1 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 BASERT PÅ PODKASTEN "WECRASHED" AV WONDERY 2 00:01:08,569 --> 00:01:10,946 - Takk. - Det kler deg så bra. 3 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 - Her er introduksjonspakken din. - Ok. 4 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 - Katalogen din. - Ok. 5 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Her er denne. 6 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 Og ikke glem personalmøtet klokka sju i kveld. 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 "Gudskjelov, det er mandag"-møtet? 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 De er episke. Den beste dagen i uka. 9 00:01:28,005 --> 00:01:31,508 - Hvor lenge har du jobbet her? - Fire uker? 10 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Nei, fem. 11 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - Velkommen til WeWork. - Takk. 12 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Velkommen! Takk for at dere er her. 13 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 Ja. Velkommen! 14 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 Ser dere skiltet der borte? Hva står det? 15 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - Jobb hardere! - Jobb hardere! 16 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Nå, til alle dere nye, 17 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 la resten av verden takke for fredager. 18 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 Her ved WeWork sier vi… 19 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 "Gudskjelov, det er mandag!" 20 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Ja! Gudskjelov, det er mandag! 21 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 Jeg sier "we", dere sier "work". 22 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 - "We!" - "Work!" 23 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 - "We!" - "Work!" 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 - "We!" - "Work!" 25 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - Kom igjen! - "Work!" 26 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 Hei! 27 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Jeg sier "we", dere sier "work!" 28 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 VELKOMMEN TIL SOMMERLEIR 29 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 Den siste bæsjen hennes var litt hard, 30 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 så kanskje en magemassasje mot klokka. 31 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Forsiktig. Ok. 32 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 Mamma elsker deg. 33 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 - Hei, Adam. - Jeg elsker deg så… Ha det. 34 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adam, beklager, men vi er tre timer forsinket, 35 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 og publikum er rastløse. 36 00:04:44,368 --> 00:04:48,205 Blomsten blomstrer alltid om våren. Kom igjen! 37 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 PAPPA (5) TAPTE ANROP 38 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 - Er alt i orden? - Beklager. 39 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 - Faren min ringer. - Faren din? 40 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Dette er Damian Saito. 41 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 - Reporteren som skal skrive den saken. - Hei. 42 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 - Hei. - Damian! 43 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Damian, min bror. Dette blir det beste du noen gang har skrevet! 44 00:05:03,220 --> 00:05:06,306 Du kommer til å vinne Pulitzer-prisen. Bare si hva du trenger. 45 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 - Vanessa! Alt han trenger. - Alt du trenger. 46 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 - Takk. - New York Times. 47 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 Times avlyste. 48 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 Kanskje vi kan møtes i kveld. 49 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 - Skatt. Hei. - Vi må omfavne hverandre. 50 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 Du er en supernova. 51 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 - Min elskede. - Min elskede. 52 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Ok. 53 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Ta godt imot hovedattraksjonen, 54 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Adam Neumann! 55 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Ja! 56 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Ja! Velkommen! 57 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Velkommen til sommerleir! 58 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Pappa? 59 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - Se dere rundt. - Jeg må ringe deg tilbake. 60 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 Fantastiske ting skjer… 61 00:05:45,554 --> 00:05:49,766 Sånn ser morgendagen ut. Ikke mer "Gudskjelov, det er fredag." 62 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 - Når du gjør det du elsker… - Hva? 63 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 …er arbeid en lek. 64 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Og vi sier… 65 00:05:56,607 --> 00:05:59,985 Gudskjelov, det er mandag! 66 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Vi elsker deg! 67 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Vi elsker dere også. Vi gjør det. 68 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 Det har vært et fantastisk år. 69 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Kan jeg ringe deg når jeg er tilbake i byen? 70 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 Ok, jeg skal gjøre det. 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Jeg skal skrive det så snart… 72 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 …og smarte investeringer fra våre dedikerte partnere hos Benchmark Capital, 73 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 har vi nå over 140 000 kvadratmeter 74 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 med WeWork-plass! 75 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 Og over 10 000 medlemmer. 76 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Så jeg syns vi fortjener å feire litt, eller hva? 77 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Eller kanskje mye! 78 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 Kanskje mye! 79 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 Kanskje mye! 80 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 Pappa, dette ordner vi. 81 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 Ok? Dette skal vi klare. Jeg lover. 82 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Apropos partnere, 83 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 disse utrolige omgivelsene tilhører familien til min vakre kone, Rebekah, 84 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 så la oss alle takke henne. 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 Rebekah! 86 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Rebekah! Kom! 87 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Hun tvinger meg til å hente henne. 