1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ЗДРАВСТВУЙ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ВЫПЕЙ! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 НА ОСНОВЕ ПОДКАСТА «НЕ СРАБОТАЛО» ПЛАТФОРМЫ «ВОНДЕРИ» 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 Не сработало 5 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 ЧЕТВЕРГ, 9 ОКТЯБРЯ, 2008 ГОД 6 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 Адам, обещаю уважать и любить тебя во всех жизненных приключениях. 7 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 Куда бы мы ни пошли, мы пойдём вместе. 8 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 Словно мы два космических странника, связанных трансцендентной любовью. 9 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Вся моя жизнь и вся твоя жизнь, 10 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 и все наши прошлые жизни вели нас к этому моменту. 11 00:02:12,090 --> 00:02:16,595 Без твоей любви я просто никто. 12 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Мазлтов! 13 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Да! 14 00:02:27,105 --> 00:02:28,106 Ву-ху! 15 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 Да! Да! 16 00:02:44,498 --> 00:02:46,250 - Спасибо. - За вас. 17 00:02:46,333 --> 00:02:49,044 Но почему фиолетовый? Ты что, издеваешься? 18 00:02:49,127 --> 00:02:50,546 В стиле Ребеки. 19 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Нашёл 15 миллионов инвестиций? 20 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 При оценке компании в 45 миллионов долларов. 21 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 И мы только начинаем. Это лишь начало. 22 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 Слушай, Гвинет появится? 23 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 Ой, нет, она сейчас на съемках «Я ухожу - не плачь». 24 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 - О. - Ну, мы же актрисы. 25 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 О, ты снова играешь? 26 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 Да. 27 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 Здорово. 28 00:03:09,690 --> 00:03:11,733 Джеймс, голубчик, мы хотим выпить! 29 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Тащи текилу! И побольше! 30 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Есть тост. За нас! 31 00:03:20,450 --> 00:03:23,662 А что там с уроками йоги? Ты ими так увлеклась. 32 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 О, да. Но театр, всё же, - моё призвание. 33 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 Хотя я актерство бросила, туда постоянно тянуло, 34 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 вот и решила вернуться. 35 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 Сорок тысяч квадратных метров? 36 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Сорок! Только что снял. 37 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 Лучший вид на Эмпайр-стейт-билдинг во всем Манхэттене. 38 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 - Привет. - Привет, милая. 39 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 Гвинет Пелтроу придёт? 40 00:03:44,433 --> 00:03:45,475 Нет. 41 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 - Хочешь, дам бесплатный совет? - Конечно. 42 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Первое правило коммерческой аренды: 43 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 «Важно не то, что ты видишь, а чтобы тебя видели». 44 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 А второе правило: «Надо найти хорошего банкира». 45 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 И лучше из серьезных парней – Голдмэн, ну, или Морган. 46 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 Ну, а кто... Кто твой? 47 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Рысаков и партнёры. 48 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Привет. 49 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Вы его похитили? 50 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 - Нет, нет, нет. Забирай. - Отлично. 51 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 - Эй, а Гвинет придёт? - Нет. 52 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 Мой подарок. Держи. 53 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 Спасибо, папа. Спасибо. 54 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Папа, это слишком много. 55 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 - Это вам на дом. - Ты слишком щедр. 56 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 Папа. 57 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 Папа должен заботиться о своей крошке. 58 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Большое спасибо. 59 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 Это теперь мой долг. Мой долг. 60 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 - Никто не спорит. - Адам. 61 00:04:47,329 --> 00:04:48,413 - Папа... - Трать. 62 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Огромное спасибо. 63 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 - Есть салфетка? - Найду. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,752 - Сейчас принесу тебе. - Папа, спасибо большое. 65 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Один миллион долларов? 66 00:04:57,923 --> 00:04:59,299 - Говори тише. - Он... 67 00:04:59,383 --> 00:05:02,135 - Незачем так орать. - Где он этот чек раздобыл? 68 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 Столько же дали моей сестре. 69 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 - Я... - Я, конечно, такого не ожидала от него. 70 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 Я даже не знаю, где он его взял. 71 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Не плачь, не надо... 72 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 - Нет, нет, нет. - Я просто этого не ожидала. 73 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 Теперь сможем купить дом, Адам. 74 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Конечно. 75 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 - Я так счастлива. - Ну, ещё бы. 76 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 - Я сейчас. - Хорошо. 77 00:05:47,264 --> 00:05:49,433 - Что у тебя? - Текила. 78 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 - Какая? - Ну, та, что здесь наливают. 79 00:05:53,061 --> 00:05:55,647 Нужно пить что-то получше в день свадьбы. 80 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 - Две 1942 года. - На подходе. 81 00:06:02,988 --> 00:06:04,698 Мы начали не с той ноты. 82 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Я о ней смогу позаботиться. 83 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 Мою компанию недавно оценили в 45 миллионов, 84 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 а ты меня даже не поздравил, между прочим. 85 00:06:16,502 --> 00:06:19,171 Но ты же не купишь дом на эту оценку. 86 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 Но я могу купить его на деньги, которые она обеспечила. 87 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 Они есть? Эти деньги? 88 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 Они считай, что в кармане. В кармане. 89 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Слушай, у неё было столько радости, когда рассказывала. 90 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 Мой кузен Рон, 91 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 член правления нью-йоркской ассоциации риэлторов. 92 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 - Вы знакомы? - Да, Йода. 93 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Успел уже мне дать урок сегодня. «Важно не то, что ты видишь, 94 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 - а чтобы тебя увидели». - Да. 95 00:06:45,447 --> 00:06:46,281 Всё верно 96 00:06:46,365 --> 00:06:50,118 Рон, может, объяснишь Адаму, кто такой этот Евгений Рысаков? 97 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Ладно. Он говорил тебе о 18 центах? 