1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ¡HOLA! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ¡A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 BASADA EN EL PODCAST DE WONDERY 4 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 Gracias. 5 00:01:09,653 --> 00:01:10,946 Se te ve increíble. 6 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 - Aquí está tu paquete de bienvenida. - Bien. 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 - Tu directorio. - Bien. 8 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Y luego esto. 9 00:01:20,163 --> 00:01:22,875 Y recuerda que la junta de personal es a las 7:00 p. m. esta noche. 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 ¿La junta "Gracias a Dios es lunes"? 11 00:01:24,626 --> 00:01:27,921 Chica, son épicas. Sin duda la mejor parte de mi semana. 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,631 ¿Cuánto llevas trabajando aquí? 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 ¿Cuatro semanas? 14 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 No, cinco. 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - Bienvenida a WeWork. - Gracias. 16 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 ¡Bienvenidos! ¡Gracias! Gracias por estar aquí. 17 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 ¡Sí, bienvenidos! 18 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 ¿Ven esas letrero de ahí? ¿Qué dice? 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - ¡Trabaja más duro! - ¡Trabaja más duro! 20 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Para todas las nuevas caras, 21 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 que el resto del mundo agradezca por los viernes. 22 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 Aquí en WeWork, decimos… 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 "¡Gracias a Dios que es lunes!". 24 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 ¡Sí! ¡Gracias a Dios que es lunes! 25 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 ¡Yo digo "We", ustedes dicen "Work"! 26 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 - ¡We! - ¡Work! 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 - ¡We! - ¡Work! 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 - ¡We! - ¡Work! 29 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 - ¡We! - ¡Work! 30 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 - ¡We! - ¡Work! 31 00:02:11,548 --> 00:02:12,716 - ¡We! - ¡Work! 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - ¡Eso es! - ¡Work! 33 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 ¡Sí! 34 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 ¡Yo digo "We", ustedes dicen "Work"! 35 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 - ¡We! - ¡Work! 36 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 - ¡We! - ¡Work! 37 00:03:08,730 --> 00:03:09,857 - ¡We! - ¡Work! 38 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 - ¡We! - ¡Work! 39 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 - ¡We! - ¡Work! 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 - ¡We! - ¡Work! 41 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 - ¡We! - ¡Work! 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 - ¡We! - ¡Work! 43 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 - ¡We! - ¡Work! 44 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 - ¡We! - ¡Work! 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,894 LAGO RAQUETTE, NUEVA YORK 46 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 ¡BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO! 47 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 EL VERANO DE WE 48 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 Su última popis estuvo algo sólida, 49 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 así que dale un masaje de estómago circular. 50 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Suavecito. Sí. 51 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 Mami te ama. 52 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 - Oye, Adam… - Te amo. Adiós. 53 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adam, lo siento, pero llegamos tres horas tarde 54 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 y el público se está desesperando. 55 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 La flor siempre sale en la primavera. ¡Vamos! 56 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 ¡Vamos! ¡Ahora! 57 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 Papá (5) Llamadas Perdidas 58 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 - ¿Todo bien? - Perdón. Lo siento. 59 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 - Mi papá no deja de llamar. - ¿Tu papá? 60 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Bueno, él es Damian Saito. 61 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 - El reportero que escribirá el artículo. - Hola. 62 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 - ¡Hola! - Damian. 63 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Damian, hermano, esta será el mejor artículo que vayas a escribir. 64 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 Ganarás el Pulitzer, ¿de acuerdo? 65 00:05:05,097 --> 00:05:06,306 Solo dime qué necesitas. 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,767 - ¡Vanessa! Lo que sea que quiera. - Sí, lo que quieras. 67 00:05:08,851 --> 00:05:10,310 - Gracias. - Del New York Times. 68 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 El Times nos canceló. 69 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 Tal vez podamos vernos esta noche. 70 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 - Mi amor. Oye. - Debemos aceptarnos entre nosotros. 71 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 Eres una supernova. 72 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 - Mi amor. - Mi amor. 73 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Bien. 74 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Denle la bienvenida a la atracción principal de hoy. 75 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 ¡Adam Neumann! 76 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 ¡Sí! 77 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 ¡Sí! ¡Bienvenidos! 78 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 ¡Bienvenidos al Campamento de Verano! 79 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 ¿Papá? 80 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - Miren a su alrededor. - Tendré que llamarte luego. 81 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 Está pasando algo asombro… 82 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 Así se ve el mañana. 83 00:05:48,140 --> 00:05:49,766 Nada de gracias a Dios que es viernes. 84 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 - Cuando hacen lo que aman… - ¿Qué? 85 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 …trabajar no es solo un juego. 86 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Y aquí decimos… 87 00:05:56,607 --> 00:05:59,985 ¡Gracias a Dios que es lunes! 88 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 ¡Te amamos! 89 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Nosotros también los amamos. Sí. 90 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 Ha sido un año increíble. 91 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 ¿Puedo llamarte cuando vuelva a la ciudad? 92 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 Sí, eso voy a hacer. Voy a… 93 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 La escribiré en cuanto llegue… 94 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 …y varias buenas inversiones de nuestros asociados de Benchmark Capital, 95 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 ¡ahora tenemos más de 140 mil metros cuadrados 96 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 de espacio para WeWork! 