o senhor sabe, não é a primeira vez 601 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 que meu pai cometeu um erro. 602 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 Ele fundou uma instituição de caridade. 603 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 Fundo Americano de Pesquisa sobre o Câncer? 604 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Minha mãe morreu de câncer de mama. 605 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 Sinto muito. 606 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 Seu pai é um santo. 607 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 As vítimas desavisadas tiveram mais de US$ 1 milhão roubados 608 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 pela sua empresa, o Fundo Americano de Pesquisa sobre o Câncer. 609 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Sr. Paltrow, o senhor não está sendo julgado pessoalmente. 610 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 Mas o FAPC se declarou culpado de fraude. 611 00:39:10,934 --> 00:39:14,104 E, na visão deste tribunal, o senhor é responsável 612 00:39:14,188 --> 00:39:15,772 pelas ações da sua empresa. 613 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 O senhor gerencia uma empresa envolvida em fraude. 614 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 E isso o torna o quê? 615 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Não sei, senhor. 616 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Isso o torna uma fraude. 617 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Sim, Vossa Excelência. 618 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Diga. 619 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Sou uma fraude. 620 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Caso encerrado. 621 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 Tragicamente, alguns anos depois, 622 00:39:52,100 --> 00:39:54,603 meu irmão foi diagnosticado com câncer 623 00:39:54,686 --> 00:39:56,355 e faleceu. 624 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 Vamos comer alguns bifes. 625 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 A morte do Keith arrasou o meu pai. 626 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 Ele é um bom homem. 627 00:40:07,074 --> 00:40:09,368 Só não se dá conta das suas ações às vezes, 628 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 pois está sofrendo muito. 629 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Ele ri menos e se preocupa mais. 630 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 Não desfruta dos pequenos momentos que formam uma vida. 631 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 Parei de comer carne no dia em que meu irmão morreu. 632 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 Meu pai parou de viver. 633 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Ele não é o homem que o senhor acha. 634 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Ele é o homem que me ensinou que a família vem em primeiro lugar. 635 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 Que me ensinou a lutar pelo que acredito. 636 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 E é o que estou fazendo. Estou lutando para manter minha família unida. 637 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 Atenciosamente, Rebekah Paltrow Neumann. 638 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Que lindo. 639 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 Mas que por… 640 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 - Sinto muito. - Oi, Rebekah. 641 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 Eu sinto muito mesmo. 642 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 Me desculpe. Cadê o Adam? 643 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 Ele não… Acho que ele não está aqui. 644 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Sinto muito. 645 00:42:34,888 --> 00:42:36,014 Tudo bem. 646 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 Está tudo bem. 647 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 Não publicará a matéria. 648 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 - Mas é uma das boas. - É mesmo? 649 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 Não sei, parece que quer atormentar uma empresa nova 650 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 que só pretende fazer o bem e que melhorará com o tempo. Apenas… 651 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 A matéria abordará tudo isso. 652 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Eu só quero saber se podemos chegar a um acordo. 653 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 Tem algo a oferecer? 654 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Soube que Gwyneth e Chris têm um casamento aberto. 655 00:43:40,704 --> 00:43:42,706 Pode ser uma matéria interessante. 656 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 A declaração que elaboramos é… 657 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Se a seguir, encerraremos este assunto de vez. 658 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 E agradecemos sua ajuda. 659 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 - E… - Como foi? 660 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Ela cuidou disso. 661 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Porque você não conseguiu. 662 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 Qual é, cara? Não é justo. 663 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Vamos conversar. 664 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 Quem aqui está se divertindo? 665 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 Beleza, eu também. Estou me divertindo muito. 666 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 - Quantas pessoas estão bêbadas agora? - Isso. Miguel! 667 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Certo. Beleza. Eu também estou. 668 00:44:31,797 --> 00:44:33,549 Mandaram você seguir à risca. 669 00:44:34,132 --> 00:44:35,133 Obrigada. 670 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 Os advogados internos e externos a elaboraram. 671 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 Só querem que você se desculpe. 672 00:44:45,727 --> 00:44:46,937 Sei o que dizer. 673 00:44:49,898 --> 00:44:51,233 Sim. 674 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Por favor, recebam no palco Adam Neumann! 675 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 Obrigado! 676 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 Obrigado a todos que possibilitaram este final de semana. 677 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 Sim! 678 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 Aos barmen que não pararam de servir bebidas! 679 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 Aos rapazes dos tacos, que fizeram chimichangas até as 5h! 680 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 Obrigado! 681 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 Minha bunda continua assada. 682 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 Isto é uma comunidade. Este sentimento que todos nós temos. 683 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 Este sentimento, essa… felicidade. 684 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 Esse sentimento é a WeWork. 685 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 Então vamos usar esse sentimento e essa energia. 686 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 Vamos usá-los em nossos trabalhos 687 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 e vamos continuar arrasando! 688 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 Agora, antes de encerrarmos, 689 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 Rebekah adoraria dizer algo a todos vocês. 690 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Rebekah. Façam barulho. 691 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Obrigada. 692 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 Falou-se muito de papéis no final de semana. 693 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 Os papéis que desempenhamos para os outros, 694 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 os papéis que desempenhamos para nós mesmos. 695 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Eu disse que as mulheres precisam apoiar os homens, e é sério. 696 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 É a verdade. 697 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Mas não é a verdade toda. 698 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 CARTA DE ADMISSÃO 699 00:46:52,896 --> 00:46:55,774 Este é seu salário e o bônus, mas o valor real está nas ações. 700 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 Receberá 2.000 após um ano. Receberá 2.500 após dois anos. 701 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 A verdade toda é que precisamos apoiar uns aos outros. 702 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 Isso! 703 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 Essa pessoa pode ser um homem. 704 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Pode ser uma mulher. Talvez um amigo. Não importa. 705 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 O que importa é capacitarmos os outros. 706 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Basta assinar o contrato de confidencialidade. 707 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Bem-vindo à WeWork. 708 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Por isso Adam e Miguel criaram a WeWork: para capacitar todos vocês. 709 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 Para capacitar nossos membros a inovar e a criar. 710 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 Capacitar nossos funcionários a criar uma comunidade 711 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 e integrar algo maior do que eles mesmos. 712 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Portanto, se o nosso papel, 713 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 se nossa responsabilidade, 714 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 é capacitarmos uns aos outros, 715 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 então… qual é o papel da empresa? 716 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 Qual é o papel da WeWork para o mundo? 717 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 O papel da WeWork é nada menos que elevar a consciência mundial. 718 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 E, fazendo isso, construiremos um mundo melhor juntos! 719 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 Todos nós! Juntos! 720 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 - We! - Work! 721 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 - We! - Work! 722 00:48:29,826 --> 00:48:30,911 - We! - Work! 723 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 - We! - Work! 724 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 - We! - Work! 725 00:48:33,163 --> 00:48:34,164 - We! - Work! 726 00:48:34,248 --> 00:48:35,207 - We! - Work! 727 00:48:35,290 --> 00:48:36,708 - We! - Work! 728 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 Linda. 729 00:48:49,346 --> 00:48:50,889 Está bem. 730 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Obrigada. 731 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Tchau. Nos veremos em breve. Até logo! 732 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Legendas: Rafael Magiolino