98 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Да, это... счастливое число. 99 00:06:56,333 --> 00:06:59,253 Так и есть! Повезёт, если ты эти центы получишь. 100 00:07:05,175 --> 00:07:08,011 Если хочешь о ней заботиться, заботься. 101 00:07:21,984 --> 00:07:22,943 О, Господи! 102 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 Так, так, так. 103 00:07:31,118 --> 00:07:32,661 Адам! 104 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Да! 105 00:07:49,344 --> 00:07:50,888 Уху-ху! 106 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 Адам! 107 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 У-ху! 108 00:07:57,019 --> 00:07:57,978 Адам. 109 00:07:59,688 --> 00:08:00,731 Адам. 110 00:08:01,857 --> 00:08:02,858 Мигель. 111 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Давай поговорим с адвокатом 112 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 - и расторгнем договор. - Нет, нет, нет. 113 00:08:08,947 --> 00:08:11,992 Мы не пойдём к адвокату и не расторгнем договор. 114 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 Ладно. Возьмём в субаренду и снизим потери. 115 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 Нет. Никакой субаренды, Мигель! 116 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 Ну, тогда звоним Рендалу и убеждаем 117 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 - разместить здесь Гриндеск. - Не звоним Рендалу! 118 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 Никакого Гриндеска! Здесь будем мы! 119 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 - Ничего не выйдет, Адам! - У нас всё получится! 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Ещё есть надежда найти деньги. 121 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 Да. Но за аренду не платят надеждой. 122 00:08:35,224 --> 00:08:36,183 Мигель. 123 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 У нас есть деньги от Гриндеск. 124 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Но это же... Это всё, что у меня есть... 125 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 Это деньги на образование детям. Это мой... 126 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Это мой первый дом. Это моя пенсия. 127 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Мигель, у тебя нет ипотеки, 128 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 у тебя нет жены, у тебя нет детей. 129 00:08:57,621 --> 00:09:00,707 У тебя есть лишь я! Понимаешь? 130 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Слушай, 131 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 ты уже ставил на меня. 132 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Так поставь на меня ещё раз. 133 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 Деньги от Гриндеск - свет в конце тоннеля. 134 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 Свет? 135 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 Хорошо. Но всё-таки как мы будем... 136 00:09:29,528 --> 00:09:31,864 Как нам платить за ремонт этого кошмара? 137 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 Бог создал мир за семь дней. Я найду деньги быстрее. 138 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 Обещаю. 139 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Ты ведь в курсе, что ты не Бог? 140 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 Ты мог бы заметить, я от него мало отличаюсь. 141 00:09:49,548 --> 00:09:51,925 Кухня и ванные, конечно, современные, 142 00:09:52,009 --> 00:09:55,762 но в целом здесь сохранен довоенный шарм. 143 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 Нам дадут ключи? 144 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 Ключи в парк? Разумеется. 145 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 Квартиры этого дома большая редкость на рынке. 146 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Мне нравится. 147 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Ну, а я сомневаюсь. 148 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Но... 149 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 Простите, нам с мужем надо посовещаться. 150 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - Да. Конечно. - Спасибо. 151 00:10:21,288 --> 00:10:23,832 Адам, серьёзно? 152 00:10:25,584 --> 00:10:28,837 Просто мне лично кажется, мы могли бы лучше 153 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 - распорядиться этими деньгами. - Лучше? 154 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Лучше, чем купив... ...квартиру с доступом в Грамерси парк? 155 00:10:34,259 --> 00:10:36,512 Да. Мы инвестируем в наше будущее. 156 00:10:36,595 --> 00:10:39,723 Слушай, а как я смогу сказать об этом папе? 157 00:10:39,806 --> 00:10:43,519 Знаешь, по-моему... кажется, ты не совсем понимаешь, что, э... 158 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 ему пришлось сделать, чтобы он смог нам... 159 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Просто скажи, что веришь в своего мужа. 160 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 Это важно для нас. 161 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Откажись от этого. 162 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Ривка, это невозможно. Невозможно. 163 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 Сюда надо вбухать больше миллиона долларов. 164 00:11:24,393 --> 00:11:30,440 Где-то... Понадобится 1,5 миллиона долларов. Примерно. 165 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 Ну, и где ты возьмешь остальные? 166 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 Деньги Гриндеск. 167 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Этого хватит. 168 00:11:40,868 --> 00:11:42,369 Думаю, да. 169 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 Адам, ты хорошо подумал? 170 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 Адам... Ты хорошо подумал? 171 00:12:19,823 --> 00:12:21,658 Ты хорошо подумал? 172 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Я... 173 00:12:28,790 --> 00:12:30,042 Ты хорошо подумал? 174 00:12:31,418 --> 00:12:32,711 Ты хорошо подумал? 175 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Ты хорошо подумал? 176 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Ты хорошо подумал? 177 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Ты хорошо подумал? 178 00:12:39,051 --> 00:12:41,678 Ты хорошо подумал? Ты хорошо подумал? 179 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 - Я... - Скажи это. 180 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 Скажи это. Адам. 181 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 Я подумал. Я подумал. 182 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Я подумал. 183 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Я подумал. 184 00:12:51,688 --> 00:12:52,773 Верните. 185 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 Они сказали, что вот здесь 47 квадратных метров заливки. 186 00:13:00,113 --> 00:13:01,532 Ну, давай. 187 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Стой, стой, стой. 188 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 - Что здесь такое? - Ого. 189 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 Качели оставим, всё прочее выбросим. 190 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 Эй, а сегодня Ребека к нам не зайдёт? 191 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 Ребека. 192 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 Вроде Ребека хотела всё окурить шалфеем? 193 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 Ну, знаешь, перед ремонтом? 194 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Она выключила телефон. 195 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 Сколько шлюх должно выпасть из окон, 196 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 чтобы мы это заметили? У нас серийный убийца. 197 00:13:41,113 --> 00:13:43,699 Это же уличные девки, отребье. 198 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 Стоп! 199 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 - Почему? Что случилось? - Но... 200 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Эта сцена снята, идём дальше! 201 00:13:56,628 --> 00:13:58,005 Ладно, давайте. 202 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 Можешь отмотать? Покажи предыдущую сцену. 203 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Да, хочу проверить. 204 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 Пока отсюда не двинулись, и не начали четвёртую. 205 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 - Моника. - Да. 206 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Хочу сказать спасибо за возможность. 207 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 Что ты. Твой дядюшка был моим любимым артистом. 208 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 Можно посмотреть ещё раз? 209 00:14:22,321 --> 00:14:23,947 Я всё сделала, как надо? 210 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Или... Да. 211 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 Я видела ваш «Вишнёвый сад» в Линкольн- центре. 212 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 - Просто взрыв мозга. - О? Спасибо. 213 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Очень вдохновенно! 214 00:14:33,498 --> 00:14:35,042 - Спасибо. - Да. 215 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Тоскую по театру. 216 00:14:38,253 --> 00:14:40,756 Хотя, я с удовольствием снимаю. 217 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Конечно! Счета надо оплачивать всем. 218 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 - Да. - Кстати, 219 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 если ещё вам понадоблюсь, то я... 220 00:14:47,763 --> 00:14:50,057 Но твоя героиня погибла, так что... 221 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 - Но она может ожить во флэшбеке. - Верно. 222 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Могу ещё полетать. 223 00:14:56,939 --> 00:14:59,274 В этом месте нельзя сделать туалеты. 224 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 - Почему? - Потому что... 225 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 МАСТЕРСТВО АКТЁРА 226 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 - Окно прямо напротив! - В том-то и дело! 227 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 Слушай, у тебя есть диплом архитектора? 228 00:15:06,823 --> 00:15:07,991 РЕБЕККА ПЭЛТРОУ 229 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Диплом? 230 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 ОБНОВИТЬ ПЕРСОНАЖ - ШЛЮХА №3 231 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 Мне не нужен диплом, чтобы понять, где лучше расположить туалеты. 232 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 Ты не понимаешь, где им быть. 233 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 Ты же не доверишь оперировать свой желудок... 234 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 ЛЮКСОВАЯ ЭСКОРТНИЦА №3 235 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 ...хирургу без диплома? 236 00:15:20,546 --> 00:15:24,716 - Хирург - доктор. Ты же не доктор! - Да, не доктор. Но туалеты должны быть... 237 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Я УХОЖУ - НЕ ПЛАЧЬ 238 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 Слушай, дай мне выбрать, где им быть. 239 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 - Где скажу, там и будут! - Да погоди. 240 00:15:29,888 --> 00:15:32,266 Если вход у нас здесь, 241 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 то они должны быть вот там. Их надо размещать в стороне. 242 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 - Эй, парни. - Нет, нет, нет. 243 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 - Парни! Парни. - Для этого не нужен диплом... 244 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 У вас есть целый этаж для работы. 245 00:15:40,983 --> 00:15:42,901 Да. Там везде плесень. 246 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Ну... Мы ещё не знаем, хорошая она или вредная, 247 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 но мы это выясним. 248 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 Хорошей плесени нет. Она вся вредная. 249 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 Ты не против, если мы тут проведём собеседования, 250 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 а не в ремонте. Да? 251 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 А что бы ты сказал, 252 00:15:57,291 --> 00:15:59,960 если бы я к вам пришла поработать? 253 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 Да! Да! 254 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 Приходи, приходи, когда хочешь. Приходи! Когда тебе вздумается. 255 00:16:05,799 --> 00:16:09,011 - Как только мы выясним, что с плесенью. - Она вся вредная! 256 00:16:09,094 --> 00:16:13,390 В общем, мой муж снял это здание и сказал, что я могу в нём работать. 257 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Здесь, конечно, грязно и не приспособлено, 258 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 но можно было бы сделать американский Донмер Уэрхаус. 259 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Это нечто... 260 00:16:23,817 --> 00:16:28,864 Какой простор! Я не видела такое расстояние с тех пор, как оставила Техас. 261 00:16:29,364 --> 00:16:31,700 Представляете, сколько вам ждать момента, 262 00:16:31,783 --> 00:16:36,872 пока ваш талант оценит руководство какого-нибудь театра, и даст вам 263 00:16:36,955 --> 00:16:39,333 поставить то, что вы хотите? 264 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Только представьте, что мы могли бы сделать, не дожидаясь? 265 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Что бы вы хотели здесь поставить? 266 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Конечно, Чехова. Его «Чайку». 267 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 - Или «Три сестры»? - Да. 268 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 Это невероятно. 269 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 Вы это чувствуете? Чувствуете энергию, что мы создаём? 270 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 Да. 271 00:17:05,400 --> 00:17:08,529 Значит... да? 272 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 - Конечно, да. - Да! 273 00:17:11,990 --> 00:17:14,451 Я всегда мечтала сыграть Машу. 274 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 Я думаю, ты будешь чудесной Машей. 275 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 - Спасибо. - Да. 276 00:17:25,462 --> 00:17:29,883 Что вы думаете, когда я говорю «рабочее место»? 277 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Продуктивность. 278 00:17:33,387 --> 00:17:34,555 Тишина. 279 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 Можно, я задам ещё пару вопросов? 280 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 Есть у вас софинансирование пенсии? 281 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 Нет. 282 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 Нет, если вас интересуют только IT-компании 283 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 и важно твердое расписание работы. 284 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Лучшее качество? 285 00:17:49,319 --> 00:17:50,571 Всегда прихожу вовремя. 286 00:17:50,654 --> 00:17:52,322 - Страховка покроет дантиста? - Нет. 287 00:17:52,406 --> 00:17:54,074 - Стойка ресепшен есть? - Нет. 288 00:17:54,157 --> 00:17:57,578 Если вам требуется айтишник, почему мало платите? 289 00:17:57,661 --> 00:18:00,581 Мам, у меня есть свои вопросы. 290 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 - В пятницу свобода? - Нет. 291 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Комната отдыха? - Нет. 292 00:18:04,042 --> 00:18:06,753 Мне нужен лишь опыт для резюме. Мне плевать на деньги. 293 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 - Эй! - Зачем это говорить на собеседовании? 294 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 Добро пожаловать. 295 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 - А сколько тебе? - Шестнадцать. 296 00:18:12,426 --> 00:18:13,302 Он мужчина. 