97 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 ¡Y más de diez mil miembros! 98 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Así que creo que nos merecemos celebrar un poco, ¿verdad? 99 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 ¡O tal vez mucho! 100 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 ¡Tal vez mucho! 101 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 ¡Tal vez mucho! 102 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 Papá, vamos a solucionarlo. 103 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 ¿Sí? Vamos a superarlo. Te lo prometo. 104 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Hablando de parejas, 105 00:06:59,169 --> 00:07:02,256 este hermoso espacio es propiedad de la familia 106 00:07:02,339 --> 00:07:04,091 de mi hermosa esposa, Rebekah, 107 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 así que démosle las gracias. 108 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 ¡Rebekah! 109 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 ¡Rebekah! ¡Ven! 110 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Quiere que vaya por ella. 111 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 - No. Adam. - Rebekah, ven. 112 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 - Papá, tendré que llamarte luego… - Ven. 113 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Aquí está. 114 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 ¡Di algo! 115 00:07:21,859 --> 00:07:22,901 Adelante, es todo tuyo. 116 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 ¡Hola! 117 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Bienvenidos a este hermoso… 118 00:07:34,580 --> 00:07:36,456 Bueno, esto es un campamento de verano. 119 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 Es propiedad de la familia de mi primo Mark. 120 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 ¡Mark! 121 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 ¿Mark está aquí? 122 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Mark, ¿estás… 123 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 ¿Está? Bueno… 124 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 ¿Adi? ¡Adi! 125 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 ¡Adi! La hermana de Adam está aquí. 126 00:07:58,770 --> 00:08:02,566 Adi, muchas gracias por haber ayudado tanto a Adam 127 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 cuando llegó por primera vez a Estados Unidos. 128 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Estoy muy agradecida de que lo hayas cuidado. 129 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Lo ayudaste a crear la familia más grande del mundo. 130 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 ¡Eso es! 131 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Una parte importante de ser mujer es ayudar a los hombres. 132 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 ¿Qué? 133 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 Parte importante de ser mujer es ayudar a los hombres a realizar su propósito. 134 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 - Y eso he intentado hacer con Adam. - Mierda. 135 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 Y eso has hecho. 136 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 De cualquier forma, tengo muchos recuerdos de aquí… 137 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Por favor. 138 00:08:37,934 --> 00:08:40,102 "La esposa del fundador dice que el rol de la mujer 139 00:08:40,187 --> 00:08:41,980 es ayudar a los hombres en su propósito". 140 00:08:42,063 --> 00:08:43,148 Gracias. 141 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Por favor. Recién se hizo madre. A penas y está durmiendo. 142 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 - No seas un idiota. - Eso dijo. 143 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Sí, y esa no es tu historia. 144 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 - ¿Cuál es la historia? - ¡La historia es esto! 145 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 Miles de trabajadores y miembros celebrando juntos. 146 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Hay algo muy especial pasando en WeWork. 147 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Tú pediste cubrir el Campamento de Verano. Cúbrelo. 148 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 - ¡We! - ¡Work! 149 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 ¡Yo digo "We", ustedes dicen "Work"! 150 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - ¡We! - ¡Work! 151 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 - ¡We! - ¡Work! 152 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 - ¡We! - ¡Work! 153 00:09:10,300 --> 00:09:11,343 - ¡We! - ¡Work! 154 00:09:11,426 --> 00:09:12,469 - ¡We! - ¡Work! 155 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 ¡Todos griten! 156 00:09:17,933 --> 00:09:19,601 Eso que dijiste 157 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 sobre cómo el rol de una mujer es ayudar a un hombre a alcanzar su destino. 158 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 - Sí. - Tal vez queramos clarificar eso. 159 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 No entiendo qué estuvo mal con eso. Me parece que fue dulce. 160 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 Bueno, podría percibirse como antifeminista. 161 00:09:34,867 --> 00:09:36,326 ¿Anti? No. 162 00:09:36,410 --> 00:09:39,204 Yo llevé Los monólogos de la vagina a Cornell en mi último año. 163 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Ni siquiera puedo recordar lo que dijo Rebekah. 164 00:09:41,999 --> 00:09:45,169 Bueno, el reportero sí se va a acordar. 165 00:09:45,252 --> 00:09:47,045 Solo es un reportero de estilo. 166 00:09:47,129 --> 00:09:49,715 Lo sé, pero no importa. Tienes que aclarar las cosas. 167 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 No, Vanessa. 168 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Mi esposa no tiene por qué hacer nada, ¿de acuerdo? 169 00:09:55,554 --> 00:09:59,141 Tú eres la jefa de comunicaciones. Tú eres la genio. 170 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Arréglalo. 171 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 ¡Te amamos, Adam! 172 00:10:05,439 --> 00:10:07,774 ¡Hola! 173 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 ¡Yo las amo más! 174 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 ¡Hola! 175 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 ¡No, detente! ¡Detente! 176 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 ¿Esa es la casa saltarina? 177 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 - ¿Podemos solo irnos a la cabaña? - Sí, deberíamos irnos. 178 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 - ¡La casa saltarina! - Bueno. 179 00:10:44,353 --> 00:10:45,854 Es una linda cabaña. 180 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Gracias. 181 00:10:47,648 --> 00:10:51,860 La maleta pequeña va en el cuarto del bebé y las grandes en la habitación principal. 182 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 ¡Keith! 183 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 ¡Rebekah! ¡No molestes a tu hermano! ¡Déjalo descansar! 184 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 ¡Keith! 185 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 ¡Keith! Llegué al octavo nivel de Zelda. 186 00:11:12,130 --> 00:11:13,924 - Conseguí los ocho hechizos. - Mentira. 187 00:11:14,007 --> 00:11:15,551 ¡No, es verdad! ¡Guardé mi avance! 188 00:11:15,634 --> 00:11:17,219 RebiRules ahora es el puntaje alto. 189 00:11:17,302 --> 00:11:19,638 Pero si yo lo borro, nadie sabrá. 