1 00:00:46,338 --> 00:00:48,257 TIRÉ DU PODCAST "WECRASHED" DE WONDERY 2 00:00:50,342 --> 00:00:54,137 WeCrashed : la chute d'un empire 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,570 Merci. 4 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Ça te va super bien. 5 00:01:12,865 --> 00:01:15,158 Tiens, le kit d'intégration. 6 00:01:15,242 --> 00:01:16,952 L'annuaire interne. 7 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Et il y a également ceci. 8 00:01:20,163 --> 00:01:24,334 - Oublie pas la réunion de 19 h. - La réunion "Dieu merci, on est lundi" ? 9 00:01:24,668 --> 00:01:27,880 Elles sont démentes. C'est mon moment préféré de la semaine. 10 00:01:27,963 --> 00:01:29,631 Tu es là depuis longtemps ? 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,508 Quatre semaines. 12 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Non, cinq. 13 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - Bienvenue chez WeWork. - Merci. 14 00:01:39,975 --> 00:01:41,268 Bienvenue. 15 00:01:41,351 --> 00:01:43,770 Merci à tous d'être là. 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,814 Bienvenue. 17 00:01:45,898 --> 00:01:47,566 Il y a écrit quoi, là-bas ? 18 00:01:48,150 --> 00:01:50,903 - On se donne à fond ! - On se donne à fond ! 19 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Pour tous les nouveaux, 20 00:01:52,988 --> 00:01:56,408 on laisse le reste du monde célébrer le vendredi. 21 00:01:56,491 --> 00:01:57,618 Chez WeWork, on dit… 22 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 Dieu merci, on est lundi ! 23 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Voilà. Dieu merci, on est lundi ! 24 00:02:02,915 --> 00:02:03,957 Quand je dis "We", 25 00:02:04,041 --> 00:02:05,542 vous répondez "Work". 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 Allez ! 27 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 Quand je dis "We", vous répondez "Work". 28 00:03:43,891 --> 00:03:46,810 LAC RAQUETTE ÉTAT DE NEW YORK 29 00:04:27,392 --> 00:04:29,937 Ses dernières selles étaient un peu dures. 30 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Il faudrait lui masser le ventre 31 00:04:32,564 --> 00:04:33,899 très délicatement. 32 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Maman t'aime, maman t'adore. 33 00:04:37,528 --> 00:04:39,780 On t'aime tellement ! 34 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adam, désolée, on a 3 heures de retard. 35 00:04:42,741 --> 00:04:44,117 Ils s'impatientent. 36 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 La fleur finit toujours 37 00:04:45,661 --> 00:04:48,205 par s'ouvrir au printemps. Allons-y. 38 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 PAPA 5 APPELS MANQUÉS 39 00:04:50,290 --> 00:04:53,126 - Ça va ? - Désolée. Mon père arrête pas d'appeler. 40 00:04:53,210 --> 00:04:54,336 - Ton père ? - T'inquiète. 41 00:04:54,419 --> 00:04:55,838 Je vous présente Damian Saito, 42 00:04:55,921 --> 00:04:58,882 le journaliste qui fait un reportage sur nous. 43 00:04:58,966 --> 00:04:59,883 Bonjour. 44 00:04:59,967 --> 00:05:03,136 Mec, tu vas écrire le meilleur article de ta carrière. 45 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 Il te vaudra le prix Pulitzer. 46 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Dis-moi ce qu'il te faut. Vanessa ? 47 00:05:07,349 --> 00:05:08,934 - Tout ce qu'il veut. - Merci. 48 00:05:09,017 --> 00:05:10,310 Le New York Times ! 49 00:05:10,394 --> 00:05:12,020 Non, le Times a annulé. 50 00:05:12,104 --> 00:05:14,356 On peut peut-être se parler ce soir ? 51 00:05:17,818 --> 00:05:19,319 Tu es une supernova. 52 00:05:20,153 --> 00:05:21,154 Mon amour. 53 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 Mon amour. 54 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Adam Neumann ! 55 00:05:32,040 --> 00:05:33,292 Bienvenue ! 56 00:05:34,293 --> 00:05:37,087 Bienvenue dans notre camp de vacances ! 57 00:05:40,340 --> 00:05:41,425 Papa ? 58 00:05:41,800 --> 00:05:45,679 Je vais devoir te rappeler. C'est génial, ce qui se passe… 59 00:05:50,309 --> 00:05:51,226 Quoi ? 60 00:05:51,310 --> 00:05:52,519 Le travail, c'est fun ! 61 00:05:55,355 --> 00:05:56,440 Et on dit : 62 00:05:56,523 --> 00:05:59,276 Dieu merci, on est lundi ! 63 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 On t'aime ! 64 00:06:03,864 --> 00:06:06,241 On vous aime aussi, vraiment. 65 00:06:07,993 --> 00:06:09,786 Ça a été une année incroyable. 66 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Ça peut attendre mon retour ? 67 00:06:12,331 --> 00:06:14,166 Oui, je vais faire ça. 68 00:06:14,249 --> 00:06:16,418 Je vais lui écrire dès que possible. 69 00:06:17,252 --> 00:06:20,088 … grâce aux investissements judicieux 70 00:06:20,172 --> 00:06:23,800 de nos chers amis de Benchmark Capital, on dispose maintenant 71 00:06:23,884 --> 00:06:29,473 de près de 140 000 mètres carrés de locaux WeWork ! 72 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 Et on compte plus de 10 000 membres ! 73 00:06:38,315 --> 00:06:41,818 Alors on a le droit de faire un peu la fête, pas vrai ? 74 00:06:42,736 --> 00:06:44,404 Et même beaucoup ! 75 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Beaucoup ! 76 00:06:51,119 --> 00:06:52,204 Papa ? 77 00:06:52,746 --> 00:06:56,416 On va régler le problème, OK ? On va s'en sortir, promis. 78 00:06:56,834 --> 00:06:58,210 En parlant d'associés, 79 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 ce cadre de rêve 80 00:07:00,128 --> 00:07:04,967 appartient à la famille de ma ravissante épouse, Rebekah. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,677 Un grand merci à elle ! Rebekah ! 82 00:07:09,388 --> 00:07:10,472 Viens. 83 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Je vais devoir aller la chercher. 84 00:07:15,519 --> 00:07:17,563 Papa ? Je te rappelle. 85 00:07:18,188 --> 00:07:19,690 La voilà. 86 00:07:20,774 --> 00:07:22,985 Dis quelque chose. C'est ton tour. 87 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 Bienvenue 88 00:07:31,368 --> 00:07:32,578 dans ce formidable… 89 00:07:34,580 --> 00:07:36,373 C'est un vrai camp de vacances. 90 00:07:38,166 --> 00:07:40,002 Le site appartient 91 00:07:40,085 --> 00:07:42,254 à la famille de mon cousin Mark. 92 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 Mark ! 93 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Il est là ? 94 00:07:45,591 --> 00:07:47,050 Mark, tu es là ? 95 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Adi ? 96 00:07:52,890 --> 00:07:54,016 C'est Adi ! 97 00:07:54,433 --> 00:07:57,144 La sœur d'Adam est là. 98 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Adi, merci à toi 99 00:08:00,022 --> 00:08:04,651 d'avoir aidé Adam quand il est arrivé aux États-Unis. 100 00:08:05,402 --> 00:08:07,988 Je te suis très reconnaissante 101 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 d'avoir pris soin de lui. 102 00:08:10,032 --> 00:08:11,033 Tu lui as… 103 00:08:11,909 --> 00:08:14,036 permis de fonder cette grande famille. 104 00:08:20,792 --> 00:08:24,421 Le rôle d'une femme, c'est surtout d'aider les hommes. 105 00:08:25,964 --> 00:08:28,926 Le rôle d'une femme, c'est surtout d'aider les hommes. 106 00:08:29,343 --> 00:08:32,596 De les aider à s'accomplir. C'est ce que j'ai fait avec Adam. 107 00:08:34,264 --> 00:08:36,225 En tout cas, j'ai beaucoup… 108 00:08:37,100 --> 00:08:37,934 Arrêtez. 109 00:08:38,018 --> 00:08:41,897 "Son épouse dit que le rôle des femmes, c'est d'aider les hommes." 110 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Merci. 111 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Attendez, elle est jeune maman, elle manque de sommeil. 112 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 - Soyez pas con. - Elle l'a dit. 113 00:08:49,655 --> 00:08:51,990 - C'est pas l'important. - C'est quoi, alors ? 114 00:08:52,074 --> 00:08:53,659 Regardez en face de vous. 115 00:08:54,076 --> 00:08:57,371 Des milliers d'employés et de membres qui font la fête ensemble. 116 00:08:57,746 --> 00:09:00,666 Il y a un truc spécial qui se passe chez WeWork. 117 00:09:00,749 --> 00:09:02,793 Vous vouliez couvrir l'événement, allez-y. 118 00:09:04,586 --> 00:09:06,922 Quand je dis "We", vous répondez "Work". 119 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 Et on crie ! 120 00:09:17,975 --> 00:09:20,435 Ce que tu as dit sur les femmes 121 00:09:20,519 --> 00:09:23,647 qui doivent aider les hommes à accomplir leur destin… 122 00:09:25,440 --> 00:09:27,776 On va peut-être devoir clarifier un peu. 123 00:09:27,860 --> 00:09:30,988 Je vois pas où est le problème. C'était adorable. 124 00:09:31,071 --> 00:09:34,366 Ça pourrait être perçu comme antiféministe. 125 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Quoi ? 126 00:09:35,951 --> 00:09:39,204 J'ai monté Les Monologues du vagin à la fac de Cornell. 127 00:09:39,288 --> 00:09:42,124 Je sais même plus ce que Rebekah a dit. 128 00:09:42,207 --> 00:09:45,377 Peut-être, mais le journaliste s'en souviendra, lui. 129 00:09:45,460 --> 00:09:46,753 Il s'occupe des tendances. 130 00:09:46,837 --> 00:09:50,090 Je sais, mais n'empêche. Il faut rectifier le tir. 131 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Vanessa, 132 00:09:52,009 --> 00:09:55,095 ma femme n'a pas à faire quoi que ce soit, OK ? 133 00:09:55,554 --> 00:09:57,639 C'est toi la dir com. 134 00:09:57,723 --> 00:09:59,141 C'est toi le génie. 135 00:10:00,142 --> 00:10:01,351 Règle le problème. 136 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 On t'aime, Adam ! 137 00:10:08,442 --> 00:10:11,320 Et moi, je vous aime encore plus ! 138 00:10:13,822 --> 00:10:15,407 Attends, arrête-toi ! 139 00:10:17,326 --> 00:10:18,952 C'est le château gonflable ? 140 00:10:22,831 --> 00:10:24,499 On peut rentrer au chalet ? 141 00:10:24,583 --> 00:10:25,626 Oui, on y va. 142 00:10:25,709 --> 00:10:28,045 Le château gonflable ! 143 00:10:44,353 --> 00:10:45,896 Sympa, le petit chalet… 144 00:10:46,522 --> 00:10:47,564 Merci. 145 00:10:47,648 --> 00:10:51,193 Le petit sac va dans la nursery. Le reste, dans la chambre. 146 00:10:58,867 --> 00:10:59,952 Keith ! 147 00:11:02,746 --> 00:11:06,708 Rebekah, n'embête pas ton frère ! Laisse-le se reposer. 148 00:11:07,042 --> 00:11:08,043 Keith ! 149 00:11:10,796 --> 00:11:13,090 Je connais tous les sorts dans Zelda. 150 00:11:13,173 --> 00:11:15,092 - N'importe quoi. - C'est vrai. 151 00:11:15,175 --> 00:11:17,052 Je suis en meilleur score. 152 00:11:17,135 --> 00:11:19,638 Si je l'efface, personne le saura. 153 00:11:20,013 --> 00:11:22,307 Keith, fais pas ça. 154 00:11:31,066 --> 00:11:35,237 À LA MÉMOIRE DE KEITH PALTROW 1967 - 1990 155 00:11:52,379 --> 00:11:53,505 M. le juge Gibson, 156 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 je vous écris au sujet de mon père. 157 00:12:50,145 --> 00:12:51,355 Tu sais, 158 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 tu as le droit de pleurer. 159 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivkah ? 160 00:13:01,240 --> 00:13:03,534 Je suis en haut. Je suis là. 161 00:13:09,456 --> 00:13:12,209 C'est la folie, dehors. Une vraie meute de loups. 162 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Mince, il est où… Le voilà. 163 00:13:16,588 --> 00:13:18,257 Parfait. 164 00:13:18,340 --> 00:13:19,675 Allez, habille-toi. 165 00:13:21,009 --> 00:13:22,511 C'est une soirée importante. 166 00:13:22,594 --> 00:13:23,971 Je vais pas venir, chéri. 167 00:13:24,054 --> 00:13:25,430 - Mais si. - Non, vraiment. 168 00:13:25,514 --> 00:13:27,015 - Si, tu viens. - Non. 169 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 On a une nounou pour ce soir et pour demain. 170 00:13:29,268 --> 00:13:31,854 Le frigo est rempli de ton lait. Tu viens. 171 00:13:31,937 --> 00:13:34,940 - Non, chéri, je peux pas. - Mais si. 172 00:13:35,983 --> 00:13:37,860 T'as pas le droit de dire non. 173 00:13:42,197 --> 00:13:43,657 Comment tu pourrais résister ? 174 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 C'est too much ? 175 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Danse avec moi sous les étoiles jusqu'au lever du jour. 176 00:13:57,796 --> 00:14:01,049 Allez, viens danser avec moi. 177 00:14:03,719 --> 00:14:05,012 - T'es prête ? - Oui. 178 00:14:05,095 --> 00:14:06,680 Devine ce que j'ai là. 179 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Tes lunettes magiques. 180 00:14:10,893 --> 00:14:12,060 Ma chérie. 181 00:14:13,270 --> 00:14:16,106 Tu les entends ? On dirait des loups. 182 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 On peut hurler à la lune. 183 00:15:14,122 --> 00:15:15,541 Je vais y aller. 184 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 Je vais y aller. 185 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Je vais rentrer. 186 00:15:20,254 --> 00:15:23,715 Non, ça porte malheur de partir d'une soirée "danse en silence". 187 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 - Non, reste. - Arrête. 188 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Reste ! 189 00:15:28,554 --> 00:15:30,556 Attends, qu'est-ce qu'il y a ? 190 00:15:32,099 --> 00:15:33,308 Dis-moi. 191 00:15:33,392 --> 00:15:35,561 Raconte-moi, allez. 192 00:15:35,644 --> 00:15:37,980 J'ai eu mon père. Il a des ennuis. 193 00:15:38,981 --> 00:15:40,941 Quel genre d'ennuis ? 194 00:15:41,942 --> 00:15:42,985 Juridiques. 195 00:15:43,068 --> 00:15:44,903 Ah bon ? Qu'est-ce qu'il a fait ? 196 00:15:47,197 --> 00:15:49,324 Il a rien fait du tout. 197 00:15:49,658 --> 00:15:50,909 C'est une erreur. 198 00:15:50,993 --> 00:15:53,495 Un malentendu. C'est vraiment… 199 00:15:53,579 --> 00:15:55,831 OK, explique-moi. 200 00:15:56,248 --> 00:15:58,333 Un comptable à la con a merdé 201 00:15:58,417 --> 00:16:01,628 sur sa déclaration de revenus. Maintenant, il a un redressement. 202 00:16:01,712 --> 00:16:04,840 Il risque la prison et il veut que je lui écrive 203 00:16:04,923 --> 00:16:08,177 une attestation de moralité. Mais je sais pas… 204 00:16:08,260 --> 00:16:09,428 Il faut que je dorme. 205 00:16:09,928 --> 00:16:11,180 Je viens avec toi. 206 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 Je viens avec toi. On rentre ensemble. 207 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Je te ferai un chocolat chaud. 208 00:16:16,143 --> 00:16:18,729 Tu vas rester, tu vas t'éclater. 209 00:16:18,812 --> 00:16:21,064 Tu as prévu cet événement il y a des mois. 210 00:16:21,148 --> 00:16:23,400 D'accord ? Ils veulent que tu restes. 211 00:16:34,494 --> 00:16:36,788 Je t'aime, tu vas me manquer. 212 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Toi aussi. 213 00:16:40,334 --> 00:16:41,960 On trouvera une solution. 214 00:16:44,338 --> 00:16:45,172 Je penserai à toi. 215 00:16:45,839 --> 00:16:47,007 T'en fais pas. 216 00:16:48,800 --> 00:16:50,969 Allez, Adam ! 217 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Elle dessert la cause des femmes. 218 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 Mais carrément ! 219 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 Elle va jamais s'excuser. 220 00:17:14,826 --> 00:17:15,868 Elle a capté. 221 00:17:31,927 --> 00:17:33,136 Aaron, 222 00:17:33,220 --> 00:17:34,972 je te dis juste d'y réfléchir. 223 00:17:35,055 --> 00:17:37,766 On accepte ce que la société 224 00:17:37,850 --> 00:17:39,101 qualifie de normal. 225 00:17:39,184 --> 00:17:41,186 Je trouve le bacon délicieux. 226 00:17:41,270 --> 00:17:45,023 Tu trouves la souffrance délicieuse ? Tu manges de la souffrance. 227 00:17:45,107 --> 00:17:49,027 - McDo cuit tout à la graisse de bœuf. - Arrête ton cinéma. 228 00:17:49,444 --> 00:17:50,445 Tu vas où ? 229 00:17:50,988 --> 00:17:52,406 Je vais y aller. 230 00:17:52,489 --> 00:17:55,826 Non, pardon. On est pas obligés de parler de ça. 231 00:17:55,909 --> 00:17:57,327 Il faut que j'y aille. 232 00:17:57,411 --> 00:18:00,038 Non, reste dormir. Tu diras que t'es chez Jonah. 233 00:18:00,539 --> 00:18:04,251 - Mais dis plus des trucs dégoûtants. - OK. On va plutôt en faire. 234 00:18:04,585 --> 00:18:06,170 Bob et Evelyn vont pas râler ? 235 00:18:06,253 --> 00:18:08,005 Ils sont partis une semaine. 236 00:18:08,964 --> 00:18:11,758 Encore ? Mes parents me laissent jamais seul. 237 00:18:12,384 --> 00:18:13,552 Je suis pas seule. 238 00:18:33,614 --> 00:18:37,034 Je voulais pas te réveiller. Je suis avec Miguel. 239 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 YOGA DE L'ENTREPRISE AVEC REBEKAH NEUMANN 240 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - Rebekah. - Vanessa, te voilà. 241 00:19:43,976 --> 00:19:46,103 Il faut plus de plats véganes au buffet. 242 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 - Je refuse la viande. - OK. 243 00:19:48,021 --> 00:19:50,816 C'est une règle. Rien que l'odeur me contrarie. 244 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Bien sûr. C'est pas mon boulot, mais… 245 00:19:55,195 --> 00:19:56,947 Mais qu'est-ce qui se passe ? 246 00:19:57,030 --> 00:19:59,491 - C'était complet. - J'ai essayé de te le dire. 247 00:20:00,450 --> 00:20:01,577 Personne va venir. 248 00:20:01,994 --> 00:20:03,161 Pourquoi ? 249 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Il y a un boycott. 250 00:20:06,290 --> 00:20:07,416 Du yoga ? 251 00:20:07,791 --> 00:20:09,626 De "Le rôle d'une femme, 252 00:20:09,710 --> 00:20:12,754 "c'est surtout d'aider les hommes à s'accomplir." 253 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 Le service juridique t'attend. 254 00:20:19,845 --> 00:20:21,930 J'ai essayé de t'envoyer des SMS. 255 00:20:22,431 --> 00:20:25,184 Je soutiens mon mari. On va me coller un procès ? 256 00:20:25,267 --> 00:20:27,686 Faut pas plaisanter avec les procès. 257 00:20:27,769 --> 00:20:28,937 GLAND 258 00:20:29,021 --> 00:20:30,898 C'est grave, Rebekah. 259 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Tu es qui ? 260 00:20:34,818 --> 00:20:36,570 Le conseiller juridique adjoint. 261 00:20:38,071 --> 00:20:40,115 On va attendre Adam. Il arrive quand ? 262 00:20:40,199 --> 00:20:41,742 C'est moi qui le remplace. 263 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Je suis là. 264 00:20:44,203 --> 00:20:45,746 Il fait une joute à jet-ski. 265 00:20:45,829 --> 00:20:46,914 Quelqu'un l'a défié. 266 00:20:47,706 --> 00:20:50,667 Tu t'es foutu les milléniaux à dos. 267 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Ils partent au quart de tour. 268 00:20:53,086 --> 00:20:55,297 Ils appellent ça des micro-agressions. 269 00:20:55,380 --> 00:20:57,966 - De vrais bébés. - Mais ils sont sur les réseaux. 270 00:20:58,050 --> 00:21:00,886 Je dirais pas ça. Ils veulent juste faire de la place 271 00:21:00,969 --> 00:21:03,055 à ceux qui sont pas comme eux. 272 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 - Ils prônent l'empathie. - L'empathie ? 273 00:21:06,350 --> 00:21:08,894 Ça, c'est de l'empathie ? Tu rigoles ? 274 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 En tant qu'épouse du fondateur, 275 00:21:10,687 --> 00:21:13,774 tu dois choisir tes mots avec soin. 276 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Les milléniaux sont hyper connectés. La polémique enfle vite. 277 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Ça devient viral. 278 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Il faut faire gaffe, sinon c'est bye-bye. 279 00:21:23,534 --> 00:21:24,660 Les jeunes me l'ont dit. 280 00:21:27,037 --> 00:21:30,582 Ça peut faire beaucoup de tort à notre marque. 281 00:21:30,666 --> 00:21:34,837 Tu vois ? On peut pas se le permettre. On a besoin des milléniaux. 282 00:21:34,920 --> 00:21:35,838 Pourquoi ? 283 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Ils font 80 heures par semaine pour de la bière et des t-shirts. 284 00:21:39,758 --> 00:21:40,759 C'est vrai. 285 00:21:42,177 --> 00:21:44,930 Désolée. C'est ridicule, je vais pas… 286 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 PAPA Et la lettre ? 287 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Ça peut faire boule de neige. Des petites blagues par-ci, 288 00:21:49,852 --> 00:21:52,771 des erreurs de jugement par-là, et tout à coup, 289 00:21:52,855 --> 00:21:54,815 c'est le déchaînement et on nous taxe 290 00:21:54,898 --> 00:21:56,608 de discrimination de genre, 291 00:21:56,692 --> 00:21:58,485 d'environnement de travail toxique, 292 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 de harcèlement sexuel. 293 00:22:03,615 --> 00:22:05,951 Il faut étouffer l'affaire tout de suite. 294 00:22:06,034 --> 00:22:07,911 Tu as vu ça avec le journaliste ? 295 00:22:07,995 --> 00:22:09,121 J'ai essayé. 296 00:22:11,999 --> 00:22:13,166 On veut 297 00:22:13,250 --> 00:22:16,170 que tu publies un communiqué. 298 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 "On" ? 299 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 Oui. 300 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 Adam veut que je publie un communiqué ? 301 00:22:27,931 --> 00:22:28,932 Oui. 302 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 On en a parlé avec lui. 303 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Non. 304 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 - Attends. - Faut nous aider, là. 305 00:22:39,651 --> 00:22:43,572 Je veux pas m'exprimer, je veux entendre ce qu'ils ont à dire. 306 00:22:43,655 --> 00:22:47,618 Tu peux organiser ça, au moins ? Désolée, j'ai plus important à faire. 307 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 Elle veut les écouter. 308 00:22:52,414 --> 00:22:53,874 Un franc succès. 309 00:22:53,957 --> 00:22:57,127 M. le juge Gibson, je vous écris au sujet de mon père. 310 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 Mon père a toujours fait passer sa famille avant… 311 00:23:17,814 --> 00:23:20,150 Je suis vraiment désolée. 312 00:23:22,277 --> 00:23:24,404 Ça me semblait être la voie à suivre. 313 00:23:24,488 --> 00:23:28,033 Tous mes amis travaillaient à Wall Street. 314 00:23:31,370 --> 00:23:34,748 Certains restent dans la mauvaise voie toute leur vie. 315 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Allez. 316 00:23:39,670 --> 00:23:42,130 Tu sais ce que tu voudrais faire ? 317 00:23:42,589 --> 00:23:44,258 Ce qui te rendrait heureuse ? 318 00:23:52,349 --> 00:23:53,809 Je veux être actrice. 319 00:23:58,355 --> 00:23:59,815 Comme Gwynnie ? 320 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 - Je sais. C'est idiot, hein ? - Pas du tout. 321 00:24:05,821 --> 00:24:09,825 Tes spectacles scolaires étaient super. Tu as plus de talent que Gwynnie. 322 00:24:09,908 --> 00:24:11,410 - C'est faux. - C'est vrai. 323 00:24:11,493 --> 00:24:14,079 J'ai jamais cru à sa décapitation dans Seven. 324 00:24:17,791 --> 00:24:19,042 Mais le problème, 325 00:24:20,169 --> 00:24:22,129 c'est que je devrais aller à L.A. 326 00:24:23,505 --> 00:24:25,883 Et j'aurais besoin d'un book. 327 00:24:25,966 --> 00:24:29,887 Je connais un prof d'art dramatique génial. 328 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 Mais c'est cher… 329 00:24:32,431 --> 00:24:33,432 Et alors ? 330 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Je sais que c'est dur depuis le divorce. 331 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 Tu as manqué de quelque chose ? 332 00:24:40,063 --> 00:24:43,483 - Non, mais… - Tu as déjà manqué de quelque chose ? 333 00:24:43,567 --> 00:24:44,943 Excuse-moi. 334 00:24:45,027 --> 00:24:46,570 J'ai pas invité tous tes amis 335 00:24:46,653 --> 00:24:48,655 à Amsterdam pour ton anniversaire ? 336 00:24:48,739 --> 00:24:50,157 Je t'ai demandé pardon ! 337 00:24:57,539 --> 00:24:58,749 Fran ? 338 00:25:01,210 --> 00:25:02,711 Va chercher du champagne. 339 00:25:03,879 --> 00:25:05,923 Ma fille va remporter un Oscar. 340 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aaron ? 341 00:25:21,104 --> 00:25:23,106 Aaron, je comprends pas. 342 00:25:23,190 --> 00:25:24,942 C'est trop de pression. 343 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 J'en peux plus ! 344 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 - Qui te met la pression ? - Toi ! 345 00:25:27,694 --> 00:25:28,737 Je t'aime. 346 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 Ça va ? 347 00:25:43,126 --> 00:25:45,754 Je t'en supplie, me quitte pas. 348 00:25:45,838 --> 00:25:47,840 Non, je veux pas être seule. 349 00:26:28,005 --> 00:26:30,924 GROUPE DE PAROLE FÉMININ 350 00:26:31,008 --> 00:26:34,511 "Sachez, mon cher Sacha, que Natacha n'attacha pas son chat." 351 00:26:35,679 --> 00:26:37,973 "Sachez, mon cher Sacha, 352 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 "que Natacha n'attacha pas son chat." 353 00:26:40,434 --> 00:26:41,894 Quand tu veux. 354 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Je vais mettre de la musique. 355 00:26:55,282 --> 00:26:56,909 - Je dois y aller. - Aaron ! 356 00:26:56,992 --> 00:26:59,328 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 357 00:26:59,411 --> 00:27:00,621 Je te l'ai dit. 358 00:27:00,704 --> 00:27:03,498 C'est trop de pression. J'en peux plus ! 359 00:27:04,541 --> 00:27:06,293 Qui te met la pression ? 360 00:27:06,376 --> 00:27:07,544 Toi ! 361 00:27:09,254 --> 00:27:10,422 Je t'aime. 362 00:27:11,465 --> 00:27:13,592 Ça ressemble pas à de l'amour. 363 00:27:13,675 --> 00:27:15,844 Arrêtons-nous un instant. 364 00:27:23,060 --> 00:27:24,269 Pourquoi on s'interrompt ? 365 00:27:24,603 --> 00:27:27,105 - Parce que c'était mauvais. - Exactement. 366 00:27:28,190 --> 00:27:29,816 Et pourquoi c'était mauvais ? 367 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 Parce que… 368 00:27:33,695 --> 00:27:35,197 le jeu de Chris 369 00:27:35,280 --> 00:27:36,406 sonnait faux. 370 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 Quel est le but de l'exercice ? 371 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 De revisiter un traumatisme. 372 00:27:43,747 --> 00:27:47,793 Non, de réinterpréter un traumatisme passé 373 00:27:47,876 --> 00:27:50,754 pour s'en servir. De quel traumatisme s'agit-il ? 374 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 Aaron m'a quittée. 375 00:27:53,549 --> 00:27:56,301 - C'était l'amour de ta vie ? - Non. 376 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Trouve un autre traumatisme. 377 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 J'ai eu une vie très heureuse. 378 00:28:13,110 --> 00:28:16,989 Quels rapports avais-tu avec tes parents, ta famille ? 379 00:28:17,072 --> 00:28:19,449 Ils m'ont toujours tout donné. 380 00:28:21,201 --> 00:28:24,162 Qu'est-ce qui s'est passé après cette rupture ? 381 00:28:24,746 --> 00:28:25,998 Pas grand-chose. 382 00:28:27,165 --> 00:28:29,751 On n'en a pas vraiment parlé… 383 00:28:30,752 --> 00:28:32,212 Il est sorti avec une amie. 384 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 Attends. Il est sorti avec ton amie ? 385 00:28:34,590 --> 00:28:37,342 C'était une amie proche ? 386 00:28:39,219 --> 00:28:40,262 Oui. 387 00:28:40,345 --> 00:28:41,471 Ta meilleure amie ? 388 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Oui. 389 00:28:46,476 --> 00:28:48,729 Tu as dû te sentir trahie. 390 00:28:51,148 --> 00:28:53,150 Oui, un peu. 391 00:28:53,233 --> 00:28:55,611 Alors on réinterprète cette expérience. 392 00:28:55,694 --> 00:28:57,487 Aaron est l'amour de ta vie. 393 00:28:57,571 --> 00:28:59,865 Il t'a trompée avec ta meilleure amie. 394 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 Tu es doublement trahie. 395 00:29:01,742 --> 00:29:04,995 Maintenant, dis-moi ce que tu as ressenti. 396 00:29:06,288 --> 00:29:08,081 Je me suis sentie… 397 00:29:09,041 --> 00:29:10,667 triste. 398 00:29:14,213 --> 00:29:15,547 Et seule. 399 00:29:15,964 --> 00:29:18,842 Pourquoi tu réprimes tes émotions ? Ressens-les ! 400 00:29:22,304 --> 00:29:23,597 Ça m'a fait mal. 401 00:29:25,682 --> 00:29:28,310 J'avais un tel poids sur la poitrine ! 402 00:29:31,522 --> 00:29:32,940 Mais j'ai pas pleuré 403 00:29:33,023 --> 00:29:37,069 parce que je leur en voulais trop de m'avoir abandonnée ! 404 00:29:37,402 --> 00:29:38,654 Ils m'ont trahie, 405 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 ils m'ont menti, putain ! 406 00:29:41,657 --> 00:29:45,369 Voilà ! Accroche-toi à cette vérité et vis-la. 407 00:29:48,830 --> 00:29:50,749 T'as couché avec ma meilleure amie ! 408 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Tu pensais me le cacher ? Tu me prends pour une conne ? 409 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, je suis désolé. 410 00:30:03,303 --> 00:30:06,723 Pourquoi les mecs sont toujours aussi décevants ? 411 00:30:10,060 --> 00:30:12,187 Ça, ça sonne juste. 412 00:30:19,027 --> 00:30:22,114 Donc vous voyez pas en quoi c'était antiféministe ? 413 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 Non, vous avez mal interprété… 414 00:30:24,700 --> 00:30:28,370 Si on a mal interprété, pourquoi vous vous excusez ? 415 00:30:28,829 --> 00:30:31,582 Je ne m'excuse pas, je remets dans le contexte. 416 00:30:31,665 --> 00:30:32,583 Ah bon ? 417 00:30:32,666 --> 00:30:35,043 Je sais que vous avez beaucoup à dire, 418 00:30:35,127 --> 00:30:37,421 mais laissons Rebekah s'exprimer aussi. 419 00:30:37,504 --> 00:30:40,174 - On était pas censées avoir la parole ? - Si. 420 00:30:40,257 --> 00:30:42,342 L'écoute marche dans les deux sens. 421 00:30:42,426 --> 00:30:45,512 Peu importent mes motivations. On est une famille. 422 00:30:45,596 --> 00:30:47,055 Et ce qui compte, 423 00:30:47,139 --> 00:30:48,348 c'est votre ressenti. 424 00:30:48,432 --> 00:30:50,976 J'aimerais me concentrer là-dessus. 425 00:30:52,603 --> 00:30:54,605 Un truc qui m'aide à tous les coups, 426 00:30:55,230 --> 00:30:58,567 c'est de choisir la vérité dans laquelle je vis. 427 00:30:59,443 --> 00:31:04,072 Je suis responsable de ma colère, de ma tristesse. 428 00:31:04,448 --> 00:31:05,657 On ne peut pas 429 00:31:06,366 --> 00:31:08,952 se laisser définir par des émotions négatives. 430 00:31:09,036 --> 00:31:13,290 Donc si vous dites un truc qui nous blesse, 431 00:31:13,373 --> 00:31:15,250 c'est notre faute ? 432 00:31:16,418 --> 00:31:17,419 Oui. 433 00:31:18,712 --> 00:31:22,716 C'est pas vrai ! Vous voyez pas que c'est complètement tordu ? 434 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 Non, je crois que… 435 00:31:24,718 --> 00:31:26,386 Vous avez mal compris. 436 00:31:26,470 --> 00:31:28,263 S'il vous plaît ! 437 00:31:28,347 --> 00:31:30,182 Pourquoi vous partez ? 438 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 Parce que ça nous aide pas. 439 00:31:32,518 --> 00:31:33,977 Vous avez la parole. 440 00:31:34,561 --> 00:31:35,562 Je vous écoute. 441 00:31:35,646 --> 00:31:37,397 J'ai pas peur d'être virée, 442 00:31:37,481 --> 00:31:40,567 alors je vais dire ce que tout le monde pense. 443 00:31:40,651 --> 00:31:42,736 C'est horrible de bosser chez WeWork. 444 00:31:43,570 --> 00:31:44,821 Surtout pour les femmes. 445 00:31:46,031 --> 00:31:47,324 Mais pourquoi… 446 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Pourquoi vous dites ça ? 447 00:31:49,451 --> 00:31:53,705 On est obligées de picoler jusqu'à 3 h du mat pour être intégrées. 448 00:31:54,289 --> 00:31:56,166 - Non… - Pour un salaire de start-up. 449 00:31:56,667 --> 00:32:00,003 Mais c'est plus une start-up. Vous êtes venus en hélico. 450 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 On veut des vrais salaires. 451 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Et pas des actions, on nous propose que ça. 452 00:32:07,344 --> 00:32:11,098 En ayant des actions, vous détenez une partie de la société. 453 00:32:11,974 --> 00:32:13,767 Vous êtes maîtresses de votre destin. 454 00:32:13,851 --> 00:32:15,853 Si je détenais la société, 455 00:32:15,936 --> 00:32:17,479 je paierais les heures sup. 456 00:32:17,563 --> 00:32:19,189 Une copine a été interrogée 457 00:32:19,273 --> 00:32:21,358 sur son désir d'enfant en entretien. 458 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - Moi aussi ! - C'est vrai ? 459 00:32:23,402 --> 00:32:24,903 C'est inadmissible. 460 00:32:24,987 --> 00:32:27,281 Il fallait tout de suite prévenir les RH. 461 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 Pendant longtemps, il y a pas eu de RH. 462 00:32:30,242 --> 00:32:32,202 Maintenant, il y a un service dédié. 463 00:32:32,286 --> 00:32:34,997 Je vous dis, vous mettez l'accent sur le négatif. 464 00:32:35,080 --> 00:32:37,082 WeWork est une jeune entreprise. 465 00:32:37,165 --> 00:32:39,877 On cherche toujours à grandir, 466 00:32:39,960 --> 00:32:42,212 à évoluer, à s'améliorer, 467 00:32:42,296 --> 00:32:43,881 mais vous refusez de le voir. 468 00:32:45,007 --> 00:32:46,842 J'ai entendu quelqu'un dire 469 00:32:46,925 --> 00:32:50,345 qu'elle rencontrait personne parce qu'elle bossait non-stop. 470 00:32:50,429 --> 00:32:55,100 Vous êtes entourées de plein de gens super. 471 00:32:55,809 --> 00:32:57,102 Sortez avec un collègue ! 472 00:32:57,477 --> 00:32:59,938 On a deux couples fiancés chez WeWork ! 473 00:33:00,022 --> 00:33:02,858 On est tous sortis avec des collègues. 474 00:33:02,941 --> 00:33:05,777 Perso, j'en ai rencontré 4. 475 00:33:05,861 --> 00:33:08,572 - Tout le monde baise ensemble. - Merci à toutes. 476 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 J'ai trouvé une capote sous mon bureau. 477 00:33:12,034 --> 00:33:15,829 On a même un "placard à baise". On vous fait un dessin ? 478 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 On est d'accord, il devrait pas y avoir de placard à baise. 479 00:33:21,752 --> 00:33:23,712 Parlez-en à vos responsables. 480 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 On baise avec eux ! 481 00:33:27,424 --> 00:33:28,967 Vous dites qu'on est une famille 482 00:33:29,051 --> 00:33:31,512 et que la boîte nous appartient, mais c'est faux. 483 00:33:32,596 --> 00:33:34,139 Arrêtez de dire ça. 484 00:33:41,897 --> 00:33:43,398 Merci à toutes. 485 00:33:50,864 --> 00:33:52,741 T'as pas assuré du tout. 486 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - Pourquoi t'as pas assuré ? - J'y suis pour rien. 487 00:33:56,537 --> 00:33:57,704 Il faut calmer le jeu. 488 00:33:57,788 --> 00:33:59,039 On fait quoi ? 489 00:33:59,122 --> 00:34:01,458 Comment faire ? On peut pas bloquer Twitter. 490 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - Tu te fous de moi ? - Non. 491 00:34:03,418 --> 00:34:05,712 C'est nul ! Je dis un truc de travers 492 00:34:05,796 --> 00:34:07,673 et je m'en prends plein la gueule 493 00:34:07,756 --> 00:34:09,341 pour un placard à baise ! 494 00:34:11,552 --> 00:34:14,388 Super, le placard à baise. Ça va devenir viral. 495 00:34:16,849 --> 00:34:18,225 Il est où, ce placard ? 496 00:34:26,024 --> 00:34:27,693 Vanessa te rédige un communiqué… 497 00:34:27,775 --> 00:34:29,235 - Je le lirai pas. - Si. 498 00:34:29,319 --> 00:34:31,321 Si, tu le liras. 499 00:34:31,655 --> 00:34:32,989 Crois-moi. 500 00:34:33,072 --> 00:34:34,491 Et on a pris un autre avocat. 501 00:34:36,659 --> 00:34:40,289 Rivkah, t'en fais pas. C'est que des paroles. 502 00:34:48,463 --> 00:34:50,047 Viens au moins dire bonjour. 503 00:34:59,892 --> 00:35:01,018 Coucou, chérie ! 504 00:35:02,769 --> 00:35:03,937 Coucou, papa. 505 00:35:07,733 --> 00:35:09,318 Je l'ai acheté aux enchères. 506 00:35:09,735 --> 00:35:11,528 Pas exactement chez Sotheby. 507 00:35:12,905 --> 00:35:14,865 Je l'ai pas fait expertiser. 508 00:35:16,074 --> 00:35:17,451 Alors… 509 00:35:19,953 --> 00:35:22,080 - À ton nez. - À tes joues. 510 00:35:31,215 --> 00:35:32,799 C'était pas une arnaque. 511 00:35:33,258 --> 00:35:34,885 On va finir la bouteille. 512 00:35:35,552 --> 00:35:36,887 Le repas du condamné. 513 00:35:39,765 --> 00:35:42,267 À quand remontent ces poursuites ? 514 00:35:44,436 --> 00:35:45,479 Deux ans. 515 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Je voulais pas t'inquiéter. 516 00:35:53,570 --> 00:35:56,406 Les avocats disaient que ça allait se régler. 517 00:35:57,491 --> 00:35:58,784 Les avocats… 518 00:36:05,123 --> 00:36:07,167 Tu sais où et combien de temps ? 519 00:36:08,043 --> 00:36:11,505 Dans une prison du nom d'Allenwood, 520 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 pendant six mois, peut-être un an. 521 00:36:15,300 --> 00:36:18,053 C'est le juge qui décidera, d'où la lettre. 522 00:36:18,470 --> 00:36:20,138 Il faut qu'il sache qui je suis. 523 00:36:20,722 --> 00:36:22,683 Je te promets de l'écrire ce soir. 524 00:36:22,766 --> 00:36:24,393 Je l'écris ce soir. 525 00:36:29,314 --> 00:36:30,482 Changeons de sujet. 526 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Comment va Harlow ? 527 00:36:36,446 --> 00:36:37,865 C'est la joie incarnée. 528 00:36:38,490 --> 00:36:41,285 Une vraie fille à papa. Elle est dingue d'Adam. 529 00:36:43,161 --> 00:36:44,454 Comme tout le monde. 530 00:36:44,830 --> 00:36:46,290 Il a un superpouvoir. 531 00:36:49,251 --> 00:36:52,254 Ce vin irait à merveille avec un bon steak 532 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 et les crevettes de chez Peter Luger. 533 00:36:54,423 --> 00:36:57,217 C'est là que tu vas m'emmener pour mon dernier repas. 534 00:36:59,845 --> 00:37:02,139 Je mange plus de viande depuis Keith. 535 00:37:04,683 --> 00:37:07,102 Ils ont de bons accompagnements. 536 00:37:07,769 --> 00:37:10,564 Tu adorais leurs "épis noirs" à la crème. 537 00:37:15,611 --> 00:37:17,237 Je vais éviter de me faire arrêter 538 00:37:17,321 --> 00:37:19,990 pour alcool au volant juste avant mon jugement. 539 00:37:20,407 --> 00:37:22,159 Je peux dormir ici, cette nuit ? 540 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 Bien sûr. 541 00:37:25,245 --> 00:37:27,206 Je pourrai t'aider à écrire la lettre 542 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 si besoin. 543 00:37:28,373 --> 00:37:29,875 - Papa… - Et vraiment… 544 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 T'inquiète pas. Il faut qu'il sache qui tu es vraiment. 545 00:37:33,879 --> 00:37:37,049 Je vais lui dire ce que tu représentes pour moi. 546 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 C'est ton superpouvoir à toi. 547 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - J'ai pas de superpouvoir. - Bien sûr que si. 548 00:37:47,601 --> 00:37:51,647 Tu sais toujours exactement quoi dire. 549 00:37:58,612 --> 00:38:00,447 J'ai des coups de fil à passer. 550 00:38:28,225 --> 00:38:29,476 Comme vous le savez, 551 00:38:29,560 --> 00:38:32,980 ce n'est pas la première fois que mon père commet une erreur. 552 00:38:35,148 --> 00:38:37,025 Il s'était lancé dans le caritatif. 553 00:38:37,109 --> 00:38:39,111 La Fondation anti-cancer ? 554 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Ma mère est morte d'un cancer du sein. 555 00:38:41,405 --> 00:38:42,489 Toutes mes condoléances. 556 00:38:42,573 --> 00:38:44,283 Ton père est un saint. 557 00:38:54,877 --> 00:38:56,920 Des victimes sans méfiance 558 00:38:57,004 --> 00:39:01,175 se sont fait extorquer par votre fondation anti-cancer. 559 00:39:03,343 --> 00:39:04,803 M. Paltrow, 560 00:39:04,887 --> 00:39:07,264 ce n'est pas vous seul qui êtes jugé. 561 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 La fondation plaide coupable 562 00:39:09,474 --> 00:39:10,767 de l'accusation de fraude. 563 00:39:10,851 --> 00:39:13,604 Aux yeux de ce tribunal, vous êtes responsable 564 00:39:13,687 --> 00:39:15,772 des actes de votre fondation. 565 00:39:16,982 --> 00:39:20,110 Vous avez dirigé un établissement coupable de fraude. 566 00:39:20,444 --> 00:39:22,112 Qu'est-ce que ça fait de vous ? 567 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Je ne sais pas, monsieur. 568 00:39:28,744 --> 00:39:30,746 Ça fait de vous un escroc. 569 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Oui, M. le juge. 570 00:39:35,459 --> 00:39:36,460 Dites-le. 571 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 Je suis un escroc. 572 00:39:45,844 --> 00:39:47,179 Affaire classée. 573 00:39:49,306 --> 00:39:51,767 Quelques années plus tard, 574 00:39:52,100 --> 00:39:56,480 mon frère a eu un cancer et il n'a pas survécu. 575 00:39:58,357 --> 00:40:00,275 Viens, on va manger un steak. 576 00:40:01,360 --> 00:40:03,862 Mon père ne s'est jamais remis de sa mort. 577 00:40:05,822 --> 00:40:08,033 C'est un homme bon. Mais parfois, 578 00:40:08,116 --> 00:40:12,329 il ne se rend pas compte de ses actes, tellement il souffre. 579 00:40:13,247 --> 00:40:16,375 Il rit moins, il s'inquiète davantage. 580 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 Il ne sait plus apprécier les petits moments de la vie. 581 00:40:21,171 --> 00:40:23,006 Moi, j'ai arrêté la viande. 582 00:40:25,634 --> 00:40:27,678 Mon père, lui, a arrêté de vivre. 583 00:40:29,054 --> 00:40:31,473 Ce n'est pas l'homme que vous croyez. 584 00:40:31,557 --> 00:40:32,766 Lui, 585 00:40:32,850 --> 00:40:35,853 il m'a appris que la famille passait avant le reste. 586 00:40:35,936 --> 00:40:39,147 Il m'a appris à défendre mes principes. C'est ce que je fais. 587 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 En vous écrivant, je me bats pour préserver ma famille. 588 00:40:45,362 --> 00:40:49,116 Bien à vous. Rebekah Paltrow Neumann. 589 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 Tu plaisantes ? 590 00:42:04,107 --> 00:42:04,942 Je suis désolée. 591 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 Je suis vraiment désolée. Où est Adam ? 592 00:42:11,949 --> 00:42:13,116 Il est pas là. 593 00:42:13,951 --> 00:42:15,160 Il doit pas être là. 594 00:42:16,620 --> 00:42:18,413 Pardon, excuse-moi. 595 00:43:06,420 --> 00:43:08,213 Vous ne publierez pas votre article. 596 00:43:09,756 --> 00:43:11,133 Mais il est réussi. 597 00:43:11,717 --> 00:43:12,718 Vraiment ? 598 00:43:12,801 --> 00:43:16,346 Je sais pas. J'ai l'impression que vous attaquez une jeune boîte 599 00:43:16,430 --> 00:43:20,309 qui veut bien faire et qui va s'améliorer. 600 00:43:20,392 --> 00:43:23,145 L'article parlera de tout ça. 601 00:43:25,147 --> 00:43:28,400 Je me demande s'il n'y a pas une autre solution. 602 00:43:35,157 --> 00:43:36,575 J'ai une idée. 603 00:43:37,951 --> 00:43:39,494 Il paraît que Gwyneth et Chris 604 00:43:39,578 --> 00:43:42,706 forment un couple libre. Ça peut intéresser le journal. 605 00:43:48,795 --> 00:43:51,673 Suis le communiqué qu'on a rédigé 606 00:43:51,757 --> 00:43:53,926 et on pourra passer à autre chose. 607 00:43:54,801 --> 00:43:55,636 Alors ? 608 00:43:59,556 --> 00:44:01,725 Elle a réglé le problème. 609 00:44:02,476 --> 00:44:03,644 Vu que… 610 00:44:04,645 --> 00:44:05,812 tu as échoué. 611 00:44:06,813 --> 00:44:08,106 T'exagères. 612 00:44:08,774 --> 00:44:09,942 C'est pas juste. 613 00:44:11,610 --> 00:44:12,694 Il faut qu'on parle. 614 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 Qui s'éclate, parmi vous ? 615 00:44:17,574 --> 00:44:18,742 Moi aussi. 616 00:44:22,204 --> 00:44:23,914 Qui est bourré, parmi vous ? 617 00:44:29,211 --> 00:44:30,212 Moi aussi. 618 00:44:31,880 --> 00:44:33,549 Surtout, change pas une virgule. 619 00:44:34,174 --> 00:44:35,175 Merci. 620 00:44:37,177 --> 00:44:40,597 Le service juridique a pesé chaque mot avec le nouvel avocat. 621 00:44:41,682 --> 00:44:44,184 Ils veulent juste que tu t'excuses. 622 00:44:45,769 --> 00:44:47,104 Je sais quoi dire. 623 00:44:53,652 --> 00:44:57,698 Veuillez accueillir sur scène Adam Neumann ! 624 00:45:02,703 --> 00:45:03,954 Merci ! 625 00:45:05,706 --> 00:45:08,417 Merci à tous ceux qui ont rendu ce week-end 626 00:45:08,500 --> 00:45:09,626 possible ! 627 00:45:10,711 --> 00:45:13,422 Aux barmen qui ont fait couler l'alcool à flots ! 628 00:45:14,965 --> 00:45:16,175 Aux mecs des tacos 629 00:45:16,258 --> 00:45:20,179 qui ont préparé des chimichangas jusqu'à 5 h du matin ! 630 00:45:21,722 --> 00:45:23,682 J'ai encore le cul en feu. 631 00:45:29,396 --> 00:45:30,689 On forme une communauté. 632 00:45:31,023 --> 00:45:33,400 On partage la même émotion. 633 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Cette émotion, 634 00:45:36,904 --> 00:45:38,113 cette joie, 635 00:45:38,739 --> 00:45:40,240 c'est ça, WeWork. 636 00:45:42,743 --> 00:45:44,578 On va prendre cette émotion, 637 00:45:44,661 --> 00:45:47,831 réinjecter cette énergie dans notre travail 638 00:45:47,915 --> 00:45:50,834 et continuer de tout déchirer ! 639 00:45:59,009 --> 00:46:00,469 Avant de partir, 640 00:46:00,552 --> 00:46:03,889 Rebekah aimerait vous dire quelques mots. 641 00:46:04,473 --> 00:46:05,641 Faites du bruit. 642 00:46:21,532 --> 00:46:24,159 Il a beaucoup été question de rôles, ce week-end. 643 00:46:27,120 --> 00:46:28,580 Les rôles… 644 00:46:29,998 --> 00:46:31,458 qu'on joue pour les autres. 645 00:46:32,000 --> 00:46:33,210 Les rôles 646 00:46:33,293 --> 00:46:35,128 qu'on joue pour nous-même. 647 00:46:39,883 --> 00:46:42,261 J'ai dit que les femmes devaient aider les hommes. 648 00:46:42,594 --> 00:46:43,846 Et je le maintiens. 649 00:46:44,429 --> 00:46:46,557 C'est la vérité. 650 00:46:47,516 --> 00:46:48,600 Cela dit, 651 00:46:49,685 --> 00:46:51,270 la vérité ne s'arrête pas là. 652 00:46:51,812 --> 00:46:54,273 Ça, c'est le salaire de base et la prime. 653 00:46:54,356 --> 00:46:55,774 Le mieux, c'est les actions. 654 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 On en a 2 000 la première année et 2 500 la deuxième. 655 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 La vérité, c'est qu'on doit se serrer les coudes. 656 00:47:06,159 --> 00:47:07,703 Que ce soit un homme, 657 00:47:08,412 --> 00:47:09,746 que ce soit une femme. 658 00:47:09,830 --> 00:47:12,165 Que ce soit un ami, peu importe. 659 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 Ce qui compte, c'est de rendre les autres plus forts. 660 00:47:16,128 --> 00:47:18,839 Il faut signer la clause de confidentialité. 661 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Bienvenue chez WeWork. 662 00:47:27,389 --> 00:47:31,143 Adam et Miguel ont fondé WeWork pour vous rendre plus forts. 663 00:47:31,727 --> 00:47:35,439 Pour permettre à nos membres d'innover, de créer. 664 00:47:35,522 --> 00:47:39,193 Pour permettre à nos employés de former une communauté 665 00:47:39,276 --> 00:47:42,529 et de faire partie d'un collectif. 666 00:47:48,202 --> 00:47:49,578 Et donc, 667 00:47:49,661 --> 00:47:52,372 si notre rôle, 668 00:47:52,956 --> 00:47:55,501 notre responsabilité, 669 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 c'est de se rendre plus forts, 670 00:47:58,212 --> 00:47:59,213 alors, 671 00:48:01,131 --> 00:48:02,674 quel rôle joue notre entreprise ? 672 00:48:03,091 --> 00:48:07,262 Que rôle joue WeWork dans la société ? 673 00:48:09,431 --> 00:48:10,891 Le rôle de WeWork 674 00:48:11,558 --> 00:48:13,268 n'est rien d'autre 675 00:48:13,352 --> 00:48:15,687 que d'éveiller les consciences. 676 00:48:18,273 --> 00:48:21,026 Et en faisant ça, on va créer 677 00:48:21,109 --> 00:48:25,239 un monde meilleur tous ensemble. 678 00:48:25,322 --> 00:48:26,698 Tous ensemble ! 679 00:49:32,306 --> 00:49:35,726 Adaptation : Délia D'Ammassa 680 00:49:35,809 --> 00:49:38,729 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS