1 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 Bedankt. 2 00:01:09,653 --> 00:01:10,946 Staat je goed. 3 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 Hier is je onboardingpakket. 4 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 Je map. 5 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Hier is dit. 6 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 En niet vergeten, stafvergadering om 19.00 uur. 7 00:01:22,958 --> 00:01:27,921 De 'Godzijdank 't is maandag'-vergadering? - Die zijn episch. Beste deel van de week. 8 00:01:28,005 --> 00:01:31,508 Hoelang werk je hier al? - Vier weken? 9 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Nee, vijf. 10 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 Welkom bij Wework. - Dank je. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Welkom. Welkom. Bedankt dat jullie er zijn. 12 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 Ja. Welkom. 13 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 Zien jullie dat bord? Wat staat er? 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 Werk harder. - Werk harder. 15 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Voor alle nieuwe gezichten… 16 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 …laat de rest van de wereld maar dank zeggen op vrijdag. 17 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 Hier bij WeWork zeggen we… 18 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 'Godzijdank is het maandag.' 19 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Ja. Godzijdank is het maandag. 20 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 Ik zeg 'we,' jullie zeggen 'work.' 21 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 We. - Work. 22 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 We. - Work. 23 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 We. - Work. 24 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 We. - Work. 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,423 We. - Work. 26 00:02:11,507 --> 00:02:12,716 We. - Work. 27 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 Kom op. - Work. 28 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Ik zeg 'we,' jullie zeggen 'work.' 29 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 We. - Work. 30 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 We. - Work. 31 00:03:08,730 --> 00:03:09,857 We. - Work. 32 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 We. - Work. 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 We. - Work. 34 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 We. - Work. 35 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 We. - Work. 36 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 We. - Work. 37 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 We. - Work. 38 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 We. - Work. 39 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 Haar laatste poep was wat hard… 40 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 …dus misschien een buikmassage tegen de klok in. 41 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Zachtjes. 42 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 Mama houdt van je. Mama houdt van je. 43 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 Adam. - Ik hou van je. Dag. 44 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adam, het spijt me maar we zijn drie uur te laat… 45 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 …en de menigte wordt rusteloos. 46 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 Een bloem bloeit altijd in de lente. Kom op. 47 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 Erheen. Kom op. 48 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 PAPA (5) GEMISTE OPROEPEN 49 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 Alles goed? - Sorry. 50 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 Pap blijft maar bellen. - Je vader? 51 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Dit is Damian Saito. 52 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 Hij schrijft daar een artikel over. - Hoi. 53 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Damian. 54 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Damian, m'n broeder. Dit wordt je beste artikel. 55 00:05:03,220 --> 00:05:06,306 Je wint er de Pulitzer mee. Zeg maar wat je nodig hebt. 56 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Vanessa. Wat hij maar zegt. - Wat dan ook. 57 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 Bedankt. - The New York Times. 58 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 De Times heeft afgezegd. 59 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 Spreek ik je vanavond? 60 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Schatje. - We moeten elkaar omhelzen. 61 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 Je bent een superster. 62 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 Liefje. - Liefje. 63 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Welkom op het podium, de hoofdattractie… 64 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 …Adam Neumann. 65 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Welkom. 66 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Welkom op het Zomerkamp. 67 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Papa? 68 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 Kijk om je heen. - Ik moet je terugbellen. 69 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 Er gebeurt nu zoiets moois… 70 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 Zo ziet morgen eruit. 71 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 Geen TGIF meer. 72 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 Doe wat je leuk vindt… - Wat? 73 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 …dan wordt werken een spel. 74 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 En we zeggen… 75 00:05:56,607 --> 00:05:59,985 Godzijdank het is maandag. 76 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 We houden van je. 77 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Wij houden ook van jullie. Echt. 78 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 Het is een prachtjaar. 79 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Kan ik je bellen als ik weer in de stad ben? 80 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 Oké, maar dat doe ik. Ik ga… 81 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Ik bel zodra ik… 82 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 …en heel slimme investeringen van onze partners bij Benchmark Capital… 83 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 …hebben we nu 140.000 vierkante meter… 84 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 …WeWork-ruimte. 85 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 En meer dan 10.000 leden. 86 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Dus we mogen best een beetje vieren, toch? 87 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Of misschien wel veel. 88 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 Misschien wel veel. 89 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 Misschien wel veel. 90 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 Pap, we regelen het wel. 91 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 We slaan ons er doorheen. Beloofd. 92 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Over partners gesproken… 93 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 …deze prachtige plek is familiebezit van mijn vrouw Rebekah… 94 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 …dus laten we haar bedanken. 95 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 Rebekah. 96 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Rebekah. Kom. 97 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Ik zal haar moeten ophalen. 98 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 Nee. Adam. - Rebekah, kom. 99 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 Pap, ik bel je terug, oké? - Kom. 100 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Daar is ze. 101 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Zeg iets. 102 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 Nee, hij is van jou. 103 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Welkom op dit prachtige z… 104 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 Ik bedoel, dit is echt een zomerkamp. 105 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 Het is eigendom van de familie van mijn neef Mark. 106 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 Mark. 107 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 Is Mark hier? 108 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Mark, ben je… 109 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 Is… O, nou… 110 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Adi? Adi. 111 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 Adi. Adams zus is hier, iedereen. 112 00:07:58,770 --> 00:08:02,566 Adi, bedankt dat je Adam hebt geholpen… 113 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 …toen hij hier net kwam. 114 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Ik ben zo dankbaar dat je voor hem zorgde. 115 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Je hielp hem de grootste familie ter wereld te bouwen. 116 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Goed zo. 117 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Een groot deel van het vrouw-zijn is mannen helpen. 118 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 Wat? 119 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 Een groot deel van het vrouw-zijn is mannen helpen hun roeping te manifesteren. 120 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 Dat wilde ik bij Adam doen. 121 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 En dat deed je. 122 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 Dus, ja, ik heb hier veel herinneringen… 123 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Kom op. 124 00:08:38,059 --> 00:08:41,897 Stichters vrouw: vrouw moet man helpen. Z'n roeping manifesteren. 125 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Bedankt. 126 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Ach wat. Ze is net moeder. Ze slaapt amper. 127 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 Niet lullig doen. - Zij zei het. 128 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 En da's niet het verhaal. 129 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 Wat dan wel? - Het verhaal is… Kijk dit eens. 130 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 Duizenden werknemers en leden die samen feesten. 131 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Er gebeurt iets speciaals bij WeWork. 132 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Jij wilde het Zomerkamp-artikel, schrijf het dan. 133 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 We. - Work. 134 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 Ik zeg 'we', jullie zeggen 'work'. 135 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 We. - Work. 136 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 We. - Work. 137 00:09:09,216 --> 00:09:10,133 We. - Work. 138 00:09:10,217 --> 00:09:11,343 We. - Work. 139 00:09:11,426 --> 00:09:12,469 We. - Work. 140 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Schreeuwen allemaal. 141 00:09:18,016 --> 00:09:23,230 Je zei dat een vrouw de man moet helpen zijn bestemming te manifesteren. 142 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 Dat heeft wat uitleg nodig. 143 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 Ik snap niet wat daar mis mee was. Ik vond het lief. 144 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 Nou, het kan worden opgevat als antifeministisch. 145 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 Anti… Nee. 146 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 Ik deed De Vagina Monologen bij m'n afstuderen. 147 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Ik weet niet eens meer wat Rebekah zei. 148 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 Oké, maar de reporter wel. 149 00:09:45,502 --> 00:09:49,715 Hij is een stijlreporter. - Maakt niet uit. Je moet het rechtzetten. 150 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Nee. Vanessa. 151 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Mijn vrouw hoeft niks te doen, oké? 152 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 Jij doet de communicatie. Jij bent het genie. 153 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Regel het. 154 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 We houden van je, Adam. 155 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Ik hou meer van jullie. Ik hou meer van jullie. 156 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 Wacht. Stop. 157 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 Is dat het springkasteel? 158 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 Kunnen we naar de hut? - Ja, we gaan maar. 159 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 Het springkasteel. 160 00:10:44,353 --> 00:10:45,854 Leuk hutje. 161 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Bedankt. 162 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 Zet de kleine tas in de kinderkamer en de twee grote in de master. 163 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Keith. 164 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Rebekah. Val je broer niet lastig. Laat hem rusten. 165 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Keith. Keith. 166 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 Keith. Keith. Ik zit in Zelda op niveau acht. 167 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 Ik ken alle acht spreuken. - Onzin. 168 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 Echt. Ik heb het opgeslagen. 169 00:11:15,801 --> 00:11:19,638 RebiRules staat nu bovenaan. - Maar als ik het wis, weet niemand dat. 170 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Keith, niet doen. Nee. 171 00:11:30,732 --> 00:11:35,237 TER NAGEDACHTENIS 172 00:11:52,379 --> 00:11:53,297 EDELACHTBARE, 173 00:11:53,380 --> 00:11:55,549 DIT IS EEN KARAKTERREFERENTIE VOOR MIJN VADER. 174 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 Je mag best huilen, hoor. 175 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivka. 176 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 Ben je daar? - Boven. Ja. Ik ben boven. 177 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 Sjalom, baba ganoush. 178 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 Ze gaan uit hun dak. Net een roedel wolven. 179 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 O, mijn god. Waar is… Daar is het. 180 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Perfect. 181 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 Perfect. Kom op, verkleed je. 182 00:13:21,093 --> 00:13:23,887 Dit is een grote nacht. - Schat, ik kom niet mee. 183 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 O, jawel. - Nee, ik kan echt niet. 184 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 Je komt mee. - Nee. 185 00:13:27,099 --> 00:13:30,936 Er is dag en nacht een kinderjuf, een koelkast vol tietenmelk. 186 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 Je gaat mee. - Nee. Schat. Ik kan het niet. 187 00:13:34,481 --> 00:13:35,941 Je gaat mee. 188 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 Ik wil geen nee horen. 189 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Hoe kun je me weerstaan? 190 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 Wat? Te veel? 191 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Dans met me onder de sterren tot de zon opkomt. 192 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Kom. Dans met me. Dans met me. 193 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 Ben je klaar? - Ja. 194 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Raad eens wat ik hier heb. 195 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Je magische bril. 196 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 Hoor je ze daarbuiten? 197 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 Net wolven. We kunnen naar de maan huilen. 198 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Ik ga weg. 199 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Ik ga. 200 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 Ik ga naar huis. - Nee. 201 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Geen stille disco verlaten. Dat brengt ongeluk. 202 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 Nee. Blijf. - Hou je op? Toe, stop. 203 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Blijf. - Stop. 204 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 Hé, wacht. Wat is er? - Schat. 205 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Het is nie… 206 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 Wat is er? Praat met me. 207 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 M'n vader heeft problemen. 208 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 Wat? Wat voor problemen? - Hij heeft… 209 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Juridische problemen. - Juridische… 210 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 Nou… - Wat heeft hij gedaan? 211 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Hij heeft niets gedaan. 212 00:15:49,408 --> 00:15:53,495 Het was een vergissing. Een verwarring. - Jezus Christus. Dat is verdomd… 213 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 Oké. Vertel me… Vertel me wat er is gebeurd. 214 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 Een accountant heeft z'n aangifte verkloot. 215 00:15:59,084 --> 00:16:02,462 Hij is extra aangeslagen en moet misschien zitten. 216 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 En hij wil dat ik een karakterreferentie voor hem schrijf. 217 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 Weet ik het. Maar goed… - Wacht. 218 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 Ik moet gaan slapen. - Nee, nee. Ik ga mee. 219 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 Nee. 220 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 Ik kom mee. We gaan samen. - Jij blijft. 221 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Ik maak wel chocolademelk. 222 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 Jij blijft hier. Je gaat pret maken. 223 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 Je hebt dit al maanden gepland. Goed? 224 00:16:21,899 --> 00:16:26,153 En zij willen dat je blijft. 225 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 Goed zo. 226 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Ik moet gaan. 227 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 Ik zal je missen. - Ik ook. 228 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 We lossen dit wel op. 229 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Ik zal aan je denken. Niets ergs. 230 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 O, ja. 231 00:16:48,842 --> 00:16:52,012 Toe, Adam. 232 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 Toe, Adam. Toe, Adam. 233 00:16:55,098 --> 00:16:59,353 Toe, Adam. Toe, Adam. 234 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Ze discrediteert vrouwen. 235 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 O, mijn god, ja. Ik bedoel… 236 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 Ze zal zich nooit verontschuldigen. 237 00:17:06,359 --> 00:17:07,361 Het is gewoon… 238 00:17:14,576 --> 00:17:17,496 Ik snap het. - O, mijn god. 239 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aaron, ik zeg alleen, denk erover na. Oké? 240 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 We accepteren gewoon wat de maatschappij normaal vindt. 241 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 Dit is gewoon lekker. 242 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 Wat ze ook zeggen. - Vind je lijden lekker? 243 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 Want je eet lijden. En het is overal. 244 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 McDonald's bakt z'n frietjes in rund… - Niet alles doet ertoe. 245 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 Waar ga je heen? 246 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Ik ga weg. 247 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Nee. Sorry. Daar hoeven we niet over te praten. 248 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 Ik moet gaan. 249 00:17:57,286 --> 00:18:00,038 Blijf hier. Zeg tegen je ouders dat je bij Jonah bent. 250 00:18:00,622 --> 00:18:04,543 Geen gore dingen meer. - Geen gore dingen. We kunnen lol maken. 251 00:18:04,626 --> 00:18:07,880 Ja? En Bob en Evelyn dan? - Die komen pas volgende week thuis. 252 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Zijn ze nog weg? Mijn ouders laten me geen nacht alleen. 253 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Ik ben niet alleen. 254 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 Ja, ja, ja. 255 00:18:31,278 --> 00:18:37,034 WILDE JOU EN BABY NIET WAKKER MAKEN IK LIG IN MIGS TENT 256 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 WEZOPEN 257 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 YOGA VOOR ONDERNEMERS MET REBEKAH NEUMANN 258 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 Hoi, Rebekah. - Vanessa. Godzijdank. 259 00:19:43,976 --> 00:19:46,770 Zorg voor meer vegan in het eethoekje. Ik eet geen vlees. 260 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 Ik zal wel… - Het is geen keuze. Een levensstijl. 261 00:19:49,106 --> 00:19:52,901 Vlees ruiken maakt me al van streek. - Tuurlijk. Niet mijn werk, maar… 262 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Ik… Wat is er gebeurd? De intekenlijst was vol. 263 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 Juist, dat probeerde ik je te vertellen. Er komt niemand. 264 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 Waarom niet? 265 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Ze boycotten het. 266 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Van yoga? 267 00:20:07,499 --> 00:20:10,127 Nee, van 'Een deel van vrouw-zijn… 268 00:20:10,210 --> 00:20:12,379 …is mannen helpen hun roeping te manifesteren.' 269 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 De juridische afdeling wil vergaderen. In het huis. 270 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Ik probeerde je te teksten. Ik… Oké. 271 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Ik zei dat ik m'n man steun. Klaag me maar aan. 272 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Rechtszaken zijn geen grap. 273 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 LUL 274 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Dit is heel serieus, Rebekah. 275 00:20:33,275 --> 00:20:36,570 Wie ben jij? - Jen is even weg. Ik ben bedrijfsjurist. 276 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Ik denk dat we op Adam moeten wachten. Wanneer komt hij? 277 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 Ze stuurden mij. 278 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Ik ben er. 279 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 Hij is aan het jetskiën. - Iemand daagde hem uit. 280 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Oké, dus, je hebt de millennials pissig gemaakt. 281 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Nou, alles ligt gevoelig bij hen. 282 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 Dat heet nu microagressie. Vinden ze triggerend. 283 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 Stel kinderen. - Met social media-accounts. 284 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 Dat zou ik niet zeggen. Ze willen ruimte maken… 285 00:21:00,969 --> 00:21:04,848 …voor mensen die niet net als zij zijn. Dus… Ze vinden empathie belangrijk. 286 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 Empathie? Empathie? 287 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 Is dit empathie? Meen je… - Kijk, Rebekah… 288 00:21:08,977 --> 00:21:10,562 …als vrouw van de stichter… 289 00:21:10,646 --> 00:21:13,774 …moet je je woorden heel zorgvuldig kiezen. 290 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 De millennials zijn veel online. Zoiets verspreidt zich. 291 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Dat gaat viraal. 292 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Hou het authentiek. Anders is het dag met het handje. 293 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 Ze leren me dingen. 294 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Het kan ons merk behoorlijk schaden. 295 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Begrijp je? We mogen de millennials niet verliezen. 296 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 We hebben ze nodig. - Waarom? 297 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Omdat ze 80 uur per week werken voor gratis bier en T-shirts. 298 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 Nee, dat is… 299 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 Het spijt me. 300 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 Dit is zo belachelijk. Ik ga niet… 301 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 PAP IS DE BRIEF AF? 302 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Dat kan, maar het kan vaart winnen. 303 00:21:48,267 --> 00:21:51,228 Wat grappige reacties hier, wat beoordelingsfouten daar… 304 00:21:51,311 --> 00:21:53,939 …en opeens maken ze van een mug een olifant. 305 00:21:54,022 --> 00:21:58,485 En opeens gaat het om genderdiscriminatie, een vijandige werkomgeving… 306 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 …seksuele intimidatie. 307 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Dit moeten we aanpakken. Nu. 308 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Heb je dat verhaal geregeld? 309 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Geprobeerd. 310 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Dus, we willen dat je een verklaring aflegt. 311 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 'We'? 312 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Ja. 313 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 Wil Adam dat ik een verklaring afleg? 314 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Ja. 315 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Jongens, dit hadden we al besproken. 316 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Nee. 317 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 Kom nou. Toe. - De verklaring is al klaar. 318 00:22:38,400 --> 00:22:39,568 Nee. Luister… 319 00:22:39,651 --> 00:22:43,572 Ik wil niet praten. Ik wil luisteren. Ik wil hun waarheid horen, oké? 320 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Kun je dat regelen? Nou? 321 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 En dan moet ik nu dingen regelen die er echt toedoen. 322 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Ze wil 'hun waarheid horen'. 323 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 Dat ging heel goed. 324 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 MIJN VADER 325 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 VOOR MIJN VADER KWAM HET GEZIN ALTIJD EERST 326 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Sorry. 327 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Het leek zo goed. 328 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Al m'n vrienden kregen baantjes op Wall Street. En… 329 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 Ik dacht… 330 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 Sommige mensen doen hun hele leven iets wat ze haten. 331 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Kom op. 332 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 Dus, wat ga je nu doen? 333 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Wat maakt je blij? 334 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Ik wil acteren. 335 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Zoals Gwynnie? 336 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Ja. Dom, hè? 337 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 Waarom? Nee. Je kon goed toneelspelen op school. 338 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Je had altijd al talent. Meer dan Gwynnie. 339 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 Leugen. - Waarheid. 340 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 Ik heb nooit echt geloofd dat haar hoofd in die doos zat. 341 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 Maar dan moet ik naar LA verhuizen. 342 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 En ik heb foto's nodig, en ik ken een geweldige acteerdocent. 343 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Maar… 344 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 Maar dat is duur, dus… - Dus? 345 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Je zit krap na de scheiding. 346 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 Heb ik je ooit laten zitten? 347 00:24:40,063 --> 00:24:43,567 Ik wil gewoon niet… - Heb ik je ooit laten zitten? 348 00:24:43,650 --> 00:24:44,902 Sorry dat ik erover begon. 349 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Wie gaf jou een verjaardagsfeest in Amsterdam? 350 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 Welke vader deed dat? 351 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 Ik zei sorry. 352 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 Hé, Fran? - Papa… 353 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Haal champagne. 354 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 Mijn dochter gaat een Oscar winnen. 355 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aaron? 356 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Aaron, ik begrijp niet wa… 357 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Ik zei al dat ik deze druk niet verdraag. Het weegt te zwaar. 358 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 Welke druk? - Van jou. 359 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Ik hou van je. - Nee. 360 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 Nee. - Stop. 361 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 Blijf gewoon. Nee. 362 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Ben je in orde? 363 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Verlaat me niet, alsjeblieft. Verlaat me niet. 364 00:25:46,004 --> 00:25:50,008 Ik kan niet meer alleen zijn. Aaron, nee. Nee. Aaron. Nee. 365 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Alsjeblieft. Nee. Ik… 366 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 DOE WAT JE LEUK VINDT 367 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 LUISTERSESSIE VOOR VROUWEN MET REBEKAH NEUMANN 368 00:26:29,131 --> 00:26:31,675 De kat krabt de krullen van de trap. 369 00:26:31,758 --> 00:26:34,928 De kat krabt de krullen van de trap. 370 00:26:35,721 --> 00:26:39,892 De kat krabt de krullen van de trap. 371 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 Gebruik je eigen sein. 372 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Laten we wat muziek opzetten. 373 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Ik moet weg. 374 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 Aaron. Waarom? Wat is er gebeurd? 375 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Ik zei het al. Ik kan al die druk niet aan. 376 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 Het gewicht… - W… 377 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 Welke druk? Welk gewicht? 378 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Van jou. 379 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Ik hou van je. 380 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 Het voelt niet als liefde. 381 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Laten we even stoppen. 382 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 Waarom ik je liet stoppen? 383 00:27:24,353 --> 00:27:26,021 Omdat het slecht was. 384 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Correct. Ja. 385 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 En waarom was het slecht? 386 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Omdat Chris' acteren onnatuurlijk voelde? 387 00:27:40,035 --> 00:27:43,664 Waarom doen we deze oefening? - Om oud trauma te herleven. 388 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 Nee, oud trauma herdefiniëren zodat het ons van nut kan zijn. 389 00:27:49,461 --> 00:27:53,507 Wat is het trauma hier? - Aaron maakte het uit met mij. 390 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 Was hij je grote liefde? - Nee. 391 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Laten we een ander trauma zoeken. 392 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 Ik heb een heel gelukkig leven. 393 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 Hoe was je relatie met je ouders? Je familie? 394 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 Ze gaven me alles wat ik maar wilde. 395 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 Wat gebeurde er toen jij en Aaron uit elkaar gingen? 396 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Niet veel. We… 397 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 We hebben niet echt gepraat, want hij ging daten met mijn vriendin… 398 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 Wacht. Hij datete jouw vriendin? - …dus het was… 399 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 Was het een goede vriendin? 400 00:28:39,011 --> 00:28:41,430 Ja. - Was het jouw beste vriendin? 401 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 Ja. - Dat moet als verraad hebben gevoeld. 402 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Ik… 403 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Ja, ik denk het wel een beetje. 404 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Oké, laten we deze ervaring herdefiniëren. 405 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 Aaron is de liefde van je leven. Hij bedondert je met je beste vriendin. 406 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 Ze bedonderden je beiden. 407 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Vertel me nu hoe het voelde toen Aaron het uitmaakte. 408 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Ik voelde me verdrietig, en… 409 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 …en alleen. 410 00:29:16,006 --> 00:29:18,300 Waarom hou je je in? Je moet het voelen. 411 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Ik… 412 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Het deed pijn. 413 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 In mijn borst. Zoveel druk. 414 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Maar ik huilde niet, want ik was te boos op ze omdat ze me in de steek lieten… 415 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 …en… en om het verraad… 416 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 …en om de leugens, om al die verdomde leugens. 417 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 Nu. Maak daar je waarheid van. Leef je in. 418 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 Je naaide m'n beste vriendin. 419 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Dacht je dat ik er niet achter zou komen? Denk je dat ik dom ben? 420 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, het spijt me dat ik dat heb gedaan. 421 00:29:59,842 --> 00:30:01,051 O, g… 422 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 Waarom zijn mannen zo verdomd teleurstellend? 423 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Nou, dat is de waarheid. 424 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 Dus, je snapt niet waarom wat je zei antifeministisch was? 425 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Nee. Je hebt verkeerd geïnterpreteerd… 426 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Als we het verkeerd interpreteerden, waarom bied je dan je excuses aan? 427 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 Ik bied geen excuses aan. Ik contextualiseer. 428 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Geen excuses? 429 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Iedereen heeft veel te zeggen… 430 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 …maar we laten Rebekah ook uitpraten. 431 00:30:37,504 --> 00:30:41,633 Was dit geen luistersessie? - Absoluut. Luisteren gaat twee kanten op. 432 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 Weet je wat? Het maakt niet uit wat ik bedoelde, wat… 433 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 We zijn een familie, en daar gaat het erom hoe ik je liet voelen. 434 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Dus, daar wil ik graag op focussen. 435 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 Iets wat mij altijd heeft geholpen is te kiezen in welke waarheid ik leef. 436 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 Toch? Ik ben verantwoordelijk voor mijn woede, mijn verdriet. 437 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 Je kunt jezelf niet definiëren door negatieve emoties. 438 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Dus als je iets zei waardoor wij ons klote voelen… 439 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 …dan is dat onze schuld? 440 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 Ja. Da… - Wat? 441 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 O, mijn god. 442 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 Zie je niet hoe verknipt dat is? 443 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 Het is… Nee, ik denk… 444 00:31:24,468 --> 00:31:26,470 Jij begreep verkeerd wat ik… 445 00:31:26,553 --> 00:31:28,388 Nee. Alsjeblieft, allemaal. 446 00:31:28,472 --> 00:31:31,934 Oké. Pard… Waarom ga je weg? - Omdat dit niet helpt. 447 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Oké, praat jij dan, ik zal luisteren. 448 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Ik ben niet bang om m'n baan… 449 00:31:37,481 --> 00:31:40,609 …dus ik ga zeggen wat de rest hier denkt. 450 00:31:40,692 --> 00:31:44,821 WeWork is een slechte plek om te werken. Vooral voor vrouwen. 451 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 Dus, waarom… Waarom zou… 452 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Waarom zeg je dat? 453 00:31:49,535 --> 00:31:52,162 We moeten opblijven tot drie uur 's nachts, drinken… 454 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 …om bij het team te horen. 455 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Nou, ik weet zeker dat… 456 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 Het is geen start-up meer, maar zo worden we wel betaald. 457 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 Jij kwam per helikopter. 458 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 We willen een echt loon. 459 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Geen aandelenopties. Zo van, hier, daar… 460 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 Aandelenopties betekenen dat je mede-eigenaar bent van het bedrijf. 461 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 Je kunt je eigen toekomst kiezen. 462 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Als het bedrijf van mij is, betaal ik de mensen overuren. 463 00:32:17,604 --> 00:32:21,358 Toen ze solliciteerde vroegen ze m'n vriendin of ze kinderen wilde. 464 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 Dat heb ik ook gehoord. - Echt… 465 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Oké, nou, dat is vreselijk. 466 00:32:25,028 --> 00:32:27,281 Was naar PZ gegaan, dan was het… 467 00:32:27,364 --> 00:32:32,452 Die is er heel lang niet geweest. - Ja, en nu is er een hele afdeling, oké? 468 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 Dat bedoel ik nou met focussen op het negatieve. 469 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 WeWork is een jong bedrijf… 470 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 …en we groeien altijd en ontwikkelen en streven ernaar het beter te doen. 471 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Maar jullie willen dat zeker niet zien. 472 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Oké, kijk. 473 00:32:45,674 --> 00:32:46,800 Iemand zei… 474 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 …dat hij geen relatie heeft omdat hij altijd op het werk zit. 475 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 Nou, jullie zijn omringd met al die geweldige mensen… 476 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 …dus ontmoet dan iemand op het werk. 477 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 Er zijn al twee stellen. 478 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 Ja, oké, we hebben allemaal veel lui ontmoet. 479 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Ik heb er zelf vier op het werk 'ontmoet'. 480 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Iedereen neukt iedereen. 481 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Heel erg bedankt… 482 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Er lag een gebruikt condoom onder m'n bureau. 483 00:33:11,158 --> 00:33:12,951 Rebekah, er is een… 484 00:33:13,035 --> 00:33:15,829 …zogenaamde 'neukkast'. Raad eens wat daar gebeurt? 485 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Oké, iedereen vindt vast dat er geen neukkast moet zijn. 486 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 En dat moeten jullie jullie baas vertellen. En ik… 487 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 Met wie neuken we, denk je? 488 00:33:27,382 --> 00:33:29,968 Je zegt maar dat we een familie zijn en dit ons bedrijf… 489 00:33:30,052 --> 00:33:31,512 …maar daar is niks van waar. 490 00:33:32,095 --> 00:33:35,057 Dus zeg dat alsjeblieft niet weer. - Ja. 491 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 Ja. - Stop. 492 00:33:41,897 --> 00:33:45,651 Heel erg bedankt iedereen. - Wie krijgt er een helikopter? 493 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 Hoe kon je dat nou toelaten? 494 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 Zeg dan. - Ik liet niets toe. 495 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 We moeten dit inperken. Wat doen we? 496 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 Hoe dan? We kunnen Twitter niet uitzetten. 497 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 Meen je dat nou? - Het is… 498 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 Zo slecht. 499 00:34:04,586 --> 00:34:06,797 En ik zeg één ding verkeerd, en dan, ineens… 500 00:34:06,880 --> 00:34:09,007 …krijg ik de schuld van een tering neukkast. 501 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Prachtig. Neukkast. Dat gaat niet viraal. 502 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 Waar is die neukkast? 503 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 Vanessa stelt een verklaring voor je op. - Hoef ik niet. 504 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 Jawel. Zeker wel. - Nee. Ik… 505 00:34:30,279 --> 00:34:34,491 Jawel. Zeker. En we hebben externe advocaten. 506 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivka, het is oké. Het zijn maar woorden. 507 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 Kun je gewoon even dag zeggen? 508 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 Hoi, schat. 509 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Hoi, papa. 510 00:35:07,691 --> 00:35:09,109 Gekocht op een veiling. 511 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 Was niet echt Sotheby's. 512 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Heb het niet laten taxeren. 513 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 En? 514 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 Op je neus. 515 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 Op je wangen. 516 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 Volgens mij is het echte. 517 00:35:33,342 --> 00:35:36,637 Dan maken we het op. Mijn laatste avondmaal. 518 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 Hoelang zat je hier al mee? 519 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 Twee jaar. 520 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 Ik wilde je niet ongerust maken. 521 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 De advocaten zeiden steeds dat het zou worden verworpen. 522 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 'De advocaten.' 523 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Weet je waar je heen gaat of hoelang? 524 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 Het heet Allenwood. 525 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Zes maanden, misschien een jaar. 526 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Hangt af van de rechter. Daarom heb ik je brief nodig. 527 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Hij moet weten wie ik echt ben. 528 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 Ik beloof dat ik het vanavond doe. Vanavond. 529 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 Laten we over iets leuks praten. 530 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Hoe gaat het met Harlow? 531 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 Ze is een en al vreugde. Ze is zo'n vaderskindje. 532 00:36:39,783 --> 00:36:44,705 Gek op Adam. Nou, dat is iedereen. 533 00:36:44,788 --> 00:36:46,039 Dat is zijn superkracht. 534 00:36:49,293 --> 00:36:54,381 Die wijn zou perfect zijn bij een steak en garnalencocktail van Peter Luger. 535 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 Neem me daarnaartoe voor m'n laatste avondmaal. 536 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 Ik eet sinds Keith geen rood vlees. 537 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 Geweldige hapjes. 538 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 Jij hield altijd van hun spinazie à la crème. 539 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 Laat ik maar niet rijden onder invloed een week voor het proces. 540 00:37:20,282 --> 00:37:24,870 Mag ik overnachten in de gastkamer? - Tuurlijk. Vanzelfsprekend. 541 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Dan kan ik je helpen met de brief indien nodig. 542 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 Papa… - En het is echt… 543 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Ik weet wat ik moet doen. Het is oké. Hij moet weten wie je echt bent. 544 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Hij moet alleen weten wie je echt bent. Ik zet erin wat je voor mij betekent. 545 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 Dat is jouw superkracht. 546 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 Ik heb geen superkracht. - Zeker wel. 547 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 Je weet altijd precies wat mensen moeten horen. 548 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 Ik moet wat mensen bellen. 549 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 U weet dat mijn vader niet voor het eerst… 550 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 …een fout begaat. 551 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 Mijn vader zette een goed doel op. 552 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 American Cancer Research Fund? 553 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Ik verloor mijn moeder aan borstkanker. 554 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 Wat erg. 555 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 Je vader is een heilige. 556 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 De nietsvermoedende slachtoffers, opgelicht voor een miljoen dollar… 557 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 …door uw bedrijf, American Cancer Research Fund. 558 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Mr Paltrow, u wordt niet persoonlijk vervolgd. 559 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 Maar ACRF pleit schuldig aan fraude. 560 00:39:10,934 --> 00:39:14,104 En deze rechtbank ziet u als de verantwoordelijke… 561 00:39:14,188 --> 00:39:15,772 …voor de daden van uw bedrijf. 562 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 U runde een bedrijf dat fraude pleegde. 563 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Dus, wat bent u dan? 564 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Weet ik niet, meneer. 565 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Dan bent u een oplichter. 566 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Ja, Edelachtbare. 567 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Zeg het. 568 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Ik ben een oplichter. 569 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Zaak geseponeerd. 570 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 Tragisch genoeg werd mijn broer… 571 00:39:52,100 --> 00:39:56,355 …enkele jaren later gediagnosticeerd met kanker en overleed. 572 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 Laten we steaks gaan eten. 573 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 Keiths dood brak mijn vader. 574 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 Hij is een goede man. 575 00:40:07,074 --> 00:40:12,120 Soms is hij ongevoelig voor zijn eigen daden omdat hij zo lijdt. 576 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Hij lacht minder. Hij maakt zich meer zorgen. 577 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 Hij kan niet van de kleine momenten van het leven genieten. 578 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 Ik at geen vlees meer na mijn broers dood. 579 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 Mijn vader stopte met leven. 580 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Hij is niet de man die u denkt. 581 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Hij is de man die me leerde dat familie voor gaat. 582 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 Dat ik moet vechten voor waar ik in geloof. 583 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 En daar ben ik nu mee bezig. Vechten om de familie bij elkaar te houden. 584 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 Hoogachtend, Rebekah Paltrow Neumann. 585 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Zo mooi. 586 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 Wel verd… 587 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 Het spijt me zo. - Hé, Rebekah. 588 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 Het spijt me zo. 589 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 Het spijt me zo. Waar is Adam? 590 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 O, hij is niet… Ik denk niet dat hij hier is. 591 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Het spijt me zo. Het spijt me. 592 00:42:34,888 --> 00:42:36,014 Het is oké. 593 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 Hé, het is oké. 594 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 Je gaat 't artikel niet publiceren. 595 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 Maar het is zo goed. - O, ja? 596 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 Ik weet niet, het voelt alsof je een jong bedrijf… 597 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 …dat alleen maar goed wil doen, en nog beter wordt, jent. Ik wil… 598 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 Nou, ik bedoel, het artikel behandelt dat allemaal. 599 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Ik vroeg me af of er geen andere manier is. 600 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 Heb je iets te bieden? 601 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Ik hoor dat Gwyneth en Chris een open huwelijk hebben. 602 00:43:40,704 --> 00:43:42,706 Dat kan een interessant verhaal worden. 603 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 Onze verklaring is maar… 604 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Als je het precies zo zegt, kunnen we vooruit. 605 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 We stellen je hulp zeer op prijs. 606 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 En… - Hoe ging het? 607 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Ze heeft het afgehandeld. 608 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Omdat jij het niet kon. 609 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 Kom nou, man. Dat is niet eerlijk. 610 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Laten we praten. 611 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 Eh, wie heeft het hier naar z'n zin? 612 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 Mooi, ik ook. Ik ook. Ik heb het naar m'n zin. 613 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 Hoeveel mensen zijn hier nu dronken? - Ja. Miguel. 614 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Mooi. Oké. Ik ook. 615 00:44:31,797 --> 00:44:35,133 Onthoud, wijk er niet van af. - Bedankt. 616 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 Onze advocaten hebben elk woord met externe advocaten bekeken. 617 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 Ze willen alleen je verontschuldiging. 618 00:44:45,727 --> 00:44:51,233 Ik weet wat ik moet zeggen. 619 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Verwelkom Adam Neumann op het podium. 620 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 Bedankt. 621 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 Iedereen bedankt die hielp dit weekend mogelijk te maken. 622 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 Op de barkeepers die de drankjes lieten vloeien. 623 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 Op de tacojongens die tortilla's maakten tot vijf uur 's ochtends. 624 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 Bedankt. 625 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 Mijn kont brandt nog, trouwens. 626 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 Dit is gemeenschap, dit gevoel dat wij allen hebben. 627 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 Dit gevoel, die… blijdschap. 628 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 Dat gevoel is WeWork. 629 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 Dus laten we dat gevoel nemen, en die energie nemen. 630 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 Laten we het meenemen in ons werk… 631 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 …en doorgaan met geweldig zijn. 632 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 Nu, voor we vertrekken… 633 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 …wil Rebekah graag iets tegen jullie zeggen. 634 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Rebekah. Een applausje. 635 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Bedankt. 636 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 Er is veel over rollen gesproken dit weekend. 637 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 De rollen die we voor elkaar spelen… 638 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 …de rollen die we voor onszelf spelen. 639 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Ik zei dat vrouwen mannen moeten steunen, en dat meende ik. 640 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 Het is de waarheid. 641 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Maar het is niet de hele waarheid. 642 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 AANBOD AANVAARDINGSBRIEF 643 00:46:52,896 --> 00:46:55,774 Dit is je salaris en bonus. De echte waarde is in de aandelen. 644 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 Je krijgt 2000 na het eerste jaar. En 2500 na het tweede jaar. 645 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 De hele waarheid is dat we elkaar moeten steunen. 646 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 Ja. 647 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 Nou, dat kan een man zijn. 648 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Het kan een vrouw zijn. Het kan een vriend zijn. Maakt niet uit. 649 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 Wat ertoe doet is dat we anderen sterker maken. 650 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Je moet alleen deze NDA even tekenen. 651 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Welkom bij WeWork. 652 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Daarom zijn Adam en Miguel met WeWork begonnen: jullie sterker maken. 653 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 Om onze leden sterker te maken, om te innoveren, te creëren. 654 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 Om onze werknemers sterker te maken om een gemeenschap te maken… 655 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 …en deel te zijn van iets groters dan zijzelf. 656 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Dus als onze rol… 657 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 …onze verantwoordelijkheid… 658 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 …is om elkaar sterker te maken… 659 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 …wat is dan de rol van het bedrijf? 660 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 Wat is WeWorks rol in de wereld? 661 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 WeWorks rol is niets minder dan het bewustzijn van de wereld te verhogen. 662 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 En door dat te doen maken we samen een betere wereld. 663 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 Wij allen. Samen. 664 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 We. - Work. 665 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 We. - Work. 666 00:48:29,826 --> 00:48:30,911 We. - Work. 667 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 We. - Work. 668 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 We. - Work. 669 00:48:33,163 --> 00:48:34,164 We. - Work. 670 00:48:34,248 --> 00:48:35,207 We. - Work. 671 00:48:35,290 --> 00:48:36,708 We. - Work. 672 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 Mooi. 673 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Bedankt. 674 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Dag. We zien jullie snel weer. Tot kijk. 675 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Vertaling: Marianna Stavinga