190 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Keith, no lo hagas. No. 191 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - Oye. - ¡No! 192 00:11:30,732 --> 00:11:35,237 EN CARIÑOSO RECUERDO DE KEITH PALTROW 193 00:11:52,379 --> 00:11:53,380 JUEZ GIBSON, 194 00:11:53,463 --> 00:11:55,632 LE ESCRIBO PARA DAR REFERENCIA DE MI PADRE 195 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 ¿Sabes? Está bien llorar. 196 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 ¡Rivka! 197 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 - ¿Estás arriba? - Estoy aquí arriba. Sí. Aquí estoy. 198 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 ¡Shalom, baba ghanoush! 199 00:13:09,373 --> 00:13:12,292 Están enloqueciendo allá afuera. Como una manada de lobos. 200 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Dios mío, ¿dónde está? Ahí está. 201 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Perfecto. 202 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 Perfecto. Vamos, vístete. 203 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 Es una gran noche hoy. 204 00:13:22,553 --> 00:13:23,887 Amor, no voy a ir. 205 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 - Claro que vendrás. - En verdad no puedo. 206 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 - Vendrás. - No. 207 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Tenemos niñera de noche, niñera de día… 208 00:13:29,268 --> 00:13:31,186 - No puedo. - …una hielera llena de leche. 209 00:13:31,270 --> 00:13:34,398 - Vas a venir. - No. Amor, no puedo. 210 00:13:34,481 --> 00:13:35,941 Sí vas a venir. 211 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 No aceptaré un no por respuesta. 212 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 ¿Cómo podrías resistirte? 213 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 ¿Qué? ¿Es demasiado? 214 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Baila conmigo bajo las estrellas hasta que salga el sol. 215 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Vamos. ¡Baila conmigo! 216 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 - ¿Estás lista? - Sí. 217 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Y adivina qué tengo aquí. 218 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Tus lentes mágicos. 219 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 ¿No los escuchas? 220 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 Como lobos. Podemos aullarle a la luna. 221 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 ¡Ya me voy! 222 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Ya me voy. 223 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - Voy a regresarme. - No. 224 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 No puedes irte del antro silencioso. Es de mala suerte. 225 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 - No, quédate. - ¿Puedes parar? Por favor, basta. 226 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 - ¡Quédate! - Basta. 227 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 - Oye, espera. ¿Qué pasa? - Amor. 228 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 No es… 229 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 ¿Qué pasa? Habla conmigo. 230 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Hablé con mi papá. Está en problemas. 231 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 - ¿Qué? ¿Qué clase de problemas? - Es algo… 232 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 - Son problemas legales. - Legales… 233 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 - Es… - ¿Qué hizo? 234 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Él no hizo nada. 235 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 Fue un error. Fue una confusión. 236 00:15:51,577 --> 00:15:53,495 - Dios santo, es una… - Bien. 237 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 Bueno, dime qué fue lo que pasó. 238 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 Un contador estúpido arruinó algo de sus impuestos, 239 00:15:59,084 --> 00:16:00,878 y lo están culpando de algo de evasión 240 00:16:00,961 --> 00:16:02,462 y dice que podría ir a prisión. 241 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 Y quiere que le escriba una carta de referencia o algo. 242 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 - No entiendo bien, y… - Espera. 243 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 - Tengo que ir a dormir. - No, iré contigo. 244 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 No. 245 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - Iré contigo. Vamos juntos. - Tú te quedarás. 246 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Prepararé chocolate. 247 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 Tú te vas a quedar. Tú te vas a divertir. 248 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 Has planeado esto por meses, ¿de acuerdo? 249 00:16:21,899 --> 00:16:23,400 Y ellos quieren que te quedes. 250 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 ¿De acuerdo? 251 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 Ahí está. 252 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Debo irme. 253 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 - Te voy a extrañar. - Te voy a extrañar. 254 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 Vamos a arreglar esto. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Voy a estar pensando en ti. No pasa nada. 256 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 ¡Sí! 257 00:16:48,842 --> 00:16:52,012 ¡Eso, Adam! 258 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 ¡Eso, Adam! 259 00:16:55,098 --> 00:16:59,353 ¡Eso, Adam! 260 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Está haciendo que las mujeres quedemos mal. 261 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 Dios mío, ya lo sé. 262 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 No se va a disculpar. Nunca lo hace. 263 00:17:06,359 --> 00:17:07,361 Es solo que… 264 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 ¡Adiós! 265 00:17:14,576 --> 00:17:15,868 Sí tomé la foto. 266 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 ¡Dios mío! 267 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aaron, solo digo que lo pienses un momento, ¿sí? 268 00:17:35,097 --> 00:17:39,017 Siempre aceptamos lo que la sociedad nos dice que es normal. 269 00:17:39,101 --> 00:17:40,602 Como tocino porque es delicioso. 270 00:17:40,686 --> 00:17:43,438 - No por la sociedad. - ¿Crees que el sufrimiento es delicioso? 271 00:17:43,522 --> 00:17:45,816 Porque eso comes, sufrimiento. Y está por doquier. 272 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 - McDonald's cocina sus papas… - ¡Dios, no todo es tan importante! 273 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 ¿A dónde vas? 274 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Ya me voy. 275 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 No, perdón. Lo siento. No tenemos que hablar de eso. 276 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 Debo irme. 277 00:17:57,286 --> 00:18:00,122 No, quédate a dormir. Diles a tus papás que estás con Jonah. 278 00:18:00,455 --> 00:18:01,832 Pero nada de cosas asquerosas. 279 00:18:01,915 --> 00:18:04,543 Nada de cosas asquerosas. Podemos divertirnos. 280 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 ¿Sí? ¿Qué dirían Bob y Evelyn? 281 00:18:06,336 --> 00:18:08,463 No regresarán hasta la siguiente semana. 282 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 ¿Siguen fuera? Mis papás no me dejan solo ni una noche. 283 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 No estoy sola. 284 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 ¿Sí? 285 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 - ¡Sí! - Sí. 286 00:18:31,278 --> 00:18:37,034 No quería despertarte ni a nuestra pequeña, dormí en la carpa de Miguel 287 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 FIESTEAMOS 288 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 YOGA EMPRESARIAL CON REBEKAH NEUMANN 289 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - Hola, Rebekah. - Vanessa. Gracias a Dios. 290 00:19:43,976 --> 00:19:46,895 Debe haber más opciones veganas en la cafetería. Yo no como carne. 