297 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Ладно. Я «за». 298 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Джейкоб, что ты думаешь, когда я говорю «рабочее место»? 299 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Перегородки, 300 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 уродская мебель, флуоресцентные лампы... 301 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 ...смерть. 302 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Точно. 303 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 Слушайте, я въехал. 304 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 Это хороший концепт. 305 00:18:40,204 --> 00:18:42,164 И всё? Хороший? 306 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 - Это классный концепт. - Отличный. 307 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 - Ну, ладно, ладно. - Отличный. 308 00:18:45,083 --> 00:18:48,504 Это отличный концепт. Суперский, прогрессивный. Я признаю. 309 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 Но просто, я... 310 00:18:51,757 --> 00:18:55,802 Я получил предложение на 10 тонн больше от другой компании. 311 00:18:55,886 --> 00:18:58,555 - Ох, на десятку больше. - Посмотришь за ноутом? 312 00:18:58,639 --> 00:18:59,723 Да, конечно. 313 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Спасибо. 314 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 В общем, я серь... 315 00:19:07,064 --> 00:19:09,775 Она попросила посмотреть... 316 00:19:09,858 --> 00:19:11,652 Парни, вы что её знаете? 317 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 Джейкоб, слушай сюда. Люди достойны лучшего, чем это. 318 00:19:15,948 --> 00:19:19,159 Лучшего, чем крошечные столики, где легко пролить кофе на ноут. 319 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 Лучшего, чем искать свободные розетки, как свинья трюфели, 320 00:19:22,746 --> 00:19:25,666 лучшего, чем полчаса торчать в очереди в туалет, 321 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 чтобы потом чьё-то говно увидеть. 322 00:19:27,376 --> 00:19:28,710 - Верно. - Да? 323 00:19:28,794 --> 00:19:32,506 И лучшего, чем доверить какому-то незнакомцу 324 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 разбираться в твоём дорогущем ноуте. 325 00:19:37,094 --> 00:19:40,681 Ты можешь не верить мне. Поверь нашим инвесторам. 326 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 Прошло всего три месяца, Джейкоб, 327 00:19:43,433 --> 00:19:48,981 а нас уже оценивают в 45 миллионов долларов. 328 00:19:49,731 --> 00:19:54,236 Поэтому вопрос стоит так: ты хочешь получить лишнюю десятку... 329 00:19:54,319 --> 00:19:59,491 десять тысяч долларов или десять тысяч акций Фейсбука? 330 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 - Простите, можно мне подумать пару дней. - Конечно. 331 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 - Мне надо всё взвесить. - Нет, нет, нет. 332 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 Нет. Нам нужны дерзкие, решительные люди в ВиВорк 333 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Сейчас или никогда? 334 00:20:12,004 --> 00:20:13,046 Да или нет? 335 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 - Еще не знаю... - Якоб. 336 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 - Да? - Не тяни резину. Да или нет? 337 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 Да. 338 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 - Я с вами. - Отлично. 339 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 - Ты наш! - С потрохами. 340 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Добро пожаловать, чувак, ты в ВиВорк. 341 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 - Ну спасибо. - Ждём тебя в воскресенье. 342 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 - Договорились. - Отлично. 343 00:20:30,189 --> 00:20:31,231 Ты серьёзно? 344 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Я привёл аргументы. И всё. 345 00:20:35,152 --> 00:20:37,029 Показал, что есть лучшая альтернатива. 346 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 Вы понимаете, где вы? 347 00:20:39,239 --> 00:20:41,742 - В дерьмовом коворкинге. - С дерьмокофе. 348 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 Это сообщество. Поэтому здесь собирается народ. 349 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Я вашу рекламу тоже прослушала, 350 00:20:47,164 --> 00:20:49,166 но людям плевать на размер столов, 351 00:20:49,249 --> 00:20:52,294 им плевать на нехватку розеток и на очередь в туалет. 352 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Они не хотят быть одни. 353 00:20:56,215 --> 00:20:59,551 Поздравляю. Ты принята. 354 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 Спасибо. Я при работе. 355 00:21:02,387 --> 00:21:03,555 Вовсе нет. 356 00:21:03,639 --> 00:21:07,184 А то бы не сидела в кофейне в два часа дня в четверг. 357 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Подловил, её нет. 358 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 Ты думаешь, что вы новый Фейсбук? 359 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 Нет, я так не думаю. 360 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 Я это знаю. 361 00:21:25,244 --> 00:21:27,371 Помоги нам оформить помещение, 362 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 и мы изменим мир. 363 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 Я знаю, здесь ещё ремонт, 364 00:21:32,668 --> 00:21:36,046 но я могу показать вам свои проекты и несколько мудбордов на будущее. 365 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 Нет, нет, нет, нет. Комбуча. 366 00:21:38,799 --> 00:21:42,219 Это, типа, волшебный чай. Он из гриба. 367 00:21:50,269 --> 00:21:53,063 Мы хотим создать американский Донмер Уэрхаус. 368 00:21:53,146 --> 00:21:53,981 Что? 369 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Па... Папа, стой! 370 00:21:55,941 --> 00:21:58,110 - Это что такое, вообще? - Это мы исправим. 371 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 Глаза! 372 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 - Нет, нет, нет. Мигель? - Чёрт возьми! 373 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 - Звоните в скорую! - Адам? 374 00:22:10,664 --> 00:22:12,457 - Адам! - Прости, я нечаянно! 375 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Адам, ты живой? 376 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 - Я живой. - Ты цел? 377 00:22:14,835 --> 00:22:17,004 - Со мной всё хорошо. Я в порядке. - Со мной нет. 378 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 - Я отпескоструен. - Идём. 379 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 - Надо срочно промыть холодной водой. - Боже. 380 00:22:21,300 --> 00:22:22,968 И вы сюда вбухали мои деньги? 381 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Здесь будет фантастически после ремонта. 382 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 - Конечно, конечно. Просто здорово. - Это действительно... это... это... 383 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 Папа, хватит. 384 00:23:02,966 --> 00:23:04,593 ГАТАКИС ПРОПЕРТИС СТАВРОС ГАТАКИС - ПРЕЗИДЕНТ 385 00:23:04,676 --> 00:23:08,263 Люди думают, что главное в недвижимости Нью-Йорка - это вид. 386 00:23:08,347 --> 00:23:11,767 Но нет. Главное вовсе не в том, что мы можем видеть, 387 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 а в том, что нас видят. Так? 388 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 Вот, что даёт нам возможности. 389 00:23:18,398 --> 00:23:22,945 Люди, вроде тебя и меня, иммигранты, сыновья иммигрантов, 390 00:23:23,028 --> 00:23:25,739 мы все видим то, что другие не видят. 391 00:23:26,907 --> 00:23:29,284 Послушай, я очень ценю коворкинги. 392 00:23:29,368 --> 00:23:31,954 - Это будующее. - Да. Да, я тоже так думаю. 393 00:23:32,037 --> 00:23:34,957 Но Беар Стернс тоже был в числе наших арендаторов. 394 00:23:35,707 --> 00:23:39,503 А мои родители и Джорджина... ...они старомодны. 395 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 любая компания младше 200 лет им кажется рискованной. 396 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 Коворкинг они никогда не одобрят. 397 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 Но ты, ты не пропадай, ладно? 398 00:23:49,763 --> 00:23:52,641 Приходи ко мне, когда встанешь на ноги. Договорились? 399 00:23:53,141 --> 00:23:55,310 Ладно, я позвоню через 200 лет. 400 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - Через 200 лет. - 200 лет! 401 00:23:56,979 --> 00:23:58,438 - Давай. - Не забудь... 402 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 А это Джорджина? 403 00:24:02,025 --> 00:24:04,194 Это Джорджина и Джордж. 404 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Джорджина и Джордж. 405 00:24:05,654 --> 00:24:07,322 А это братство? 406 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 Это «Сигма Тау». 407 00:24:09,867 --> 00:24:11,952 - «Сигма Тау»? - «СоКо» - студенческое прозвище. 408 00:24:12,035 --> 00:24:16,081 - «Сигма Тау»? Ух ты! - Слушай, я не помню, что это значит. 409 00:24:16,164 --> 00:24:19,543 Но было здорово. Самые лучшие годы жизни. 410 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 - И ты ни хрена не помнишь? - Говорю, что не помню. 411 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 - Так я и поверил. - Иначе жена меня грохнет. 412 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 - Это в корне меняет дело. - Ну да. 413 00:24:27,551 --> 00:24:29,761 Эй, может бухнём где-нибудь? 414 00:24:31,847 --> 00:24:34,016 Слушай, я бы не прочь, но должен на поезд успеть. 415 00:24:34,099 --> 00:24:36,810 Ставрос, я только что потерял отличное место, 416 00:24:36,894 --> 00:24:40,314 а ты отличного арендатора. 417 00:24:40,397 --> 00:24:42,065 Мы, по-моему, должны выпить. 418 00:24:42,149 --> 00:24:43,317 Серьёзно, я – пас. 419 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 СоКо бы точно выпил. 420 00:24:47,404 --> 00:24:49,239 Да, но у СоКо не было младенца. 421 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 Ты сам его грудью кормишь? 422 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 Чувак, это низко. 423 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 Я провожу тебя на вокзал. 424 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 Это рабочая встреча, мама. Ясно? 425 00:25:03,337 --> 00:25:06,340 Не волнуйся! Всего одна порция. 426 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 Не, не, не, мама. Она не одна. 427 00:25:08,217 --> 00:25:09,384 Нет. 428 00:25:09,468 --> 00:25:11,220 - Четвёртая. Или пятая. - Я его знаю. Конечно, я его знаю! 429 00:25:11,303 --> 00:25:13,931 - Нет. - Мама, это уже шестая. 430 00:25:14,014 --> 00:25:15,641 Мама, я скоро приеду, не беспокойся. 431 00:25:15,724 --> 00:25:17,935 Не жди его сегодня, мама! 432 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 - Бедный СоКо. Бедный СоКо. - Что? 433 00:25:24,816 --> 00:25:27,236 Он бы сквозь землю от стыда провалился, мой друг. 434 00:25:27,319 --> 00:25:28,529 Почему провалился? 435 00:25:28,612 --> 00:25:32,241 Потому что ты, взрослый мужик, спрашиваешь у родителей разрешения 436 00:25:32,324 --> 00:25:34,868 задержаться, как на школьном вечере. 437 00:25:34,952 --> 00:25:36,245 Может, они тебя до сих пор 438 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 - по ночам на горшок сажают? - Нет, нет! 439 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Просто у нас семейные обеды по вторникам и четвергам. 440 00:25:40,332 --> 00:25:43,544 Оу. Только по вторникам и четвергам, и всё? 441 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 А почему не всю неделю? 442 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 - Что такого? - Чтобы все были счастливы! 443 00:25:47,214 --> 00:25:48,966 Но мы хотя бы узнали, 444 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 что яйца в вашей семье есть у мамы, у папы, 445 00:25:51,134 --> 00:25:53,595 - а есть ли у тебя ещё неизвестно. - Эй, стоп. 446 00:25:53,679 --> 00:25:54,805 Нет, нет, нет, ты не прав. 447 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 - Я ошибся? Ты уверен? - Нет. 448 00:25:57,140 --> 00:25:59,309 Или, может, тебе просто неприятно это слышать? А? 449 00:26:01,603 --> 00:26:02,437 Счёт. 450 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 Нет, нет, ты ошибаешься. И они дали мне всё. 451 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Всё, кроме возможности что-то решать. 452 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Знаешь... 453 00:26:21,582 --> 00:26:24,251 Я понимаю. Я, я, серьёзно. 454 00:26:24,334 --> 00:26:29,339 Мои родители тоже многим жертвовали. Они мне тоже всё отдали. 455 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 И ради них мы должны... 456 00:26:33,468 --> 00:26:38,223 принимать дерзкие, смелые решения. 457 00:26:39,224 --> 00:26:40,100 Ты понимаешь? 458 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Да. 459 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Ставрос, достань договор. 460 00:26:46,315 --> 00:26:47,608 Давай, доставай. 461 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 Доставай, доставай, давай и дай его мне. 462 00:26:57,242 --> 00:26:59,453 Говоришь, родители тебе дали всё? 463 00:27:01,705 --> 00:27:03,540 Отплати за это отличной сделкой. 464 00:27:08,003 --> 00:27:09,004 Ещё поблагодаришь. 465 00:27:10,130 --> 00:27:11,673 ПОДПИСЬ АРЕНДАТОРА 466 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Да. Хрен с ним. 467 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 - Да. Хрен с ним. - Хрен с ним. 468 00:27:21,141 --> 00:27:23,936 - Хрен с ним. Хрен с ним. - Хрен с ним. 469 00:27:24,478 --> 00:27:26,104 - Хрен с ним. Хрен с ним. - Хрен с ним! 470 00:27:26,188 --> 00:27:27,731 - Хрен с ним. - Хрен с ним! 471 00:27:27,814 --> 00:27:30,234 - Хрен с ним! Да? - Яйца у тебя есть. 472 00:27:30,317 --> 00:27:33,278 И видишь, греческие боги нас не размазали. 473 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 - Ага. - Выпьем за это! Нам ещё по одной! 474 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 Мой арендодатель башляет. 475 00:27:38,450 --> 00:27:39,326 Я что ли? 476 00:27:39,409 --> 00:27:43,914 «Журавли летят и будут лететь, какие бы философы ни завелись; 477 00:27:43,997 --> 00:27:48,085 и пускай себе философствуют, как хотят, лишь бы они летели.» 478 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 - «Но всё же есть в этом смысл?» - «Смысл? 479 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 Вот снег идёт, какой в этом смысл?» 480 00:27:54,716 --> 00:27:59,429 «Мне кажется, человек должен быть верующим или должен искать веры, 481 00:27:59,513 --> 00:28:02,391 иначе жизнь его пуста. Пуста.» 482 00:28:02,474 --> 00:28:05,894 Да. А, может, нам... не мешает прерваться. 483 00:28:05,978 --> 00:28:07,646 Передохните немного. 484 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Ребека, подойди. Обсудим твои движения. 485 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Ты держишь юбку так, словно она слетает с тебя. 486 00:28:15,112 --> 00:28:17,948 - Я просто немного... - Я знаю, знаю, тебе надо дать себе волю. 487 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 - Надо дать себе волю. - Ладно. 488 00:28:19,867 --> 00:28:22,661 Пойми, Маша такая же женщина, как и ты, 489 00:28:22,744 --> 00:28:24,580 - ничем не отличается. - Такая же, как я. 490 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 Только живёт в другом месте, 491 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 - в России 1901 года. - Живёт в России. 492 00:28:28,417 --> 00:28:32,421 Она стиснута рамками общества и отчаянно хочет освободиться. 493 00:28:32,504 --> 00:28:38,927 Но она такая же умная, такая же страстная и дерзкая, как ты. 494 00:28:39,011 --> 00:28:42,389 Тебе нужно просто погрузиться в это. 495 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 - Бы... быть дерзкой, смелой. Выпусти это! - Ладно. Ладно. 496 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Ну, всё! Работаем дальше. 497 00:28:50,606 --> 00:28:52,107 «Тогда одна жизнь 498 00:28:52,191 --> 00:28:55,152 была бы прожита, как говорится, начерно, другая — начисто!» 499 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 - «Успокойся, Маша». - Нет, это не та реплика. 500 00:29:01,366 --> 00:29:03,577 - Нет, нет, нет, та самая. - Не та, ты перескочил. 501 00:29:03,660 --> 00:29:06,205 - Нет, та. Я же вижу. - Адам, я репетировала весь день. 502 00:29:06,288 --> 00:29:07,623 - Я знаю, какая та. - Но я же её прочёл. 503 00:29:07,706 --> 00:29:08,749 Посмотри. 504 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Ничего. 505 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 Упсик. 506 00:29:13,545 --> 00:29:17,257 - Здесь две большие речи, я их перепутал. - Я поняла. Я знаю. Это... 507 00:29:17,341 --> 00:29:18,800 Слушай, ну ты ходишь туда-сюда... 508 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 - Милый, ты... - ...потом обратно. 509 00:29:20,302 --> 00:29:23,055 Мельтешишь перед глазами. Конечно, я всё перепутал. 510 00:29:23,138 --> 00:29:25,516 Милый, всё хорошо, просто прочти, что надо. 511 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 Прочесть то, что говорит этот Чебаткин, да? 512 00:29:30,521 --> 00:29:32,648 Чебутыкин. Да, читай. 513 00:29:33,398 --> 00:29:35,776 - Чебурыкин? Чебурыкин? - Нет. Я сказала не так. 514 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Вовсе нет. Нет, Адам. - Ты сказала Чебурыкин. 515 00:29:38,237 --> 00:29:40,739 - Нет, нет, нет, мне так нравится больше. - Адам. Адам. 516 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 - Прошу, будь серьёзнее. Пожалуйста. - Хорошо, хорошо. 517 00:29:43,742 --> 00:29:47,162 Слушай, я не понимаю, почему тебе нужно 518 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 снова и снова репетировать? 519 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 Ты отличная актриса, ты естественна. 520 00:29:50,499 --> 00:29:53,669 Но подруга Моники Дина Брунетти, худрук, так что... 521 00:29:53,752 --> 00:29:56,088 - Кто-кто? - Художественный руководитель. 522 00:29:56,171 --> 00:29:59,049 Она знает всех агентов, кастинг-директоров. 523 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 Вдруг кто-то из них придёт. 524 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 Конечно, они придут. 525 00:30:02,344 --> 00:30:04,847 Придут и увидят то, что я вижу. 526 00:30:04,930 --> 00:30:06,223 Что ты звезда. 527 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Галактика. 528 00:30:11,937 --> 00:30:14,690 Вселенная. Ты знаешь? 529 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 - Ты моя любовь. - А ты моя страсть. 530 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Развратница. Нет, не так. 531 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Искусительница. 532 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 Ладно, давай сначала. 533 00:30:23,740 --> 00:30:25,576 Вы здесь будете не просто работать. 534 00:30:25,659 --> 00:30:27,369 Вы сможете найти бизнес-партнёров. 535 00:30:27,452 --> 00:30:30,539 А, возможно, найдёте здесь и партнёра по жизни. 536 00:30:31,915 --> 00:30:34,668 Проблема лишь в том, что после ремонта, 537 00:30:34,751 --> 00:30:37,838 я больше не смогу здесь на велике рассекать. 538 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Объезжай, объезжай, Адам, здесь... 539 00:30:41,383 --> 00:30:42,384 ...обои. 540 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 Ставрос! Я сейчас к тебе подойду! 541 00:30:50,726 --> 00:30:52,060 Рисунок зеленый. 542 00:30:52,144 --> 00:30:53,687 - Да. - Как твоя майка. 543 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 Кто это? 544 00:30:58,692 --> 00:31:02,905 Это новый арендодатель. У нас ещё площадка на Манхеттене. 545 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 - У нас нет ещё одной площадки. - Теперь она есть. 546 00:31:09,786 --> 00:31:10,996 Ты, что, блин, издеваешься? 547 00:31:11,079 --> 00:31:13,290 Слушай, я знаю, что ты стал бы отговаривать. 548 00:31:13,373 --> 00:31:15,459 Да, потому что мы здесь едва тянем! 549 00:31:15,542 --> 00:31:17,461 Там условия великолепные. 550 00:31:17,544 --> 00:31:22,257 Кончай, Адам! Хватит. Немедленно это прекрати! 551 00:31:26,386 --> 00:31:27,429 Откажись от аренды. 552 00:31:28,263 --> 00:31:32,684 Мигель, наклей ещё одну полосу и поменяй памперс, 553 00:31:32,768 --> 00:31:33,644 а я пойду 554 00:31:33,727 --> 00:31:36,605 - воплощать наши мечты. - Знай, если ты не откажешься, 555 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 - я уйду! - Не уйдёшь. 556 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Пошёл ты. 557 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 У тебя проблемы? 558 00:31:52,454 --> 00:31:54,831 Да нет, просто любовная ссора. 559 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 Мы можем с тобой поговорить? 560 00:31:59,044 --> 00:32:03,924 Хорошо посидели. Оторвались по полной. Я наутро был еле живой. 561 00:32:04,007 --> 00:32:07,094 Голова дико трещала. 562 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 Да, моя тоже. И ещё... 563 00:32:09,054 --> 00:32:12,766 Слушай, мне, в общем, очень неловко. 564 00:32:12,850 --> 00:32:15,143 Нет, нет, нет. О чём ты? 565 00:32:15,227 --> 00:32:20,649 Нет, я сильно перебрал. Я выпил гораздо больше, чем следовало. 566 00:32:20,732 --> 00:32:22,150 И, знаешь, не ты один. 567 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Да, верно. 568 00:32:23,735 --> 00:32:27,656 И я... я позволил уговорить себя на эту дерьмовую сделку. 569 00:32:27,739 --> 00:32:28,824 Я бы так её не назвал. 570 00:32:30,325 --> 00:32:33,453 Но я пришёл просить тебя об услуге. 571 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 Давай её обнулим. 572 00:32:41,003 --> 00:32:42,212 Обнулим её? 573 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Да. 574 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 Хорошо. 575 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 - Готов? - Готов. 576 00:32:51,263 --> 00:32:52,973 - Серьёзно? - Серьёзно. 577 00:32:53,056 --> 00:32:56,185 О, Господи. Слава Богу. 578 00:32:56,268 --> 00:32:57,561 И мы с тобой друзья? 579 00:32:57,644 --> 00:32:58,937 Друзья. 580 00:33:03,442 --> 00:33:05,152 - Спасибо, тебе чувак. - Да... 581 00:33:05,235 --> 00:33:07,029 Ты отличный парень. 582 00:33:07,112 --> 00:33:11,533 Знаешь, когда я сказал об этом родителям, их чуть кондрашка не хватила. Обоих. 583 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 Ты представляешь? 584 00:33:14,995 --> 00:33:16,663 Ну, а что их так возмутило? 585 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 Да ведь у вас ещё нет компании. Так что, короче... 586 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 У нас нет компании? 587 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 - Не, я... - Ставрос, 588 00:33:26,632 --> 00:33:28,842 а что, если всё это станет известно? 589 00:33:30,219 --> 00:33:31,261 Ты о чём? 590 00:33:31,345 --> 00:33:34,431 О том, что для Ставроса Гатакиса слово ничего не значит. 591 00:33:34,515 --> 00:33:40,437 И хоть на твоей двери надпись «президент», мы оба знаем, что это ложь. 592 00:33:40,521 --> 00:33:44,399 Мама и папа – вот, кто там рулит. 593 00:33:45,692 --> 00:33:50,364 Ставрос, Нью-Йорк в сфере бизнес-отношений очень маленький город, 594 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 и если вот это дерьмо всплывёт... 595 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 Подумай ещё, арендодатель. 596 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 Ставрос! 597 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 Мигель. 598 00:34:21,270 --> 00:34:22,646 Знаю, что я не Бог. 599 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Потому что без тебя я не могу. 600 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 Сам знаешь. Я жду тебя внутри, ладно? 601 00:34:36,159 --> 00:34:37,202 Возвращайся! 602 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 О, чёрт. 603 00:35:02,644 --> 00:35:04,354 Надо совмещать рисунок. 604 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 Я знаю, что надо совмещать, но у меня руки не оттуда растут. 605 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 Сегодня ровно год, как умер отец. 606 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 В твои именины, Ирина. 607 00:35:14,990 --> 00:35:19,703 Было очень холодно, шёл снег, и мне казалось, я это не переживу. 608 00:35:20,871 --> 00:35:21,997 Но вот прошёл год... 609 00:35:22,080 --> 00:35:22,915 ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ 610 00:35:22,998 --> 00:35:25,667 ...и мы легко вспоминаем об этом, ты уже в белом платье. 611 00:35:25,751 --> 00:35:27,377 Зачем вспоминать? 612 00:35:33,509 --> 00:35:37,221 У Лукоморья дуб зеленый, дуб зеленый... 613 00:35:39,640 --> 00:35:43,435 Златая цепь на дубе том, златая цепь. 614 00:35:45,896 --> 00:35:46,939 Что за хрень? 615 00:35:47,022 --> 00:35:51,026 Ты сегодня невеселая, Маша! Куда это ты? 616 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 - Домой. - Вот странно. 617 00:35:53,946 --> 00:35:55,322 Говорим с акцентом? 618 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Всё равно. Приду вечерком. 619 00:35:57,366 --> 00:35:58,659 Прощай, моя хорошая. 620 00:35:59,159 --> 00:36:02,287 Желаю тебе - будь здорова и счастлива. 621 00:36:07,042 --> 00:36:11,380 В прошлом, когда был жив отец, всегда приходили 30 622 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 или 40 офицеров. 623 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 АНТОН ЧЕХОВ «ТРИ СЕСТРЫ» - ЛИШЬ ОДНО ПРЕДСТАВЛЕНИЕ 624 00:36:24,268 --> 00:36:25,352 Потрясающе! 625 00:36:25,853 --> 00:36:27,896 Прекрасно, прекрасно, прекрасно. 626 00:36:27,980 --> 00:36:30,774 Я почувствовал, что оказался в Москве. 627 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 Спасибо. 628 00:36:32,860 --> 00:36:34,695 Не мог оторвать глаз от тебя. 629 00:36:34,778 --> 00:36:36,697 Спасибо, любимый. 630 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 Только не забывай репетировать. 631 00:36:39,783 --> 00:36:42,786 Ты просто молодец. 632 00:36:42,870 --> 00:36:44,204 Ты оживила спектакль. 633 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 - Добавила ему перца. - Ты прав. 634 00:36:45,873 --> 00:36:47,624 - Спасибо за всё это. - Того стоило. 635 00:36:47,708 --> 00:36:50,377 - Милая. - Привет. 636 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 - Мы это сделали! - Да. 637 00:36:52,212 --> 00:36:56,884 Это было... ну, знаешь, надо же начинать с чего-то, и у тебя это получается. 638 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 А дальше станет лишь легче и проще. 639 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 - Ты великолепна! - Спасибо. 640 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Ну, что ж, я пойду наверх работать. Увидимся дома. 641 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 Ладно. Спасибо, что пришёл. 642 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 - Конечно, а как же? - Люблю. 643 00:37:08,770 --> 00:37:09,771 Я не мог пропустить. 644 00:37:09,855 --> 00:37:11,356 - Люблю. Очень люблю. - И я тебя. 645 00:37:11,440 --> 00:37:13,150 - Больше всех. Пока. - Пока. 646 00:37:51,021 --> 00:37:54,775 У нас есть коктейли, у нас есть текила, у нас есть фруктовые батончики. 647 00:37:54,858 --> 00:37:56,318 Я знаю, кто их любит. 648 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 А теперь слушайте. Двенадцать часов до открытия. 649 00:38:02,074 --> 00:38:04,117 И нам надо ещё очень многое сделать. 650 00:38:04,201 --> 00:38:05,536 - Вы со мной? - Да! 651 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 - Я спросил, вы со мной? - Да! 652 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 - Вы все со мной? - Да! 653 00:38:09,331 --> 00:38:10,707 Вы со мной? 654 00:38:10,791 --> 00:38:12,376 Вы со мной? 655 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Погнали! 656 00:38:33,814 --> 00:38:34,815 Адам! 657 00:38:36,817 --> 00:38:38,026 Я попробую отсюда. 658 00:38:38,110 --> 00:38:38,944 Адам! 659 00:38:45,325 --> 00:38:46,159 ВИВОРК 660 00:38:48,245 --> 00:38:49,830 Готово. Вот так. 661 00:38:54,626 --> 00:38:58,130 Ставь их так, чтобы лицом к окнам стояли. Будем закат наблюдать. 662 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 На, это твоё. 663 00:39:04,303 --> 00:39:05,637 И есть победитель. 664 00:39:05,721 --> 00:39:07,264 Ставьте в переговорную. 665 00:39:07,347 --> 00:39:08,682 Надо поменять местами. 666 00:39:10,225 --> 00:39:12,102 БАР 667 00:39:12,186 --> 00:39:13,645 А я бы оставил, как есть. 668 00:39:14,229 --> 00:39:15,606 И, кстати, есть ещё вариант. 669 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 Иди за мной, покажу. 670 00:39:22,696 --> 00:39:25,157 - Почему не берёшь телефон? - Подожди. Через пять минут закончу. 671 00:39:25,240 --> 00:39:29,077 - Нет, идём! Всё, хватит! Идем домой! - Не трогай ноут! Осторожнее, мама! 672 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 Будем. 673 00:39:34,708 --> 00:39:36,627 - Мама, мы опоздаем! - Иду! 674 00:39:36,710 --> 00:39:39,379 - Быстрее! - Я говорил, что у меня контрольная. 675 00:39:39,463 --> 00:39:40,797 Ты видишь там желтый провод? 676 00:39:40,881 --> 00:39:43,467 Я вижу голубой. И он подключён! 677 00:39:43,550 --> 00:39:44,676 Тогда ищи двойной зелёный. 678 00:39:44,760 --> 00:39:47,971 Ладно, я понял. Сейчас я вызову тебе Uber. 679 00:39:48,055 --> 00:39:49,139 Мама. Сделай потише! 680 00:39:49,223 --> 00:39:51,391 - Нет, это любимая песня! - Сделай тише! 681 00:39:51,475 --> 00:39:52,809 ДЕЛАЙ ТО, ЧТО ЛЮБИШЬ 682 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 Ух ты. Она розовая. 683 00:39:58,065 --> 00:39:59,399 Красиво. 684 00:40:01,568 --> 00:40:03,111 Да. 685 00:40:03,195 --> 00:40:04,446 Мы это сделали. 686 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 Это ты сделал. 687 00:40:13,872 --> 00:40:16,959 О, нет, нет, нет, нет, нет, не будем сегодня мелочиться. 688 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 Мы слишком много работали. 689 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 Да. Лей, лей. 690 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 - Лей. Всё. Этого довольно. - Ладно, как скажешь. 691 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 Поднимем бокалы. 692 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 Две минуты и всё здесь изменится. 693 00:40:38,105 --> 00:40:41,316 Это не то место, куда зайдут и выйдут. 694 00:40:42,067 --> 00:40:45,529 Здесь люди будут общаться. 695 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 Дружить. 696 00:40:56,790 --> 00:40:59,751 И люди почувствуют это. Ощутят эту энергию. 697 00:40:59,835 --> 00:41:01,628 Они скажут друзьям. 698 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 А те своим друзьям, а их друзья расскажут своим. 699 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 А их друзья расскажут миру. 700 00:41:10,846 --> 00:41:12,264 - Отлично. - Качели. 701 00:41:12,347 --> 00:41:13,891 - Снимаю. - Да. 702 00:41:14,725 --> 00:41:16,435 ЧТО? - КАЧАЕМСЯ В ПОНЕДЕЛЬНИК ГДЕ? - ВИВОРК 703 00:41:16,810 --> 00:41:19,021 ХОЛЛИДИ90 КАЧАЕМСЯ В ПОНЕДЕЛЬНИК... 704 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 ЛАЙКИ 705 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 И очень скоро, очень скоро 706 00:41:32,951 --> 00:41:38,290 две площадки покажутся далёким воспоминанием. 707 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 За будущее. 708 00:41:46,215 --> 00:41:47,132 Лехайм. 709 00:41:47,216 --> 00:41:48,383 - Лехайм. - Лехайм. 710 00:41:48,467 --> 00:41:49,384 ВиВорк! 711 00:41:49,468 --> 00:41:51,637 ВиВорк! ВиВорк! 712 00:41:51,720 --> 00:41:56,099 ВиВорк! ВиВорк! ВиВорк! ВиВорк! 713 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 - ВиВорк! - У-ху! 714 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 Ладно. 715 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 Лесли, ты открыла внизу? 716 00:42:17,746 --> 00:42:18,580 Да. 717 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 Это точно? Дверь иногда захлопывается. 718 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 Да. 719 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 Там открыто. 720 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 Уверена? 721 00:42:25,629 --> 00:42:26,755 Да. 722 00:42:28,423 --> 00:42:32,302 Это было некое откровение. 723 00:42:33,428 --> 00:42:35,305 Мне не суждено стать актрисой. 724 00:42:36,014 --> 00:42:38,600 Актёры, они... эгоистичны. 725 00:42:38,684 --> 00:42:43,522 В мире есть только я! Смотрите, вот я, с вами я, стою внимания лишь я. 726 00:42:44,398 --> 00:42:46,149 Да не важно... 727 00:42:47,401 --> 00:42:50,028 Это всё для вас. 728 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 Отдайте способным ученикам. 729 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 Спасибо. 730 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 Очень сожалею о потере площадки. 731 00:42:57,995 --> 00:43:01,707 Что? Мы теряем площадку? Почему? 732 00:43:01,790 --> 00:43:03,125 Разве никто... 733 00:43:03,208 --> 00:43:06,044 Да, ВиВорк начинает ремонт помещения. 734 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 Но как же обязательства перед артистами, которые уже репетируют? 735 00:43:10,424 --> 00:43:12,426 - А? - У нас есть ещё пара дней? 736 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 О? Возможно. 737 00:43:15,721 --> 00:43:17,097 Возможно? 738 00:43:19,808 --> 00:43:20,976 Твою мать! 739 00:43:36,909 --> 00:43:39,328 В другой раз, ладно? В другой раз. 740 00:43:47,002 --> 00:43:48,253 Здравствуй. 741 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 - Как дела? - Хорошо. 742 00:43:52,466 --> 00:43:53,342 - Да? - Да. 743 00:43:53,425 --> 00:43:55,594 - У тебя есть ещё встречи? - Да ну их. 744 00:43:55,677 --> 00:43:59,014 Они тут одна за другой. Поужинаем? 745 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 Да. 746 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 Мне тоже понравилось. 747 00:44:04,144 --> 00:44:05,479 Люблю это место... 748 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 Ты красавица. 749 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 Спасибо. 750 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 А, вот он. Это здесь. 751 00:44:14,696 --> 00:44:15,781 Здесь? 752 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 Здесь. 753 00:44:18,200 --> 00:44:20,285 Адам, ты не сказал, где мы будем ужинать. 754 00:44:20,369 --> 00:44:22,204 О, верно! 755 00:44:22,287 --> 00:44:24,831 - Здесь та квартира, что тебе нравилась. - Здесь же та квартира, что мне нравилась. 756 00:44:24,915 --> 00:44:26,625 ...с видом на Грамерси Парк. 757 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 Да, я помню. Теперь мы здесь ужинаем? 758 00:44:28,460 --> 00:44:31,755 - Я просто не запомнил её адрес. - Всё хорошо. Давай узнаем, как там. 759 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 - Он здесь? - Прошу. Идём. 760 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 О, милый, милый, это не тот этаж. 761 00:44:44,351 --> 00:44:47,229 - Нет, нет, нет, нет, нет. Милый! Здесь никого нет. 762 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Что за... 763 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 Я сказал ужин, но, это, скорее, это новоселье. 764 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Боже мой. 765 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 А мы это потянем? 766 00:45:14,798 --> 00:45:17,342 Да нет, но мы постараемся. Постараемся. 767 00:45:18,635 --> 00:45:21,889 Здесь пять спален сверху. 768 00:45:25,559 --> 00:45:26,602 Ривка. 769 00:45:28,395 --> 00:45:29,730 Спасибо. Спасибо. 770 00:45:29,813 --> 00:45:31,356 Нет, нет, нет, тебе спасибо. 771 00:45:32,149 --> 00:45:33,317 Здесь пять спален. 772 00:45:33,400 --> 00:45:35,444 - Пять спален? - И одна очень маленькая 773 00:45:35,527 --> 00:45:37,821 - подойдёт тебе, для медитации. - Для детской. 774 00:45:46,330 --> 00:45:48,332 РЕБЁНОК И УХОД ЗА НИМ ЛОРЕН ФИДЕР 775 00:45:59,843 --> 00:46:01,553 БЕСЕДЫ ОБ ИНВЕСТИЦИЯХ С АДАМОМ НЬЮМЕНОМ 776 00:46:01,637 --> 00:46:03,472 И когда каблук, наконец, защёлкнулся, 777 00:46:03,555 --> 00:46:07,476 он чуть не отрезал ей кончик пальца. Кровь просто хлестала, она всё залила. 778 00:46:07,559 --> 00:46:09,811 На лице владельца было написано: 779 00:46:09,895 --> 00:46:12,397 «Это катастрофа, полная катастрофа». 780 00:46:12,481 --> 00:46:14,066 Но ты же их всё-таки продал? 781 00:46:14,149 --> 00:46:15,275 Конечно, я их продал. 782 00:46:19,988 --> 00:46:22,324 Знаешь, я сижу здесь, слушаю тебя, 783 00:46:22,407 --> 00:46:24,535 и в голове у меня крутятся три мысли. 784 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 Первая: «Чёрт, у него свои волосы!» 785 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 Вторая: «Я вижу вывеску ВиВорк». 786 00:46:33,919 --> 00:46:35,671 И это твоя вторая площадка, так? 787 00:46:35,754 --> 00:46:38,799 Вторая площадка. Чем я горжусь. Вторая площадка. 788 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 И есть чувство, что твои потенциальные инвесторы сейчас находятся в зале. 789 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 А какая твоя третья мысль? 790 00:46:52,479 --> 00:46:53,730 Ноги не мёрзнут? 791 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 Нет, серьёзно, ты выбрал площадку 792 00:46:58,151 --> 00:47:01,321 прямо напротив одного из крупнейших инвестиционных банков. 793 00:47:02,364 --> 00:47:03,699 Это намеренно? 794 00:47:03,782 --> 00:47:08,328 Знаешь, не важно, кого ты видишь, пусть видят тебя. 795 00:47:08,412 --> 00:47:11,540 И сколько площадок ВиВорк хочет открыть в Нью-Йорке? 796 00:47:11,623 --> 00:47:16,336 Кто сейчас может позволить себе арендовать много площадок в Нью-Йорке? 797 00:47:16,420 --> 00:47:18,964 Я думаю, что это может Джей Пи Морган. 798 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 Э, привет, мистер Даймон. 799 00:47:23,468 --> 00:47:27,931 Мистер Даймон. Мы переплюнем вас за три года. Три года! 800 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Это не хвастовство. 801 00:47:32,561 --> 00:47:34,980 Я совершенно серьёзно. 802 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 Рабочие места будущего выглядят иначе. 803 00:47:40,611 --> 00:47:45,240 Там внизу люди нового поколения, и их много. Понимаете? 804 00:47:46,158 --> 00:47:49,369 Они не думают, как их родители. Не одеваются, как родители, 805 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 и не работают, как родители. 806 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 Зачем им скучные родительские офисы? 807 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Так? 808 00:47:56,585 --> 00:48:02,633 Молодёжь хочет на работе веселья, общения, вдохновения. 809 00:48:02,716 --> 00:48:04,676 И, к счастью для нас, 810 00:48:04,760 --> 00:48:08,764 наши арендодатели немедленно на каждой площадке, 811 00:48:08,847 --> 00:48:10,682 сразу же с этим согласились. 812 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 «ВиВорк» - не просто компания. 813 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 Это движение. 814 00:48:19,399 --> 00:48:22,736 Есть миллионы и миллионы тех, кто уже решил: 815 00:48:22,819 --> 00:48:25,614 «Я хочу не просто вкалывать за деньги, 816 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 я хочу создавать». 817 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 Что ж, я определённо хочу стать тобой в следующей жизни. 818 00:48:40,379 --> 00:48:41,797 Давай. 819 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 Дамы и господа, Адам Ньюмен! 820 00:48:48,428 --> 00:48:49,429 Спасибо. 821 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 Я, конечно, не всё понял из твоих слов, 822 00:48:53,725 --> 00:48:55,936 но я хотел бы сказать их первым. 823 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 - Считать это комплиментом? - Считай. 824 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 - Обязательно. - Адам. 825 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Брюс Данлеви, «Бенчмарк кэпитал». 826 00:49:13,161 --> 00:49:14,204 Брюс. 827 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Устрой тур. 828 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 Когда хотите. 829 00:49:21,920 --> 00:49:23,380 Кто-то с этим рождается. 830 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 Он звезда. 831 00:50:24,858 --> 00:50:26,860 Перевод субтитров: Андожская Марина