88 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 - Nei. Adam. - Rebekah, kom! 89 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 - Pappa, jeg må ringe deg tilbake. - Kom. 90 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Her er hun. 91 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Si noe! 92 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 Nei. Den er din. 93 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Hei! 94 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Velkommen til denne nydelige… 95 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 Dette er faktisk en sommerleir. 96 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 Den tilhører familien til fetteren min, Mark. 97 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 Mark! 98 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 Er Mark her? 99 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Mark, er du… 100 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 Er… Å, vel… 101 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Adi? Adi! 102 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 Adi! Søsteren til Adam er her, dere. 103 00:07:58,770 --> 00:08:04,276 Tusen takk for at du hjalp Adam da han først kom hit. 104 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Jeg er så takknemlig for at du tok vare på ham. 105 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Du hjalp ham med å stifte den største familien i verden. 106 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Ja! 107 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 En stor del av det å være kvinne er å hjelpe menn. 108 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 Hva? 109 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 En stor del av det å være kvinne er å hjelpe menn til å manifestere sitt kall. 110 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 - Det har jeg prøvd å gjøre for Adam. - Faen. 111 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 Og det har du. 112 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 Så uansett, jeg har mange minner herfra… 113 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Gi deg. 114 00:08:38,059 --> 00:08:40,062 "Kona sier at en kvinnes rolle er å hjelpe menn 115 00:08:40,145 --> 00:08:41,897 sitat: 'til å manifestere sitt kall.'" 116 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Takk. 117 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Gi deg. Hun er nybakt mor. Hun sover knapt. 118 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 - Ikke vær en kødd. - Hun sa det. 119 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Ja, og det er ikke saken her. 120 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 - Hva er saken? - Saken er… Se på dette! 121 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 Tusenvis av ansatte og medlemmer som feirer sammen. 122 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Det skjer virkelig noe spesielt i WeWork. 123 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Du sa du skulle skrive om sommerleiren, så skriv om den. 124 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 - "We!" - "Work!" 125 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 Jeg sier "we," dere sier "work"! 126 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - "We!" - "Work!" 127 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Alle sammen, skrik! 128 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Det du sa 129 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 om at en kvinnes rolle er å hjelpe en mann til å manifestere sin skjebne. 130 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 - Ja. - Vi bør kanskje klargjøre det. 131 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 Hva var galt med det? Jeg syntes det var søtt. 132 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 Vel, det kan oppfattes som anti-feministisk. 133 00:09:34,867 --> 00:09:39,204 Anti… Nei. Jeg brakte Vaginamonologene til Cornell. 134 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Jeg husker ikke hva Rebekah sa engang. 135 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 Vel, reporteren vil huske det. 136 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 Han skriver livsstil. 137 00:09:46,837 --> 00:09:49,715 Ja, men det spiller ingen rolle. Du må rette opp feilen. 138 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Nei, nei. Vanessa. 139 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Kona mi må ikke gjøre noen ting, ok? 140 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 Du er kommunikasjonssjef. Du er geniet. 141 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Fiks det. 142 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Vi elsker deg, Adam! 143 00:10:05,439 --> 00:10:07,774 Hei! 144 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Jeg elsker dere mer! 145 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 Hei! 146 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 Vent. Stopp. 147 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 Er det et hoppeslott? 148 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 - Kan vi bare dra til hytta? - Ja, vi burde dra. 149 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 - Hoppeslottet! - Ok. 150 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 - Fin, liten hytte. - Takk. 151 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 Sett den lille veska på barnerommet og de to store på soverommet. 152 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Keith! 153 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Rebekah! Ikke plag broren din! La ham hvile! 154 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Keith! 155 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 Keith! Jeg kom til åttende nivå i Zelda! 156 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 - Jeg lærte alle formularene. - Løgn. 157 00:11:14,132 --> 00:11:17,052 Nei, det er sant! Jeg lagret spillet! RebiRules er toppscorer. 158 00:11:17,135 --> 00:11:19,638 Men hvis jeg sletter den, vil ingen vite det. 159 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Keith, ikke gjør det. Nei. 160 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - Hei. - Nei! 161 00:11:30,732 --> 00:11:32,568 I KJÆRLIG MINNE 162 00:11:52,379 --> 00:11:53,297 ÆREDE DOMMER GIBSON, 163 00:11:53,380 --> 00:11:55,549 JEG SKRIVER ET REFERANSEBREV PÅ VEGNE AV MIN FAR. 164 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 Vet du, det er lov å gråte. 165 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivka! 166 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 - Er du der oppe? - Jeg er her oppe. 167 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 Shalom, baba ghanoush! 168 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 De er helt ville der ute. Som en flokk ulver. 169 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Herregud. Hvor er… Der er det. 170 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Perfekt. 171 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 Perfekt. Kom igjen, kle på deg. 172 00:13:21,093 --> 00:13:23,887 - Vi har en stor kveld. - Jeg blir ikke med. 173 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 - Du blir med. - Nei, jeg kan ikke. 174 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 - Du blir med. - Nei. 175 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Vi har en barnepleier både natt og dag… 176 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 - Nei. - …et kjøleskap med puppemelk. 177 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 - Du blir med. - Nei, vennen. Jeg kan ikke. 178 00:13:34,481 --> 00:13:37,609 Du blir med. Jeg tar ikke nei for et svar. 179 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Hvordan kan du stå imot? 180 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 Hva? For mye? 181 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Dans med meg under stjernene til solen står opp. 182 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Kom. Dans med meg. 183 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 - Er du klar? - Ja. 184 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Og gjett hva jeg har her. 185 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 De magiske brillene dine. 186 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 Hører du dem der ute? 187 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 Som ulver. Vi kan hyle mot månen. 188 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Jeg går! 189 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Jeg går. 190 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - Jeg går tilbake. - Nei. 191 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Du kan ikke gå fra et stille-disko. Det betyr ulykke. 192 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 - Nei. Bli - Kan du slutte? 193 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 - Bli! - Slutt. 194 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 - Hei, vent. Hva er det? - Vennen. 195 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Det er ikke... 196 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 Hva er det? Snakk til meg. 197 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Jeg snakket med faren min. Han er i trøbbel. 198 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 - Hva slags trøbbel? - Han er i noe slags… 199 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 - Rettslig trøbbel. - Rettslig… 200 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 - Det er… - Hva har han gjort? 201 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Han har ikke gjort noe. 202 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 Det var en feil. En misforståelse. 203 00:15:51,577 --> 00:15:53,495 - Jesus. Dette er noe jævla… - Ok. 204 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 Ok. Fortell meg hva som har skjedd. 205 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 En idiot-regnskapsfører rotet med skattemeldingen hans. 206 00:15:59,084 --> 00:16:02,462 De har siktet ham for noe skattegreier, og han kan havne i fengsel. 207 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 Og han vil at jeg skal skrive et slags referansebrev for ham. 208 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 - Jeg vet egentlig ikke. - Vent. 209 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 - Jeg må sove. - Nei. Jeg blir med deg. 210 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 Nei. 211 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - Jeg blir med deg. Vi går sammen. - Du blir. 212 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Jeg lager kakao. 213 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 Du blir her. Du skal ha det gøy. 214 00:16:18,687 --> 00:16:23,275 Du har planlagt dette i månedsvis. Greit? Og de vil at du skal bli. 215 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 Ok? 216 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 Sånn, ja. 217 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Jeg må gå. 218 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 - Jeg vil savne deg. - Jeg vil savne deg. 219 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 Dette finner vi ut av. 220 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Jeg skal tenke på deg. Ingen stor sak. 221 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 Å, ja! 222 00:16:48,842 --> 00:16:52,012 Kom igjen, Adam! 223 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 Kom igjen, Adam! 224 00:16:59,436 --> 00:17:03,815 - Hun gjør alle kvinner en bjørnetjeneste. - Herregud, ja. Jeg mener… 225 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 Hun beklager ikke. Det gjør hun aldri. 226 00:17:06,359 --> 00:17:07,361 Det er bare… 227 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Ha det! 228 00:17:14,576 --> 00:17:15,868 Hun tok tegninga. 229 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 Herregud! 230 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aaron, jeg sier bare tenk på det. Ok? 231 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 Vi bare godtar det samfunnet sier er normalt. 232 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 Jeg spiser bacon fordi det er godt. 233 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 - Ikke fordi samfunnet sier jeg må. - Er lidelse godt? 234 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 Fordi det er det du spiser. Lidelse. Og den er overalt. 235 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 - McDonald's steker pommes fritesen i kjø… - Jesus! Ikke alt er en greie. 236 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 Hvor skal du? 237 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Jeg stikker. 238 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Nei. Beklager. Vi trenger ikke snakke om det der. 239 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 Jeg må dra. 240 00:17:57,286 --> 00:18:00,038 Nei, sov her. Si til foreldrene dine at du er hos Jonah. 241 00:18:00,622 --> 00:18:04,543 - Ikke mer ekle greier. - Nei. Vi kan gjøre artige greier. 242 00:18:04,626 --> 00:18:07,880 - Hva ville Bob og Evelyn sagt? - De kommer ikke hjem før i neste uke. 243 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Er de fortsatt borte? Jeg får ikke være alene hjemme én natt. 244 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Jeg er ikke alene. 245 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Ja? 246 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 Ja! 247 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 VILLE IKKE VEKKE DEG ELLER TEENOKET SOV I TELTET TIL MIGS 248 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 VI ER FULLE 249 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 NYSKAPENDE YOGA MED REBEKAH NEUMANN 250 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - Hei, Rebekah. - Vanessa. Takk og lov. 251 00:19:43,976 --> 00:19:46,770 Vi trenger flere veganske alternativer. Jeg spiser ikke kjøtt. 252 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 - Jeg skal… - Det er ikke et valg. Det er en livsstil. 253 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 Bare lukten av kjøtt gjør meg opprørt. 254 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Selvsagt. Det er ikke min jobb, men… 255 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Jeg skjønner ik… Hva skjedde? Påmeldingsskjemaet var fullt. 256 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 Det var dette jeg prøvde å fortelle deg. Ingen kommer. 257 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 Hvorfor ikke? 258 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Fordi det er en boikott. 259 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Av yoga? 260 00:20:07,499 --> 00:20:10,127 Nei, av: "En stor del av det å være kvinne er 261 00:20:10,210 --> 00:20:12,379 å hjelpe menn til å manifestere sitt kall." 262 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 Juridisk avdeling har innkalt til møte. Vi må tilbake til huset. 263 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Jeg prøvde å sende deg en melding… Ok. 264 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Jeg sa jeg støtter mannen min. Saksøk meg. 265 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Søksmål er ikke noe å spøke med. 266 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 KUKK 267 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Dette er veldig alvorlig. 268 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Hvem er du? 269 00:20:34,860 --> 00:20:36,570 Stedfortredende juridisk rådgiver. 270 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Ok. Jeg syns vi skal vente på Adam. Når kommer han? 271 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 Nei. De sendte meg. 272 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Jeg er her. 273 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 - Han har vannscooter-turnering. - Noen utfordret ham. 274 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Du gjorde generasjon Y forbanna. 275 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 De er følsomme om alt mulig. 276 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 De kaller det mikroaggresjon nå. De blir trigget av dem. 277 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 - En gjeng babyer. - På sosiale medier. Så… 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 Jeg vil ikke si det. Jeg tror de prøver å gi rom 279 00:21:00,969 --> 00:21:04,848 til folk som ikke ser ut som dem. De verdsetter empati. 280 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 Empati? 281 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 - Er dette empati? Seriøst? - Du skjønner, 282 00:21:08,977 --> 00:21:13,774 som kona til grunnleggeren må du velge ordene dine med omhu. 283 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Generasjon Y er veldig på nettet. Noe sånt som dette kan spre seg. 284 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Det vil gå viralt. 285 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Ja, vi må være autentiske. Ellers er det "Bye, Felicia." 286 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 De lærer meg ting. 287 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Det kan være veldig ødeleggende for varemerket vårt. 288 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Forstår du det? Vi kan ikke miste generasjon Y. 289 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 - Vi trenger dem. - Hvorfor det? 290 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Fordi de jobber 80 timer i uka for gratis øl og T-skjorter. 291 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 Nei, det er… 292 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 Jeg… Beklager. 293 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 Hele greia er latterlig. 294 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 PAPPA HVORDAN GÅR DET MED BREVET? 295 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Latterlig eller ikke, sånt kan ta av. 296 00:21:48,267 --> 00:21:51,228 Et par spøkefulle bemerkninger her, litt mangel på dømmekraft der, 297 00:21:51,311 --> 00:21:53,939 og plutselig har en fjær blitt til fem høns. 298 00:21:54,022 --> 00:21:56,400 Før du vet ordet av det, har du kjønnsdiskriminering, 299 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 et fiendtlig arbeidsmiljø, 300 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 seksuell trakassering. 301 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Vi må stanse dette. Nå. 302 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Tok du deg av den artikkelen? 303 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Jeg prøvde. 304 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Vi vil at du kommer med en uttalelse. 305 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 "Vi"? 306 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Ja. 307 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 Vil Adam at jeg kommer med en uttalelse? 308 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Ja. 309 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Vi snakket om dette på møtet før møtet. 310 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Nei. 311 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 - Kom an. - Uttalelsen er allerede skrevet. 312 00:22:38,400 --> 00:22:39,568 Nei! Hør her… 313 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 Nei, jeg vil ikke snakke. 314 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Jeg vil lytte. Jeg vil høre hva de har å si. 315 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Kan du ordne det? 316 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 Unnskyld meg, jeg må ta meg av noe som faktisk betyr noe. 317 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Hun vil "høre hva de har å si." 318 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 Det gikk veldig bra. 319 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 FAREN MIN 320 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 FAREN MIN SATTE ALLTID FAMILIEN FØRST 321 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Unnskyld. 322 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Hei. 323 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Det virket som det rette å gjøre. 324 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Alle vennene min fikk seg jobber på Wall Street. Og… 325 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 - Jeg trodde… - Hei. 326 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 Enkelte kaster bort hele livet på å gjøre noe de hater. 327 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Kom igjen. 328 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 Hva vil du gjøre nå? 329 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Hva vil gjøre deg lykkelig? 330 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Jeg vil være skuespiller. 331 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Som Gwynnie? 332 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Jeg vet det. Det er dumt. 333 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 Sier hvem? Nei. Du var super i skoleoppsetningene. 334 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Du har talent. Mer enn Gwynnie. 335 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 - Løgn. - Sant. 336 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 Jeg trodde aldri på at hodet hennes var i den esken. 337 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 Greia er at jeg må flytte til L.A. 338 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 Og jeg trenger portrettfotografier, og så vet jeg om en fantastisk lærer. 339 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Men… 340 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 - Men det er dyrt, så… - Så? 341 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Jeg vet det har vært trangt etter skilsmissen. 342 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 Har jeg noen gang ikke forsørget deg? 343 00:24:40,063 --> 00:24:43,567 - Jeg vil bare ikke… - Har jeg noen gang ikke forsørget deg? 344 00:24:43,650 --> 00:24:44,902 Unnskyld at jeg nevnte det. 345 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Hvem tok deg og vennene dine til Amsterdam for bursdagen din? 346 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 Har andre fedre gjort det? 347 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 Jeg sa unnskyld! 348 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 - Du, Fran? - Pappa… 349 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Gå og kjøp sjampanje. 350 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 Datteren min skal vinne en Oscar. 351 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aaron? 352 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Aaron, jeg skjønner ikke hva… 353 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Jeg orker ikke dette presset mer. Det blir for mye! 354 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 - Hva er for mye? - Du! 355 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 - Jeg elsker deg! - Nei. 356 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 - Nei. - Slutt. 357 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 Bli! Nei! 358 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Faen. 359 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Går det bra? 360 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Ikke gå fra meg, vær så snill. 361 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Jeg kan ikke være alene! 362 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 Nei! Aaron! 363 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Vær så snill. Nei. Jeg… 364 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 GJØR DET DU ELSKER 365 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 LYTTEØKT FOR KVINNER MED REBEKAH NEUMANN 366 00:26:29,131 --> 00:26:31,675 Seks lekre lakser i en lakseeske. 367 00:26:31,758 --> 00:26:34,928 Seks lekre lakser i en lakseeske. 368 00:26:35,721 --> 00:26:39,892 Seks lekre lakser i en lakseeske. 369 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 Begynn når du vil. 370 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 La oss sette på litt musikk. 371 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Jeg må gå. 372 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 Aaron! Hvorfor det? Hva skjedde? 373 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Jeg orker ikke presset mer. 374 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - Det blir for mye… - Hv… 375 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 Hvilket press? Hva er for mye? 376 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Du. 377 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Jeg elsker deg! 378 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 Det føles ikke som kjærlighet. 379 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 La oss stoppe et øyeblikk. 380 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 Hvorfor stoppet jeg dere? 381 00:27:24,353 --> 00:27:26,021 Fordi det var dårlig. 382 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Korrekt. Ja. 383 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 Og hvorfor var det dårlig? 384 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Fordi spillet til Chris virket forsert? 385 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 Hva er poenget med øvelsen? 386 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 Å gjenoppleve et traume. 387 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 Nei, å omformulere et traume, slik at vi kan bruke det. 388 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Hva er traumet her? 389 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 Aaron slo opp med meg. 390 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 - Var han ditt livs kjærlighet? - Nei. 391 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 La oss finne et annet traume. 392 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 Jeg har hatt et veldig heldig liv. 393 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 Hvordan var forholdet ditt til foreldrene dine? Familien din? 394 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 De har gitt meg alt jeg ønsket meg. 395 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 Så hva skjedde etter at det ble slutt med Aaron? 396 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Ikke så mye. 397 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 Vi snakket ikke sammen, for han begynte å date en venn av meg… 398 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 - Vent. Han datet vennen din? - …så det var… 399 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 Var hun en nær venn? 400 00:28:39,011 --> 00:28:41,430 - Ja. - Var hun din beste venn? 401 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 - Ja. - Det må ha føltes som et svik. 402 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Jeg… 403 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Jeg antar det, litt. 404 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Ok, så la oss omformulere denne opplevelsen! 405 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 Aaron er ditt livs kjærlighet. Han bedro deg med din beste venn. 406 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 De sviktet deg, begge to! 407 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Nå, fortell meg hvordan det føltes da Aaron slo opp med deg. 408 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Jeg følte meg trist, og… 409 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 …alene. 410 00:29:16,006 --> 00:29:18,300 Hvorfor holder du tilbake? Du skal føle det! 411 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Jeg… 412 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Det gjorde vondt. 413 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 I brystet. Det var så stramt! 414 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Men jeg gråt ikke, for jeg var for sint på dem for at de forlot meg, 415 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 og for sviket, 416 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 og for løgnene, for alle de jævla løgnene! 417 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 Nå! Gjør det til sannheten din. Lev i det. 418 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 Knullet du bestevennen min? 419 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Trodde du jeg ikke ville få vite det? Tror du jeg er en idiot? 420 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, jeg er lei for at jeg gjorde det! 421 00:29:59,842 --> 00:30:01,051 Å, gu… 422 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 Hvorfor er menn så jævla skuffende? 423 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Nå, det er sannheten. 424 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 Så du ser ikke at det du sa var anti-feministisk? 425 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Nei. Dere feiltolket meningen… 426 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Hvis vi feiltolket det du sa, hvorfor beklager du da? 427 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 Jeg beklager ikke. Jeg setter det i kontekst. 428 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Ikke det? 429 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Jeg vet at alle har mye de vil si, 430 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 men la oss gi Rebekah en sjanse til å snakke også. 431 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 Jeg trodde dette var en lytteøkt. 432 00:30:39,756 --> 00:30:41,633 Absolutt. Og lyttingen går begge veier. 433 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 Vet dere hva? Det spiller ingen rolle hva jeg mente. 434 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 Vi er en familie, og i en familie er det hva dere følte som betyr noe. 435 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Så jeg vil gjerne fokusere på det. 436 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 Noe som alltid har hjulpet meg, er å velge hvilken sannhet jeg lever i. 437 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 Ikke sant? Jeg er ansvarlig for sinnet mitt, tristheten min. 438 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 Dere kan ikke la dere definere av negative følelser. 439 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Vent, sier du at hvis du sa noe som får oss til å føle oss kjipe, 440 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 er det vår feil? 441 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 - Ja. Det… - Hva? 442 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Herregud. 443 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 Ser du ikke hvor føkka det er? 444 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 Det er… Nei, jeg tror… 445 00:31:24,468 --> 00:31:26,470 Jeg tror dere feiltolket det jeg… 446 00:31:26,553 --> 00:31:30,182 - Nei. Alle sammen, vær så snill… - Unnsky… Hvorfor går dere? 447 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 Fordi dette ikke hjelper. 448 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Ok, dere snakker, jeg lytter. 449 00:31:35,604 --> 00:31:40,609 Jeg er ikke redd for å miste jobben, så jeg skal si det alle andre her tenker. 450 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 WeWork er et elendig sted å jobbe. 451 00:31:42,819 --> 00:31:44,821 - Ja. - Særlig for kvinner. 452 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 Så hvorfor… 453 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Hvorfor sier du det? 454 00:31:49,535 --> 00:31:52,162 Vi må være oppe og drikke til tre om natta, 455 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 så vi kan være en del av teamet. 456 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Jeg er sikker på at… 457 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 Vi blir betalt som om det er en startup, men det er ikke en startup lenger. 458 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 Dere fløy hit i helikopter. 459 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 Vi vil ha ordentlig lønn. 460 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Det blir alltid møtt med opsjoner. "Opsjoner ditt, opsjoner"… 461 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 Ja, og opsjoner betyr at dere er medeiere i selskapet. 462 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 Dere får velge deres egen skjebne. 463 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Hvis jeg eier selskapet, betaler jeg folk overtid. 464 00:32:17,604 --> 00:32:20,023 Vennen min ble spurt om hun planla å bli gravid 465 00:32:20,107 --> 00:32:21,358 under jobbintervjuet. 466 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - Det har jeg også hørt. - Seriø… 467 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Det er forferdelig. 468 00:32:25,028 --> 00:32:27,281 Dere skulle ha gått til HR, og jeg er sikker… 469 00:32:27,364 --> 00:32:29,658 Lenge fantes det ikke noe HR. 470 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 Ja, og nå fins det en hel avdeling, greit? 471 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 Det er det jeg mener med å fokusere på det negative. 472 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 WeWork er et ungt selskap, 473 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 og vi vokser og utvikler oss og streber etter å bli bedre hele tiden. 474 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Men dere vil ikke se det. 475 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Ok, hør her. 476 00:32:45,674 --> 00:32:46,800 Jeg hørte noen si 477 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 at de ikke kan møte noen fordi de jobber hele tiden. 478 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 Vel, dere er omgitt av alle disse fantastiske menneskene, 479 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 så møt noen på jobben. 480 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 Vi har hatt to WeWork-forlovelser! 481 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 Ok, vi har alle møtt en haug med folk. 482 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Jeg personlig har "møtt" fire personer på jobben. 483 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Alle knuller alle. 484 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Mange takk, alle sam… 485 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Vet du, jeg fant et brukt kondom under pulten min. 486 00:33:11,158 --> 00:33:12,951 Rebekah, det fins et kott 487 00:33:13,035 --> 00:33:15,829 som kalles "knullekottet". Gjett hva som skjer der inne. 488 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Vi kan alle være enige om at det ikke burde finnes et knullekott. 489 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 Jeg syns dere skal fortelle det til sjefen deres. Og jeg skal… 490 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 Hvem tror du vi knuller? 491 00:33:27,382 --> 00:33:29,968 Du sier at vi er en familie, at dette er vårt selskap, 492 00:33:30,052 --> 00:33:31,512 men ingenting av det er sant. 493 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 Så slutt å si det. 494 00:33:33,805 --> 00:33:35,057 - Ja! - Ja! 495 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 - Ja. - Slutt. 496 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Takk skal dere ha! 497 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 Hvem andre får et helikopter? 498 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 Hvordan kunne du la det skje med meg? 499 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - Hvordan kunne du la det skje? - Jeg lot ikke noe skje. 500 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 Vi må tøyle dette. Hva skal vi gjøre? 501 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 Hvordan tøyle det? Vi kan ikke stenge ned Twitter. 502 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - Tuller du? - Nei, det er… 503 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 Så ille! 504 00:34:04,586 --> 00:34:09,007 Jeg sier én ting feil, og plutselig får jeg skylden for et jævla knullekott! 505 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Flott. Knullekott. Det vil ikke gå viralt. 506 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 Hvor er knullekottet? 507 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 - Vanessa skriver en uttalelse for deg… - Jeg trenger ingen uttalelse. 508 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 - Jo, det gjør du. - Nei. 509 00:34:30,279 --> 00:34:34,491 Jo, det gjør du. Vi har hyret eksterne juridiske rådgivere. 510 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivka, det går bra. Det er bare ord. 511 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 Kan du ikke bare komme og si hei? 512 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 Hei, skatt! 513 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Hei, pappa. 514 00:35:07,691 --> 00:35:09,109 Kjøpte den på auksjon. 515 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 Var ikke akkurat Sotheby's. 516 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Har ikke fått den taksert. 517 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 Og? 518 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 For nesen din. 519 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 For kinnene dine. 520 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 Smaker som ekte saker. 521 00:35:33,342 --> 00:35:36,637 Da drikker vi den opp. Mitt siste måltid. 522 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 Hvor lenge har dette pågått? 523 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 I to år. 524 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Ok. 525 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 Jeg ville ikke uroe deg. 526 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 Advokatene insisterte på at saken ville bli droppet. 527 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 "Advokatene." 528 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Vet du hvor du skal eller hvor lenge? 529 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 Det er et sted som heter Allenwood. 530 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Seks måneder, kanskje et år. 531 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Alt kommer an på dommeren. Det er derfor jeg trenger brevet ditt. 532 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Han må få vite hvem jeg egentlig er. 533 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 Jeg lover å gjøre det i kveld. Jeg skriver det i kveld. 534 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 Ok. 535 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 La oss snakke om noe hyggelig. 536 00:36:32,234 --> 00:36:33,485 - Ok. - Ja. 537 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Hvordan går det med Harlow? 538 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Hun er pur glede. 539 00:36:37,906 --> 00:36:39,700 Hun er en skikkelig pappajente. 540 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 Elsker Adam. 541 00:36:41,994 --> 00:36:46,039 Vel, det gjør alle. Det er superkraften hans. 542 00:36:49,293 --> 00:36:52,254 Denne vinen hadde passet perfekt med en New York Strip-biff 543 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 og rekecocktail fra Peter Luger. 544 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 Det er dit jeg vil du skal ta meg for mitt siste måltid. 545 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 Jeg har ikke spist rødt kjøtt siden Keith. 546 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 Nydelig tilbehør. 547 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 Du pleide å like den kremede spinaten deres. 548 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 Burde ikke bli tatt for promillekjøring en uke før domsavsigelsen. 549 00:37:20,282 --> 00:37:22,159 Kan jeg ta gjesterommet i natt? 550 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 Ja da. Selvsagt. 551 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Da kan jeg hjelpe deg med brevet, hvis du trenger det. 552 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 - Pappa… - Og det er virkelig… 553 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Jeg vet hva jeg må gjøre. Han trenger å vite hvem du er. 554 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Han må bare vite hvem du er. Jeg må bare skrive hva du betyr for meg. 555 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 Det er superkraften din. 556 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - Jeg har ingen superkraft. - Visst har du det. 557 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 Du vet alltid hva folk trenger å høre. 558 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 Jeg må ta noen telefoner. 559 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Som du vet, er ikke dette første gangen 560 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 faren min har gjort en feil. 561 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 Faren min hadde startet en veldedighet. 562 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 Det amerikanske kreftforskningsfondet? 563 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Jeg mistet moren min i brystkreft. 564 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 Det var leit å høre. 565 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 Faren din er en helgen. 566 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 De intetanende ofrene, bedratt for over en million dollar 567 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 av firmaet ditt, Det amerikanske kreftforskningsfondet. 568 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Mr. Paltrow, det blir ikke reist tiltale mot deg personlig. 569 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 Men ACRF erklærer seg skyldig i bedrageri. 570 00:39:10,934 --> 00:39:15,772 Og i denne rettens øyne står du ansvarlig for handlingene til firmaet ditt. 571 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 Du drev et firma som bedrev bedrageri. 572 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Hva gjør det deg til? 573 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Jeg vet ikke, sir. 574 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Det gjør deg til en bedrager. 575 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Ja, Ærede dommer. 576 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Si det. 577 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Jeg er en bedrager. 578 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Saken er avvist. 579 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 Tragisk nok, noen få år senere 580 00:39:52,100 --> 00:39:54,603 ble broren min diagnostisert med kreft 581 00:39:54,686 --> 00:39:56,355 og døde. 582 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 La oss gå og få oss en biff. 583 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 Keiths død knuste faren min. 584 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 Han er en bra mann. 585 00:40:07,074 --> 00:40:12,120 Han er bare nummen overfor egne handlinger fordi han har det så vondt. 586 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Han ler mindre. Han bekymrer seg mer. 587 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 Han kan ikke glede seg over de små øyeblikkene som utgjør et liv. 588 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 Jeg sluttet å spise kjøtt den dagen broren min døde. 589 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 Faren min sluttet å leve. 590 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Han er ikke den mannen du tror han er. 591 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Han er mannen som lærte meg at familie kommer først. 592 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 Lærte meg å kjempe for det jeg tror på. 593 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 Og det er det jeg gjør nå. Kjemper for å holde familien min samlet. 594 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 Med vennlig hilsen Rebekah Paltrow Neumann. 595 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Så pen. 596 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 Hva fa… 597 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 - Jeg er så lei for det. - Hei. 598 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 Jeg er så lei for det. 599 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 Hvor er Adam? 600 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 Han er ikke… Jeg tror ikke han er her. 601 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Jeg er lei for det. 602 00:42:34,888 --> 00:42:36,014 Det går bra. 603 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 Hei, det går bra. 604 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 Du publiserer ikke artikkelen. 605 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 - Men den er så bra. - Er den det? 606 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 Jeg vet ikke, det føles som at du plukker på et ungt selskap 607 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 som bare vil gjøre godt og som kommer til å bli bedre. 608 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 Artikkelen vil dekke alt det. 609 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Jeg lurer på om det fins en annen måte. 610 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 Har du noe å tilby? 611 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Jeg hører at Gwyneth og Chris har et åpent ekteskap. 612 00:43:40,704 --> 00:43:42,706 Det kan bli en interessant sak. 613 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 Uttalelsen vi har laget, er bare… 614 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Følger du den nøyaktig, kan vi gå videre. 615 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 Vi setter stor pris på hjelpen. 616 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 - Og… - Hvordan gikk det? 617 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Hun tok seg av det. 618 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Fordi du ikke kunne. 619 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 Kom igjen. Det er ikke rettferdig. 620 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 La oss ta en prat. 621 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 Hvem har det gøy? 622 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 Jeg også. Jeg har det gøy. 623 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 - Hvor mange her er fulle akkurat nå? - Ja. Miguel! 624 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Akkurat. Jeg også. 625 00:44:31,797 --> 00:44:33,549 Husk, ikke avvik, sa de. 626 00:44:34,132 --> 00:44:35,133 Takk. 627 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 Advokatene gikk gjennom hvert eneste ord med eksterne jurister. 628 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 De vil bare høre deg si unnskyld. 629 00:44:45,727 --> 00:44:46,937 Jeg vet hva jeg skal si. 630 00:44:49,898 --> 00:44:51,233 Ja. 631 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Ta vel imot Adam Neumann! 632 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 Takk! 633 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 Takk til alle som har gjort denne helgen mulig! 634 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 Til bartenderne som sørget for at drikkevarene fløt! 635 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 Til taco-gutta som lagde chimichanga til fem om morgenen! 636 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 Takk! 637 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 Det svir fortsatt i rumpa, forresten. 638 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 Dette er fellesskap, denne følelsen vi alle har. 639 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 Denne følelsen, den… gleden. 640 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 Den følelsen er WeWork. 641 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 Så la oss ta den følelsen, og la oss ta den energien. 642 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 La oss ta alt med oss tilbake på jobb 643 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 og fortsette med å være fantastiske! 644 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 Så, før vi går, 645 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 har Rebekah noe hun gjerne vil si til dere alle. 646 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Rebekah. Gi lyd. 647 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Takk. 648 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 Det har vært mye snakk om roller denne helgen. 649 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 Rollene vi spiller for hverandre, 650 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 rollene vi spiller for oss selv. 651 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Jeg sa at kvinner må støtte menn, og jeg mente det. 652 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 Det er sannheten. 653 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Men det er ikke hele sannheten. 654 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 AKSEPT AV JOBBTILBUD 655 00:46:52,896 --> 00:46:55,774 Dette er grunnlønn og bonus, men den virkelige verdien er i aksjene. 656 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 Du får 2000 etter det første året. Du får 2500 etter to år. 657 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 Hele sannheten er at vi må støtte hverandre. 658 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 Ja! 659 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 Det kan være en mann. 660 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Det kan være en kvinne, kan være en venn. Det er ikke viktig. 661 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 Det som er viktig, er at vi gir styrke til andre. 662 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Så må du signere denne fortrolighetsavtalen. 663 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Velkommen til WeWork. 664 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Det var derfor Adam og Miguel startet WeWork: For å gi dere styrke. 665 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 For å gi styrke til medlemmene våre så de kan innovere, skape. 666 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 For å gi styrke til våre ansatte så de kan bygge et fellesskap 667 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 og være del av noe større enn dem selv. 668 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Så hvis rollen vår, 669 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 ansvaret vårt, 670 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 er å gi styrke til hverandre, 671 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 så… hva er da rollen til selskapet? 672 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 Hva er WeWorks rolle i verden? 673 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 WeWorks rolle er intet mindre enn å heve verdens bevissthet. 674 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 Og ved å gjøre det, skaper vi en bedre verden sammen! 675 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 Oss alle! Sammen! 676 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 - "We!" - "Work!" 677 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 - "We!" - "Work!" 678 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 Nydelig. 679 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Takk. 680 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Ha det. Ses snart! 681 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Tekst: Sissel Drag