291 00:19:46,979 --> 00:19:49,064 - Voy a traer… - No es una elección. Es mi vida. 292 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 Tan solo oler la carne me enoja. 293 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Claro. Ese no es mi trabajo, pero… 294 00:19:55,195 --> 00:19:58,115 No. ¿Qué pasó? Las inscripciones estaban llenas. 295 00:19:58,198 --> 00:20:01,577 Sí, eso trataba de decirte. No vendrá nadie. 296 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 ¿Por qué? 297 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Porque hubo un boicot. 298 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 ¿Del yoga? 299 00:20:07,499 --> 00:20:10,127 No, por lo de "parte importante de ser mujer 300 00:20:10,210 --> 00:20:12,671 es ayudar a los hombres a realizar su propósito". 301 00:20:13,714 --> 00:20:17,050 El equipo legal quiere hacer una junta. Tenemos que volver a la casa. 302 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Intenté mensajearte. Bueno… 303 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Dije que apoyo a mi esposo. Que me demanden. 304 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Las demandas no son ninguna broma. 305 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 PENE 306 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Esto es algo muy serio, Rebekah. 307 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 ¿Quién eres? 308 00:20:34,818 --> 00:20:36,570 Jen no está. Soy el consejero presente. 309 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Bueno, creo que deberíamos esperar a Adam. ¿Cuándo va a llegar? 310 00:20:40,115 --> 00:20:41,825 No, me enviaron a mí en su lugar. 311 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Aquí estoy. 312 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 - Está combatiendo en esquíes. - Alguien lo retó. 313 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Bueno, hiciste enojar a los millennials. 314 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Son sensibles a todo. 315 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 Ahora se llaman microagresiones. Son muy provocadoras. 316 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 - Son un montón de bebés. - Bebés con redes sociales. 317 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 Yo no diría eso. Me parece que quieren hacer lugar para gente 318 00:21:00,969 --> 00:21:03,722 que no son exactamente como ellos. Así que… 319 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 Les importa la empatía. 320 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 ¿Empatía? 321 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 - ¿Esto es empatía? ¿En serio? - Entiende, Rebekah, 322 00:21:08,977 --> 00:21:10,562 como esposa del fundador, 323 00:21:10,646 --> 00:21:13,774 debes escoger tus palabras con mucho cuidado. 324 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Los millennials están en el Internet. Algo así se puede agrandar. 325 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Se hará viral. 326 00:21:19,029 --> 00:21:21,823 Sí, debemos estar atentos, o vamos a tener que decir adiós. 327 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 Me están enseñando cosas. 328 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Podría hacerle mucho daño a la empresa. 329 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Es decir, ¿entiendes? No podemos perder a los millennials. 330 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 - Los necesitamos. - ¿Por qué? 331 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Porque trabajan 80 horas a la semana a cambio de cerveza gratis y playeras. 332 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 No, es… 333 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 Lo siento. 334 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 Esto es ridículo. No… 335 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 Papá ¿Cómo va la carta? 336 00:21:46,098 --> 00:21:48,392 Ridículo o no, algo así puede generar tracción. 337 00:21:48,475 --> 00:21:51,228 Un comentario por acá, algo que no se pensó bien, 338 00:21:51,311 --> 00:21:53,939 y de la nada, esa cosa pequeña se convirtió en una montaña. 339 00:21:54,022 --> 00:21:56,525 Y lo siguiente que pasa será discriminación por género, 340 00:21:56,608 --> 00:21:58,485 ambiente de trabajo hostil, 341 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 incluso acoso sexual. 342 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Tenemos que arreglar esto. Ahora. 343 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 ¿Te encargaste del artículo? 344 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Lo intenté. 345 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Bueno, queremos que hagas una declaración. 346 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 ¿"Queremos"? 347 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Sí. 348 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 ¿Adam quiere que haga una declaración? 349 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Sí. 350 00:22:29,641 --> 00:22:31,768 Chicos, hablamos de esto en la prejunta. 351 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 No. 352 00:22:36,148 --> 00:22:38,358 - Vamos, por favor. - La declaración está escrita. 353 00:22:38,442 --> 00:22:39,568 ¡No! Escuchen… 354 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 No, no quiero hablar. 355 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Quiero escuchar. Quiero escuchar su verdad, ¿sí? 356 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 ¿Podrían arreglar para eso? 357 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 Si no les importa, tengo que ir a lidiar con algo que sí importa. 358 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Quiere escuchar "su verdad". 359 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 Eso salió bien. 360 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 MI PADRE 361 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 MI PADRE SIEMPRE PUSO A SU FAMILIA PRIMERO 362 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Perdón. 363 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Oye. 364 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Es que, parecía que eso debía hacer. 365 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Todos mis amigos consiguieron trabajos en Wall Street y… 366 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 - Y pensé… - Oye. 367 00:23:31,370 --> 00:23:34,623 Hay gente que desperdicia su vida entera haciendo algo que odian. 368 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Vamos. 369 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 Bueno, ¿y qué quieres hacer ahora? 370 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 ¿Qué te va a hacer feliz? 371 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Quiero actuar. 372 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 ¿Como Gwynnie? 373 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Lo sé. Es estúpido, ¿no? 374 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 ¿Según quién? Oye, eras buena en las obras escolares. 375 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Siempre has tenido talento. Más que Gwynnie. 376 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 - Es mentira. - Es verdad. 377 00:24:11,535 --> 00:24:14,162 Ni por un segundo creí que su cabeza estuviera en la caja. 378 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 La cuestión es que me tendría que mudar a Los Ángeles. 379 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 Y necesitaría tomarme fotos, y hay un maestro de actuación increíble. 380 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Pero… 381 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 - Pero es caro, así que… - ¿Y entonces? 382 00:24:35,851 --> 00:24:38,228 Sé que las cosas han sido difíciles desde el divorcio. 383 00:24:38,312 --> 00:24:40,022 ¿Alguna vez he fallado en mantenerte? 384 00:24:40,105 --> 00:24:43,567 - Solo no quiero… - ¿Alguna vez no he podido? 385 00:24:43,650 --> 00:24:44,985 Lamento haberlo mencionado. 386 00:24:45,068 --> 00:24:47,196 ¿Quién las llevó a ti y a tus amigas a Ámsterdam? 387 00:24:47,279 --> 00:24:48,655 ¿El padre de quién más hizo eso? 388 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 ¡Dije que lo siento! 389 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 - ¿Oye, Fran? - Papá… 390 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Ve por algo de champaña. 391 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 Mi hija se va a ganar un Óscar. 392 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 ¿Aaron? 393 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 ¡Aaron! No entiendo qué… 394 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Te dije que no puedo con tanta presión. ¡Es demasiado! 395 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 - ¿Presión? ¿De qué hablas? - ¡De ti! 396 00:25:27,861 --> 00:25:29,154 - ¡Te amo! - No. 397 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 - No. - Basta. 398 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 ¡Quédate! ¡No! No… 399 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Mierda. 400 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 ¿Estás bien? 401 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Por favor, no me dejes. ¡Por favor no! 402 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 ¡Ya no puedo estar sola! ¡Aaron, no! 403 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 ¡No! Aaron. ¡No! 404 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Por favor. No. Yo… 405 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 HAZ LO QUE AMAS 406 00:26:27,045 --> 00:26:29,464 SESIÓN PARA ESCUCHAR A LAS MUJERES CON REBEKAH NEUMANN 407 00:26:29,548 --> 00:26:31,717 Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. 408 00:26:31,800 --> 00:26:34,928 En tres trastos tragaban trigo tres tristes tigres. 409 00:26:35,721 --> 00:26:39,892 Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. 410 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 A tu propia señal. 411 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Pongamos algo de música. 412 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Debo irme. 413 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 ¡Aaron! ¿Por qué? ¿Qué pasó? 414 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Te dije. No puedo con toda esta presión. 415 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - Es demasiado… - ¿Qué? 416 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 ¿Presión? ¿De qué hablas? 417 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 De ti. 418 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 ¡Te amo! 419 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 No se siente como amor. 420 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Paremos por un momento. 421 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 ¿Por qué creen que los detuve? 422 00:27:24,353 --> 00:27:26,021 Porque iba mal. 423 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Correcto. Sí. 424 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 ¿Y por qué iba mal? 425 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 ¿Porque la actuación de Chris se sentía forzada? 426 00:27:39,952 --> 00:27:42,204 ¿Cuál es el objetivo de este ejercicio? 427 00:27:42,287 --> 00:27:43,705 Regresar a un trauma del pasado. 428 00:27:43,789 --> 00:27:49,378 No, reutilizar el trauma de nuestro pasado para que nos sea de utilidad. 429 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 ¿Cuál es el trauma aquí? 430 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 Aaron terminó conmigo. 431 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 - ¿Era el amor de tu vida? - No. 432 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Encontremos otro trauma. 433 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 He tenido una vida muy afortunada. 434 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 ¿Cómo era tu relación con tus padres? ¿Con tu familia? 435 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 Me han dado todo lo que siempre he querido. 436 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 ¿Y qué pasó después de que terminaste con Aaron? 437 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Nada. Nosotros… 438 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 No hablamos mucho porque empezó a salir con una amiga mía… 439 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 - Espera, ¿salió con tu amiga? - …y fue… 440 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 ¿Era una amiga cercana? 441 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 Sí. 442 00:28:40,345 --> 00:28:41,430 ¿Era tu mejor amiga? 443 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 - Sí. - Eso debió sentirse como traición. 444 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Yo… 445 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Supongo que sí, un poco. 446 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Bien, vamos a cambiar esta experiencia. 447 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 Aaron es el amor de tu vida. Te engañó con tu mejor amiga. 448 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 ¡Ambos te traicionaron! 449 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Ahora dime cómo se sintió cuando Aaron terminó contigo. 450 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Me sentí triste y… 451 00:29:14,213 --> 00:29:15,839 …sola. 452 00:29:15,923 --> 00:29:18,300 ¿Por qué te contienes? ¡Quiero que lo sientas! 453 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Yo… 454 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Me dolió. 455 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 En el pecho. ¡Se sentía muy fuerte! 456 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Pero no lloré porque estaba demasiado enojada con ellos por dejarme, 457 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 y por la traición 458 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 y las mentiras, ¡todas las malditas mentiras! 459 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 ¡Ahora! Haz que esa sea tu verdad. Vívela. 460 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 ¡Te cogiste a mi mejor amiga! 461 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 ¿Creíste que no me enteraría? ¿Crees que soy idiota? 462 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 ¡Rebekah, lamento haberlo hecho! 463 00:29:59,842 --> 00:30:01,051 Por… 464 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 ¿Por qué los hombres son tan decepcionantes? 465 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Ahora, esa es la verdad. 466 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 ¿Entonces no te das cuenta que lo que dijiste es antifeminista? 467 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 No, ustedes malentendieron el signifi… 468 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Si malinterpretamos lo que dijiste, ¿por qué te estás disculpando? 469 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 No me estoy disculpando. Estoy dando contexto. 470 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 ¿No te disculpas? 471 00:30:32,916 --> 00:30:34,960 Sé que todas tienen mucho qué decir, 472 00:30:35,043 --> 00:30:37,421 pero hay que darle a Rebekah la oportunidad de hablar. 473 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 Pensé que sería una sesión para escucharnos. 474 00:30:39,756 --> 00:30:41,717 Totalmente. Escuchar es para ambas partes. 475 00:30:41,800 --> 00:30:44,803 ¿Saben qué? No importa qué quise decir, lo que… 476 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 Somos familia, y en una familia lo que importa es cómo las hice sentir. 477 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Así que me gustaría enfocarme en eso. 478 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 Sé que algo que siempre me ha ayudado es elegir la verdad en la que vivo. 479 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 ¿Cierto? Yo soy responsable de mi enojo, de mi tristeza. 480 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 No puedes dejar que te definan las emociones negativas. 481 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Espera, ¿estás diciendo que si dijiste algo que nos hizo sentir mal, 482 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 entonces es nuestra culpa? 483 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 - Sí, eso es… - ¿Qué? 484 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Dios mío. 485 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 ¿No entiendes lo jodido que está eso? 486 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 No, creo que… 487 00:31:24,468 --> 00:31:26,553 Bien, creo que no entendieron lo que quería… 488 00:31:26,637 --> 00:31:28,347 No, chicas, por favor. 489 00:31:28,430 --> 00:31:30,182 Bueno, ¿por qué se están yendo? 490 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 Porque esto no está ayudando. 491 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Bien, ustedes hablen, yo escucharé. 492 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Mira, no temo perder mi trabajo, 493 00:31:37,481 --> 00:31:40,609 así que voy a decir lo que todas aquí estamos pensando. 494 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 WeWork es un pésimo lugar para trabajar. 495 00:31:42,819 --> 00:31:44,821 - Sí. - En especial para las mujeres. 496 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 ¿Entonces por qué…? 497 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 ¿Por qué dices eso? 498 00:31:49,409 --> 00:31:52,079 Debemos quedarnos despiertas hasta las tres de la mañana, 499 00:31:52,162 --> 00:31:53,705 bebiendo, solo para formar parte. 500 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Bueno, estoy segura… 501 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 Y nos pagan como si fuera una empresa emergente, pero ya no es emergente. 502 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 Llegaste aquí en helicóptero. 503 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 Queremos salarios de verdad. 504 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Siempre nos dicen de las opciones de acciones. "Acciones esto, acciones… 505 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 Sí, y las opciones de acciones quieren decir que son dueñas de la empresa. 506 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 Pueden escoger su propio destino. 507 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Si yo fuera dueña de la compañía, le pagaría a la gente el tiempo extra. 508 00:32:17,604 --> 00:32:20,148 Mi amiga dijo que le preguntaron si planeaba embarazarse 509 00:32:20,232 --> 00:32:21,358 en su entrevista. 510 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - Yo también escuché eso. - ¿En serio…? 511 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Bueno, escuchen, eso es horrible. 512 00:32:25,028 --> 00:32:27,364 Debieron haber ido con Recursos Humanos, seguro… 513 00:32:27,447 --> 00:32:29,658 Por mucho tiempo ni siquiera había RH. 514 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 Sí, y ahora hay un departamento completo, ¿de acuerdo? 515 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 A eso me refiero con centrarse solo en lo negativo. 516 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 WeWork es una empresa joven 517 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 y siempre crecemos y evolucionamos, y tratamos de ser mejores. 518 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Pero parece que ustedes no quieren ver eso. 519 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 De acuerdo, escuchen. 520 00:32:45,674 --> 00:32:46,800 Escuché a alguien decir 521 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 que no pueden conocer a nadie por estar en el trabajo todo el tiempo. 522 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 Ustedes están rodeadas de toda esta gente increíble, 523 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 así que conozcan a alguien en el trabajo. 524 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 ¡Ya ha habido dos compromisos en WeWork! 525 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 Sí, bueno, todas hemos conocido a mucha gente. 526 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Yo, personalmente, he "conocido" a cuatro personas. 527 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Todos cogen con todos. 528 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Muchas gracias por… 529 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Yo encontré un condón usado debajo de mi escritorio. 530 00:33:11,158 --> 00:33:12,951 Rebekah, hay un clóset 531 00:33:13,035 --> 00:33:15,829 al que le dicen "el clóset del sexo". ¿Qué crees que pasa ahí? 532 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Bueno, creo que todas estamos de acuerdo en que no debería haber un clóset de sexo. 533 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 Y creo que deberían decirle a su jefe. Y yo le diré a… 534 00:33:23,795 --> 00:33:25,130 ¿Con quién crees que cogemos? 535 00:33:27,382 --> 00:33:29,968 Dicen que somos una familia y que ésta es nuestra empresa, 536 00:33:30,052 --> 00:33:31,512 pero nada de eso es verdad. 537 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 Por favor, deja de decir eso. 538 00:33:33,805 --> 00:33:35,057 - ¡Sí! - ¡Sí! 539 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 - Sí. - Basta. 540 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 ¡Muchas gracias a todas! 541 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 ¿Quién más usa helicóptero? 542 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 ¿Cómo dejaste que me pasara eso? 543 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - ¿Cómo dejaste que eso pasara? - No dejé que pasara nada. 544 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 Solo tenemos que contener esto. ¿Qué vamos a hacer? 545 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 ¿Cómo lo contenemos? No podemos cerrar Twitter. 546 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - ¿Estás bromeando? - No. 547 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 ¡Esto es terrible! 548 00:34:04,586 --> 00:34:06,797 Digo una cosa mal, y de la nada, 549 00:34:06,880 --> 00:34:09,216 ¡me están culpando por un puto clóset del sexo! 550 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Genial. Clóset del sexo. Eso no se hará viral. 551 00:34:16,849 --> 00:34:18,308 ¿Dónde está el clóset del sexo? 552 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 - Vanessa te escribirá una declaración… - No la necesito. 553 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 - Sí la necesitas. Sí. - No. Yo… 554 00:34:30,279 --> 00:34:32,531 Sí la necesitas. Sí. 555 00:34:32,947 --> 00:34:34,574 Y contratamos consejería externa. 556 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivka, está bien. Solo son palabras. 557 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 ¿Podrías solo ir a saludar? 558 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 ¡Hola, linda! 559 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Hola, papá. 560 00:35:07,691 --> 00:35:09,151 Lo compré en una subasta. 561 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 No fue Sotheby's, para ser honesto. 562 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 No hice que lo tasaran. 563 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 Y… 564 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 Por tu nariz. 565 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 Por tus mejillas. 566 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 Sabe a que sí es bueno. 567 00:35:33,342 --> 00:35:34,885 Entonces nos lo terminaremos. 568 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Mi última cena. 569 00:35:39,765 --> 00:35:42,184 ¿Desde hace cuánto has estado lidiando con esto? 570 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 Dos años. 571 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Bueno. 572 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 No quería preocuparte. 573 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 Los abogados aseguraban que se iba a acabar. 574 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 "Los abogados". 575 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 ¿Sabes a dónde irás o por cuánto tiempo? 576 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 Hay un lugar que se llama Allenwood. 577 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Seis meses, o un año, tal vez. 578 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Todo depende del juez. Por eso necesito tu carta. 579 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Necesito que sepa quién soy en serio. 580 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 Prometo que la haré esta noche. La escribiré esta noche. 581 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 De acuerdo. 582 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 Hablemos de algo lindo. 583 00:36:32,234 --> 00:36:33,569 - Sí, de acuerdo. - Sí. 584 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 ¿Cómo está Harlow? 585 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Es pura alegría. 586 00:36:37,906 --> 00:36:39,700 Es decir, es una hija de papi. 587 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 Ama a Adam. 588 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 Bueno, todos lo aman. 589 00:36:44,788 --> 00:36:46,290 Es como su superpoder. 590 00:36:49,293 --> 00:36:52,254 Ese vino estaría perfecto con un lomo de ternera 591 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 y un cóctel de camarones de Peter Luger's. 592 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 Ahí quiero que me lleves para mi última cena. 593 00:36:59,845 --> 00:37:01,847 No he comido carne roja desde lo de Keith. 594 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 Tienen excelentes guarniciones. 595 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 Te encantaba su espinaca a la crema. 596 00:37:15,736 --> 00:37:19,948 No quiero que me pongan una infracción una semana antes de la sentencia. 597 00:37:20,032 --> 00:37:22,242 ¿Podría quedarme en el cuarto de invitados hoy? 598 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 Claro. Por supuesto. 599 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Así te puedo ayudar con la carta, si lo necesitas. 600 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 - Papá… - Y, en realidad… 601 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Sé qué debo hacer. Está bien. Tiene que saber quién eres en verdad. 602 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Tiene que saber quién eres en verdad. Solo debo escribir qué significas para mí. 603 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 Ése es tu superpoder. 604 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - No tengo un superpoder. - Claro que lo tienes. 605 00:37:47,643 --> 00:37:51,522 Siempre sabes exactamente lo que la gente necesita escuchar. 606 00:37:58,654 --> 00:38:00,197 Debo ir a hacer unas llamadas. 607 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Como sabe, esta no es la primera vez 608 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 que mi padre comete un error. 609 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 Mi padre abrió un fondo caritativo. 610 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 ¿Fondo para la investigación del cáncer? 611 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Mi madre murió de cáncer de mamá. 612 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 Lo siento mucho. 613 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 Tu padre es un santo. 614 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 Las víctimas inocentes no sabían que fueron defraudadas por más de un millón 615 00:38:58,839 --> 00:39:02,551 por su compañía, la Fundación de Investigación de Cáncer Estadounidense. 616 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Sr. Paltrow, no se le está investigando a usted personalmente, 617 00:39:07,347 --> 00:39:10,225 pero su compañía se está declarando culpable por fraude. 618 00:39:10,934 --> 00:39:14,104 Y, a los ojos de esta corte, usted tiene la responsabilidad 619 00:39:14,188 --> 00:39:15,772 por las acciones de su compañía. 620 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 Usted administraba a una compañía fraudulenta. 621 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 ¿Eso en qué lo convierte? 622 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 No lo sé, señor. 623 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Lo convierte en un fraude. 624 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Sí, su señoría. 625 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Dígalo. 626 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Soy un fraude. 627 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Caso cerrado. 628 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 Trágicamente, unos años después, 629 00:39:52,100 --> 00:39:54,603 mi hermano fue diagnosticado con cáncer 630 00:39:54,686 --> 00:39:56,355 y murió. 631 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 Vamos a comer filete. 632 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 La muerte de Keith destrozó a mi padre. 633 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 Él es un buen hombre. 634 00:40:07,074 --> 00:40:09,368 Solo es insensible hacia sus propias acciones 635 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 porque está sufriendo demasiado. 636 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Se ríe menos ahora. Se preocupa más. 637 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 No puede disfrutar las cosas pequeñas que hacen la vida. 638 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 Yo dejé de comer carne el día que mi hermano murió. 639 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 Mi padre dejó de vivir. 640 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Él no es el hombre que usted piensa que es. 641 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Él es el hombre que me enseñó que la familia viene primero. 642 00:40:35,978 --> 00:40:38,063 Me enseñó a luchar por lo que creo. 643 00:40:38,146 --> 00:40:42,359 Y eso es lo que estoy haciendo ahora. Luchar para mantener a mi familia junta. 644 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 Sinceramente, Rebekah Paltrow Neumann. 645 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Qué bonito. 646 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 ¿Qué cara…? 647 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 - Lo siento mucho. - Hola, Rebekah. 648 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 Lo siento tanto. 649 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 Lo siento mucho. ¿Dónde está Adam? 650 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 No está aquí. No creo que esté aquí. 651 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Perdón. Lo siento. 652 00:42:34,888 --> 00:42:36,014 Está bien. 653 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 Oye, está bien. 654 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 No vas a publicar ese artículo. 655 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 - Pero es muy bueno. - ¿Lo es? 656 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 No lo sé. Se siente como que estás molestando a una empresa joven 657 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 que solo quiere hacer el bien y va a esforzarse más. Es decir… 658 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 Bueno, el artículo también va a cubrir eso. 659 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Solo, me pregunto si hubiese alguna otra forma. 660 00:43:35,157 --> 00:43:36,575 ¿Tienes algo que ofrecerme? 661 00:43:37,951 --> 00:43:40,704 Escuché que Gwyneth y Chris tienen un matrimonio abierto. 662 00:43:40,787 --> 00:43:42,789 Eso podría ser una historia interesante. 663 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 La declaración que logramos hacer es… 664 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Si la sigues al pie de la letra, podremos superar esto. 665 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 Y en verdad apreciamos tu ayuda. 666 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 - Y… - ¿Cómo te fue? 667 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Ella se hizo cargo. 668 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Porque tú no pudiste. 669 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 Por favor, amigo. Eso es injusto. 670 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Tenemos que hablar. 671 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 ¿Quién aquí se está divirtiendo? 672 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 De acuerdo, yo también. Me la estoy pasando increíble. 673 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 - ¿Cuánta gente aquí está ebria? - Sí. ¡Miguel! 674 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Claro. Bien. Yo también lo estoy. 675 00:44:31,797 --> 00:44:33,632 Recuerda, dijeron que no lo cambies. 676 00:44:34,132 --> 00:44:35,133 Gracias. 677 00:44:37,177 --> 00:44:40,347 Los abogados repasaron cada palabra con el consejo externo. 678 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 Solo quieren escucharte pedir perdón. 679 00:44:45,727 --> 00:44:46,937 Sé qué debo decir. 680 00:44:49,898 --> 00:44:51,233 Sí… 681 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 ¡Por favor, denle la bienvenida a Adam Neumann! 682 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 ¡Gracias! 683 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 ¡Gracias a todos los que ayudaron a hacer este fin de semana posible! 684 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 ¡Sí! 685 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 ¡A los meseros que siempre tuvieron los tragos listos! 686 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 ¡Al tipo de los tacos que hacía las chimichangas hasta las 5:00 a. m.! 687 00:45:19,928 --> 00:45:21,722 ¡Gracias! 688 00:45:21,805 --> 00:45:23,724 Mi culo todavía está ardiendo, por cierto. 689 00:45:29,396 --> 00:45:33,317 Esto es la comunidad, ese sentimiento que tenemos. 690 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 Esa sensación, esa felicidad. 691 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 Esa sensación es WeWork. 692 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 Así que tomemos ese sentimiento, tomemos toda esa energía. 693 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 Vamos a depositarla en nuestros trabajos 694 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 ¡y sigamos siendo increíbles! 695 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 Ahora, antes de irnos, 696 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 Rebekah tiene algo que quiere decirles a todos ustedes. 697 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Rebekah. Apláudanle. 698 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Gracias. 699 00:46:21,532 --> 00:46:24,368 Ha habido mucha discusión sobre roles este fin de semana. 700 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 Los roles que interpretamos entre nosotros, 701 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 los que interpretamos para nosotros mismos. 702 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Dije que las mujeres deben apoyar a los hombres y hablaba en serio. 703 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 Es la verdad. 704 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Pero no es la verdad completa. 705 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 CARTA OFERTA 706 00:46:52,896 --> 00:46:56,066 Es tu salario base y el rango de bonos, pero el valor está en las acciones. 707 00:46:56,149 --> 00:46:59,528 Tendrás 2000 después del primer año. Y 2500 después del segundo. 708 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 La verdad completa es que debemos apoyarnos los unos a los otros. 709 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 ¡Sí! 710 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 Podría llegar a ser un hombre. 711 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Podría ser una mujer. Podría ser un amigo. Eso no es lo que importa. 712 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 Lo que importa es empoderar a los otros. 713 00:47:16,211 --> 00:47:18,922 Solo deberás firmar este acuerdo de confidencialidad. 714 00:47:23,218 --> 00:47:24,303 Bienvenido a WeWork. 715 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Por eso Adam y Miguel comenzaron WeWork, para empoderarlos a ustedes. 716 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 Para empoderar a nuestros miembros para innovar, para crear. 717 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 Para empoderar a nuestros empleados a construir una comunidad 718 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 y a ser parte de algo que es más grande que ellos mismos. 719 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Así que, si nuestro rol, 720 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 nuestra responsabilidad, 721 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 es empoderarnos entre nosotros, 722 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 entonces, ¿cuál es el rol de la empresa? 723 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 ¿Cuál es el rol de WeWork en el mundo? 724 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 El rol de WeWork no es nada menos que elevar la consciencia del mundo. 725 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 ¡Y, al hacer eso, construiremos un mundo mejor juntos! 726 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 ¡Todos nosotros! ¡Juntos! 727 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 - ¡We! - ¡Work! 728 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 - ¡We! - ¡Work! 729 00:48:29,826 --> 00:48:30,911 - ¡We! - ¡Work! 730 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 - ¡We! - ¡Work! 731 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 - ¡We! - ¡Work! 732 00:48:33,163 --> 00:48:34,164 - ¡We! - ¡Work! 733 00:48:34,248 --> 00:48:35,249 - ¡We! - ¡Work! 734 00:48:35,332 --> 00:48:36,708 - ¡We! - ¡Work! 735 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 Hermoso. 736 00:48:49,346 --> 00:48:50,889 Bien. 737 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Gracias. 738 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Adiós. ¡Nos vemos pronto! 739 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández