1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 TOCA A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASEADA NO PODCAST 4 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 QUINTA-FEIRA 9 DE OUTUBRO DE 2008 5 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 Adam, prometo honrar-te e estimar-te ao longo de todas as aventuras da vida. 6 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 Seja para onde formos, vamos juntos. 7 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 Dois viajantes cósmicos ligados por um amor transcendente. 8 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Toda a minha vida, toda a tua vida 9 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 e todas as nossas vidas passadas nos guiaram até este momento. 10 00:02:12,090 --> 00:02:16,595 Sem ti, eu não sou nada. 11 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Mazel tov! 12 00:02:44,498 --> 00:02:46,250 - Obrigada! - Meu Deus! 13 00:02:46,333 --> 00:02:49,086 E o roxo! Estás a brincar comigo? 14 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 Só a Rebekah. 15 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Um investimento de 15 milhões? 16 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 Numa avaliação de 45 milhões. 17 00:02:54,716 --> 00:02:57,511 Mas estamos só a começar. 18 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 A Gwyneth vem? 19 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 Não, não pôde vir. Está ocupada a filmar o Country Strong. 20 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 É a vida que escolhemos. 21 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Voltaste a representar? 22 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 Sim. 23 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 Ótimo. 24 00:03:09,690 --> 00:03:11,733 James, amigo! Vamos lá. 25 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Shots de tequila. Duplos! 26 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Um brinde. Lehayim! 27 00:03:20,450 --> 00:03:23,662 Então, e as aulas de ioga? Isso parecia ideal para ti. 28 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 Bem, representar sempre foi a minha vocação, 29 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 mas tive de sair disso para regressar, 30 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 se é que faz sentido. 31 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 Tem 3700 metros quadrados? 32 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Exato. Acabei de assinar o arrendamento. 33 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 É a melhor vista do Empire State Building de Manhattan inteira. 34 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 - Olá. - Olá, querida. 35 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 A Gwyneth Paltrow vem? 36 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Não. 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 - Posso dar-te uma dica? - Claro. 38 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 A primeira regra do imobiliário comercial é: 39 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 "Não importa o que vês, importa quem te vê." 40 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 E a segunda regra é encontrar o banqueiro certo. 41 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 Precisas de um dos de topo. O Goldman ou o J. P. Morgan. 42 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 Qual é o teu? 43 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Risakov e Sócios. 44 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Olá. 45 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Importas-te que o roube? 46 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 - Não, à vontade. - Ótimo. 47 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 - Olá! A Gwyneth vem? - Não! 48 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 Isto é para vocês. É uma prenda. 49 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 Obrigada, pai. Obrigada. 50 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Pai, é demasiado. 51 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 - É para uma casa. - Não, é demasiado. 52 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 Pai! 53 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 Um pai tem de cuidar da sua filhota. 54 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Muito obrigada. 55 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 Agora, esse é o meu trabalho, Bob. É o meu trabalho. 56 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 - Só para precaver. - Adam. 57 00:04:47,329 --> 00:04:48,413 - Pai… - Apreciem. 58 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Muito obrigada. 59 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 - Tens um lenço? - Tenho. 60 00:04:52,125 --> 00:04:53,752 - Vou buscar-te um. - Muito obri… 61 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Um milhão de dólares? 62 00:04:57,965 --> 00:04:59,299 - Que estás a dizer? - Ele… 63 00:04:59,383 --> 00:05:02,135 - Tens de te acalmar. - Que cheque é este? 64 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 Deu o mesmo às minhas irmãs. 65 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 - Eu… - Foi há muito tempo. 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 Não sei onde arranjou o dinheiro. 67 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Estás bem? 68 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 - Não… - Não estava à espera. 69 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 Isto é… Vamos comprar uma casa. 70 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Muito bem. 71 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 - Estou tão feliz. - E com razão. 72 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 - Volto já. - Está bem. 73 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 - Que estás a beber? - Tequila. 74 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 - Qual? - A que estão a servir. 75 00:05:53,061 --> 00:05:55,647 Acho que arranjamos melhor no dia do teu casamento. 76 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 - Duas de 1942. - É para já. 77 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Começámos mal. 78 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Eu consigo sustentá-la, Bob. 79 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 Está bem? A minha empresa foi avaliada em 45 milhões. 80 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 Nunca me deste os parabéns por isso, já agora. 81 00:06:16,502 --> 00:06:19,171 Não se compra uma casa com uma avaliação. 82 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 Compra-se uma casa com o dinheiro decorrente dessa avaliação. 83 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 Recebeste-o? O dinheiro? 84 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 Está a chegar. 85 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Ela estava empolgadíssima quando me falou disso. 86 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 Este é o meu primo Ron, 87 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 do conselho administrativo da Associação Imobiliária de Nova Iorque. 88 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 - Já o conheceste. - Sim, o Yoda. 89 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Ensinou-me uma grande lição, hoje. "Não importa o que vês, 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 importa quem te vê." - Quem te vê. 91 00:06:45,447 --> 00:06:46,323 Isso mesmo. 92 00:06:46,406 --> 00:06:50,118 Ron, porque não falas ao Adam dos investimentos do Yevgeny Risakov? 93 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Sim, ele fez aquilo dos 18 cêntimos? 94 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 Sim. É um número da sorte. 95 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Da sorte? Sim, com sorte recebes os 18 cêntimos. 96 00:07:05,175 --> 00:07:08,011 Se vais cuidar dela, cuida dela. 97 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Meu Deus! 98 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 Está bem. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 Adam! 100 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Sim! 101 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 Adam! 102 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Adam. 103 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Adam! 104 00:08:01,857 --> 00:08:02,858 Miguel. 105 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Certo. Falamos com um advogado 106 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 e anulamos o arrendamento. - Não. 107 00:08:08,947 --> 00:08:11,992 Não vamos falar com um advogado nem anular o arrendamento. 108 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 Certo. Então, subarrendamos e diminuímos as despesas. 109 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 Também não vamos subarrendar, Miguel. 110 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 Então, ligamos ao Randall e convencemo-lo 111 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 a criar uma Greendesk aqui. - Nada disso. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 Isto não é a Greendesk. É a WeWork! 113 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 - Isto não é nada, Adam! - Isto é tudo! 114 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Talvez ainda recebamos o dinheiro. 115 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 Pois. "Talvez" não paga a renda. 116 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 Miguel. 117 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 Usamos o dinheiro da Greendesk. 118 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Isso é tudo o que tenho. 119 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 É a educação dos meus filhos. É… 120 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 É a minha primeira casa. É a minha reforma. 121 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Miguel, não tens hipoteca 122 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 nem tens mulher nem filhos. 123 00:08:57,621 --> 00:09:00,707 Tudo o que tens sou eu! Percebes? Eu. 124 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Ouve. 125 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 Apostaste em mim uma vez. 126 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Peço-te que voltes a apostar. 127 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 O dinheiro da Greendesk mantém as luzes acesas. 128 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 A luz. 129 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 Muito bem. Então, como é que nós… 130 00:09:29,570 --> 00:09:31,864 Como pagamos as renovações deste pardieiro? 131 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 Deus criou o mundo em sete dias. Eu arranjo o dinheiro antes disso. 132 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 Prometo. 133 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Sabes que não és Deus, certo? 134 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 Tens de admitir que me pareço um pouco com Ele. 135 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 A cozinha e as casas de banho estão remodeladas, 136 00:09:52,009 --> 00:09:55,762 mas conseguiram preservar todo o charme do pré-guerra. 137 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 Tem uma chave? 138 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 Para o parque? Claro. 139 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 Os apartamentos deste prédio não costumam estar no mercado. 140 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Adoro-o. 141 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Não sei. 142 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Que… 143 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 Desculpe. Dá-nos um momento, por favor? 144 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - Claro. - Obrigada. 145 00:10:21,288 --> 00:10:23,832 Adam, vá lá. 146 00:10:25,584 --> 00:10:28,837 Não sei. Só acho que podemos fazer melhor 147 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 com o dinheiro do teu pai. - Melhor, como? 148 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Melhor do que um apartamento com uma chave para o Gramercy Park? 149 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 Sim, podemos investir no nosso futuro. 150 00:10:36,637 --> 00:10:39,723 Nem sei o que lhe diria. 151 00:10:39,806 --> 00:10:43,519 Acho que não percebes bem o que ele… 152 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 … o que ele passou para… 153 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Diz-lhe que acreditas no teu marido. 154 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 Isto é para nós. 155 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Saiam deste negócio. 156 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Rivka, isso não vai acontecer. Não vai acontecer. 157 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 Isto parece precisar de mais de um milhão de dólares. 158 00:11:24,393 --> 00:11:30,440 Bem, um milhão e meio de dólares. Achamos nós. 159 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 Onde vais arranjar a diferença? 160 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 O dinheiro da Greendesk. 161 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Então, vais gastar tudo? 162 00:11:40,868 --> 00:11:42,369 Bem, sim. 163 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 Adam, diz-me que consegues. 164 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 Adam, diz-me que consegues. 165 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 Diz-me que consegues. 166 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Eu… 167 00:12:28,790 --> 00:12:30,042 Diz-me que consegues. 168 00:12:31,460 --> 00:12:32,711 Diz-me que consegues. 169 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Diz-me que consegues. 170 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Diz-me que consegues. 171 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Diz-me que consegues. 172 00:12:39,051 --> 00:12:41,678 Diz-me que consegues. 173 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 - Eu… - Di-lo. 174 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 Di-lo, Adam. 175 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 Eu consigo. 176 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Eu consigo. 177 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Eu consigo. 178 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 Muito bem. 179 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 Diz que aqui há quase mais 50 metros quadrados. 180 00:13:00,113 --> 00:13:01,532 Certo, força. 181 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Espera lá! 182 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 Mas que raio? 183 00:13:14,586 --> 00:13:16,797 Mantém o baloiço, livra-te dos dildos. 184 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 A Rebekah não vinha cá ter? 185 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 A Rebekah. 186 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 A Rebekah não vinha cá queimar salva? 187 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 Tu sabes, a cerimónia? 188 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Ela não atende o telemóvel. 189 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 Quantas prostitutas têm de cair de janelas 190 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 até o presidente admitir que há um assassino à solta? 191 00:13:41,113 --> 00:13:43,699 São trabalhadoras sexuais, seu ignorante. 192 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 Corta! 193 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 - Que foi? Não é "ignorante"? - Não… 194 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Vamos continuar. Próximo plano. 195 00:13:56,670 --> 00:13:58,005 Entendido. 196 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 Podem voltar a passar a cena antes desta? 197 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Sim. Eles que vejam. 198 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 E avançamos a partir daqui. Mas acho que é o take anterior. 199 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 - Monica. - Sim. 200 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Quero agradecer-lhe a oportunidade. 201 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 Por favor! Eu era uma grande admiradora do teu tio. 202 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 Podem voltar a passar a cena? 203 00:14:22,321 --> 00:14:23,947 Conseguiu tudo o que queria? 204 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Ou… Sim. 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 Adorei o seu O Cerejal, no Lincoln Center. 206 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 - Fiquei boquiaberta. - Obrigada. 207 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 Tão inspirador. 208 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 - Obrigada. - Sim. 209 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Sinto falta do teatro. 210 00:14:38,253 --> 00:14:40,756 Quero dizer, não é que não esteja grata. 211 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Não! Tem de se pagar as contas. 212 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 - Sim. - Por falar nisso, 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 se alguma vez precisar mais de mim, eu… 214 00:14:47,763 --> 00:14:50,057 Querida, a tua personagem morreu. 215 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 - Talvez para uma analepse? - Certo. 216 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Adoro representar. 217 00:14:56,939 --> 00:14:59,274 Não podemos pôr lá as casas de banho. 218 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 - Porquê? - Porque… 219 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 - À frente das janelas? - É o objetivo. 220 00:15:04,279 --> 00:15:06,782 Ouve! Tens um curso em Arquitetura? 221 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Um curso? 222 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 ATUALIZAR PERSONAGEM – PROSTITUTA 3 223 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 Não preciso de um curso para perceber onde pôr a casa de banho. 224 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 Mas tu não percebes onde a pôr. 225 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 Confiarias num doutor sem curso… 226 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 ACOMPANHANTE DE LUXO 3 227 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 … para te abrir a barriga? 228 00:15:20,546 --> 00:15:24,716 - Doutor? Tu não és doutor. - Sou, sim. Podes deixar-me… 229 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 Deixa-me decidir onde pôr as casas de banho. 230 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 - É assim. Vês? - Vá lá. 231 00:15:29,888 --> 00:15:32,266 Se as pessoas estiverem a entrar, certo? 232 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 Passam por aqui. Preciso que fique tudo de lado. 233 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 - Rapazes. - Não. Aí, não. 234 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 - Rapazes! - Não preciso de um curso… 235 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 Não têm 3700 metros quadrados para usar? 236 00:15:40,983 --> 00:15:42,901 Sim, há bolor. 237 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Não. Não sabemos se é bolor do bom ou do mau. 238 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 Que fique bem claro. 239 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 Não há bolor bom. É bolor mau. 240 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 Importas-te que façamos umas entrevistas aqui? 241 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 O espaço é melhor. 242 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 Não sei. 243 00:15:57,291 --> 00:15:59,960 Posso ir ao vosso espaço e trabalhar lá? 244 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 Sim! 245 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 - Vai! Quando quiseres. Vai! - Tudo bem. 246 00:16:05,799 --> 00:16:09,011 - Mal descubramos qual é o bolor. - Não há bolor bom. 247 00:16:09,094 --> 00:16:13,390 O meu marido está a arrendar o edifício e disse que eu podia usar este piso. 248 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Sei que é rudimentar e industrial, 249 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 mas acho que podíamos ser uma espécie de Donmar Warehouse dos EUA. 250 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 É… 251 00:16:23,817 --> 00:16:28,864 Este espaço! Não via paredes tão afastadas desde que saí do Texas. 252 00:16:29,364 --> 00:16:31,742 Imagina quanto tempo teria de esperar 253 00:16:31,825 --> 00:16:36,914 até que um diretor artístico lhe cedesse espaço gratuito 254 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 para fazer o que lhe apetecesse? 255 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Imagina o que poderíamos fazer se não pedíssemos autorização? 256 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Que faria com este espaço? Livre de renda. 257 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Faria Tchékhov. Faria A Gaivota. 258 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 - Ou Três Irmãs? - Sim. 259 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 Meu Deus! Isto é incrível. 260 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 Quero dizer, consegue sentir? Sente a energia que estamos a criar? 261 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 Sim. 262 00:17:05,400 --> 00:17:08,569 Então… Sim? 263 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 - É um sim. - Sim! 264 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Sempre quis interpretar a Macha. 265 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 Acho que serás uma Macha maravilhosa. 266 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 - Obrigada. - Sim. 267 00:17:25,462 --> 00:17:29,883 Em que pensas quando digo "espaço de trabalho"? 268 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Produtividade. 269 00:17:33,387 --> 00:17:34,555 Sossego. 270 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 Tenho mais umas perguntinhas. 271 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 Igualam as contribuições para a reforma? 272 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 Não. 273 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 A parte informática é essencial para o ambiente de escritório. 274 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 Por isso, o horário é um pouco flexível. 275 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Melhor qualidade? 276 00:17:49,319 --> 00:17:50,571 Sou sempre pontual. 277 00:17:50,654 --> 00:17:52,322 - Plano de saúde dentária? - Não. 278 00:17:52,406 --> 00:17:54,074 - Têm secretárias de pé? - Não. 279 00:17:54,157 --> 00:17:57,578 Se a informática é essencial, porque pagam tão pouco? 280 00:17:57,661 --> 00:18:00,581 Mãe, eu posso falar por mim. 281 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 - Sextas descontraídas? - Não. 282 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Casa de banho privada? - Não. 283 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 Quero a experiência para o currículo. Não importa o dinheiro. 284 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 Não digas isso numa entrevista. 285 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 Bem-vindo! 286 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 - Quantos anos tens? - Dezasseis. 287 00:18:12,426 --> 00:18:13,302 Já é um homem. 288 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Tudo bem. Pode ser. 289 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Jacob, em que pensas quando digo "espaço de trabalho"? 290 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Cubículos, 291 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 mobília feia, luz fluorescente má… 292 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 … morte. 293 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Exatamente. 294 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 Ouçam, eu percebo. 295 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 É um bom conceito. 296 00:18:40,204 --> 00:18:42,164 "Bom"? É "bom"? 297 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 - É ótimo. - Ótimo! 298 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 - Certo. - É ótimo! 299 00:18:45,083 --> 00:18:48,545 É um ótimo conceito, muito giro e moderno. Gosto disso. 300 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 É só que eu… 301 00:18:51,757 --> 00:18:55,802 … tenho uma oferta de outra empresa de mais dez mil dólares. 302 00:18:55,886 --> 00:18:58,597 - Mais dez mil. - Ficas de olho no meu portátil? 303 00:18:58,680 --> 00:18:59,723 Sim, claro. 304 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Obrigada. 305 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 Por isso… 306 00:19:07,064 --> 00:19:09,775 Pediu-me para ficar de olho nele. Não… 307 00:19:09,858 --> 00:19:11,652 Tiraste-lhe… Conhece-la? 308 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 Jacob, ouve-me bem. As pessoas merecem mais do que isto. 309 00:19:15,948 --> 00:19:19,159 Mais do que mesas minúsculas e entornar café no portátil. 310 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 Mais do que procurar um escape como um porco procura trufas 311 00:19:22,746 --> 00:19:25,666 ou do que esperar meia hora na fila pela chave da casa de banho 312 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 para ver sabe-se lá o quê. 313 00:19:27,376 --> 00:19:28,710 - Certo. - Está bem? 314 00:19:28,794 --> 00:19:32,506 Mais do que esperar que um desconhecido 315 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 fique de olho no seu portátil de dois mil dólares. 316 00:19:37,094 --> 00:19:40,681 Mas não acredites em mim. Acredita nos nossos investidores. 317 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 Temos três meses, Jacob. 318 00:19:43,433 --> 00:19:48,981 E temos uma avaliação de 45 milhões de dólares. 319 00:19:49,731 --> 00:19:54,236 Por isso, pergunto-te. Preferes ter dez mil dólares… 320 00:19:54,319 --> 00:19:59,491 … dez mil dólares ou dez mil ações do Facebook? 321 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 - Desculpem, dão-me dois dias? - Claro. 322 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 - Só para… - Não! 323 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 Não. Queremos pessoas ousadas e decisivas na WeWork. 324 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Diz-nos agora. Aceitas ou não? 325 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 Aceitas ou não? 326 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 - Não sei, mas… - Ya'aqov. 327 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 - Sim? - Não me desiludas. Aceitas ou não? 328 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 Aceito. 329 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 - Aceito. - Bem-vindo. 330 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 - Aceitaste! - Aceito, porra! 331 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Bem-vindo. Bem-vindo à WeWork. 332 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 - Sim, vamos a isso. - Até domingo. 333 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 - Aceito. - Sim. Bem-vindo. 334 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 A sério? 335 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Estava só a provar uma coisa. 336 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 Tem de haver uma alternativa melhor a isto. 337 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 Sabes o que isto é? 338 00:20:39,239 --> 00:20:41,742 - Um local de trabalho merdoso. - Com mau café. 339 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 Isto é uma comunidade. É por isso que as pessoas estão aqui. 340 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Passei a tarde a ouvir-vos a vender a empresa. 341 00:20:47,164 --> 00:20:49,166 As pessoas não querem saber das mesas minúsculas. 342 00:20:49,249 --> 00:20:52,294 Não querem saber das tomadas nem da fila para a casa de banho. 343 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Só não querem estar sozinhas. 344 00:20:56,215 --> 00:20:59,551 Parabéns. Estás contratada. 345 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 Obrigada. Eu tenho um emprego. 346 00:21:02,387 --> 00:21:03,597 Não tens nada. 347 00:21:03,680 --> 00:21:07,184 Estás sentada num café às duas da tarde de uma quinta-feira. 348 00:21:08,936 --> 00:21:10,604 Está bem, não tenho. 349 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 Achas mesmo que são o próximo Facebook? 350 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 Não, não acho. 351 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 Eu sei que sim. 352 00:21:25,285 --> 00:21:27,371 Vem construir o futuro connosco. 353 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 Vamos mudar o mundo. 354 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 Sei que ainda está em obras, 355 00:21:32,668 --> 00:21:36,046 mas, se me acompanharem, tenho planos e imagens que vos posso mostrar. 356 00:21:37,172 --> 00:21:38,757 Não. Combucha! 357 00:21:38,841 --> 00:21:42,261 É tipo um chá mágico, mas fermentado. 358 00:21:50,310 --> 00:21:53,063 Nós achamos que pode ser como um Donmar Warehouse dos EUA. 359 00:21:53,146 --> 00:21:53,981 Um quê? 360 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Pai! 361 00:21:55,941 --> 00:21:58,110 - Estás a gozar comigo? - Vamos arranjar isso. 362 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 Os meus olhos! 363 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 - Não! Miguel? - Os meus olhos! 364 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 - Chamem o 112! - Adam? 365 00:22:10,664 --> 00:22:12,457 - Adam! - Meu Deus! Desculpa. 366 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Adam, estás bem? 367 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 Estamos bem. Ele está bem. 368 00:22:14,835 --> 00:22:17,004 - Está tudo bem. - Eu não estou bem. 369 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 - Levei com um jato de areia! - Tudo bem. 370 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 - Passa por água fria. - Céus! 371 00:22:21,300 --> 00:22:22,968 Investiram o meu dinheiro nisto? 372 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Vai ficar incrível depois das obras. 373 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 - Claro. Está lindo. - É mesmo… 374 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 Pai, não faças isso. 375 00:23:02,966 --> 00:23:04,593 PROPRIEDADES GATAKIS PRESIDENTE 376 00:23:04,676 --> 00:23:08,263 Tem piada. Todos acham que o que importa no imobiliário em Nova Iorque é a vista. 377 00:23:08,347 --> 00:23:11,767 Mas não é. Como sabes, não importa o que vês. 378 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 Importa quem te vê. Certo? 379 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 Esse é o nosso superpoder. 380 00:23:18,398 --> 00:23:22,945 Pessoas como nós, imigrantes, filhos de imigrantes… 381 00:23:23,028 --> 00:23:25,739 Nós vemos coisas que os outros não conseguem ver. 382 00:23:26,907 --> 00:23:29,284 Meu, adoro o modelo de partilha do local de trabalho. 383 00:23:29,368 --> 00:23:31,954 - Ainda bem. Eu também o adoro. - É verdade. 384 00:23:32,037 --> 00:23:34,957 Mas o Bear Stearns foi nosso arrendatário, por amor de Deus. 385 00:23:35,707 --> 00:23:39,503 Os meus pais, a Georgina, são da velha guarda. 386 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 Qualquer empresa com menos de 200 anos parece-lhes arriscada. 387 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 Nunca investirão na vossa start-up. 388 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 Mas ouve! Vai dando notícias, está bem? 389 00:23:49,763 --> 00:23:52,641 Volta quando tiveres provas de sucesso, sim? 390 00:23:53,141 --> 00:23:55,310 Eu ligo-te daqui a 200 anos. 391 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - Duzentos anos. - Duzentos. 392 00:23:56,979 --> 00:23:58,438 - Certo. - Não te esqueças. 393 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 Aquela é a Georgina? 394 00:24:02,025 --> 00:24:04,194 É a Georgina com o George. 395 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Georgina e George. 396 00:24:05,654 --> 00:24:07,322 E a fraternidade? 397 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 É a Sigma Tau. 398 00:24:09,867 --> 00:24:11,952 - Sigma Tau? - SoCo era a minha alcunha. 399 00:24:12,035 --> 00:24:16,081 - Sigma Tau. - Meu, não me lembro de metade. 400 00:24:16,164 --> 00:24:19,543 Foi assim tão bom. Dos melhores anos da minha vida. 401 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 - Nunca nos lembramos de nada. - Escolho não me lembrar. 402 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 - Sim, bem… - Senão, a minha mulher matava-me. 403 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 - Isso já é outra história. - Não é? 404 00:24:27,551 --> 00:24:29,761 Queres ir beber um copo? 405 00:24:31,847 --> 00:24:34,057 Bem que gostava, mas tenho de apanhar o comboio. 406 00:24:34,141 --> 00:24:36,810 Stavros, acabei de perder o edifício perfeito 407 00:24:36,894 --> 00:24:40,314 e tu perdeste o arrendatário perfeito, está bem? 408 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Ambos merecemos uma bebida. 409 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 Não posso mesmo. 410 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 O SoCo teria ido beber um copo. 411 00:24:47,404 --> 00:24:49,239 Sim, mas o SoCo não tinha um recém-nascido. 412 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 Tens de ir para casa amamentar? 413 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 Meu, golpe baixo. 414 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 Eu acompanho-te até ao comboio. 415 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 É uma bebida de trabalho, mamã. Está bem? 416 00:25:03,337 --> 00:25:06,340 Não te preocupes. É só uma bebida! 417 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 Não, mamã. Não é… 418 00:25:08,217 --> 00:25:09,384 Não. 419 00:25:09,468 --> 00:25:11,220 - Quatro bebidas. Ou cinco. - Eu conheço-o. 420 00:25:11,303 --> 00:25:13,931 - Não. Chega. - Mamã, podem ser seis. 421 00:25:14,014 --> 00:25:15,641 Não, já vou para casa, está bem? 422 00:25:15,724 --> 00:25:17,935 Ele nunca mais vai para casa, mamã. 423 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 - Pobre SoCo. - Meu! 424 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 Deve estar a morrer de vergonha, amigo. 425 00:25:27,361 --> 00:25:28,529 Que queres dizer com isso? 426 00:25:28,612 --> 00:25:32,282 Aqui estás tu, um homem-feito, a ter de pedir autorização aos pais 427 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 para ficar fora até tarde num dia de semana. 428 00:25:34,952 --> 00:25:36,245 Tens de fazer chichi? 429 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 - Posso levar-te à casa de banho. - Não. 430 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Temos jantares de família às terças e quintas. 431 00:25:40,332 --> 00:25:43,544 Só às terças e quintas. Só isso? 432 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 Porque não toda a semana? 433 00:25:45,420 --> 00:25:47,172 - É normal. - Ficam todos felizes. 434 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Pelo menos, sabemos quem usa cuequinhas. 435 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 Não é a tua mãe nem o teu pai. 436 00:25:51,134 --> 00:25:53,595 - Acho que és tu. Que se passa? - Não. 437 00:25:53,679 --> 00:25:54,805 Não! Estás enganado. 438 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 - Estou enganado? - É… 439 00:25:57,140 --> 00:25:59,309 Estou enganado ou não gostas de o ouvir? 440 00:26:01,603 --> 00:26:02,437 A conta. 441 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 Não, estás enganado. Eles deram-me tudo. 442 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Tirando o poder de seres dono de ti mesmo. 443 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Ouve. 444 00:26:21,582 --> 00:26:24,251 Eu compreendo. A sério. 445 00:26:24,334 --> 00:26:29,339 Os meus pais fizeram sacrifícios por mim. Também me deram tudo. 446 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 Mas devemos-lhes a eles 447 00:26:33,468 --> 00:26:38,223 tomar decisões ousadas e corajosas. 448 00:26:39,224 --> 00:26:40,100 Percebes? 449 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Sim. 450 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Stavros, tira o contrato de arrendamento. 451 00:26:46,315 --> 00:26:47,608 Força, tira-o. 452 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 Tira-o. Dá-me o contrato. Vá lá! 453 00:26:57,242 --> 00:26:59,453 Dizes que os teus pais te deram tudo. 454 00:27:01,705 --> 00:27:03,540 Paga-lhes de volta com um grande negócio. 455 00:27:08,003 --> 00:27:09,004 Vais agradecer-me. 456 00:27:10,130 --> 00:27:11,673 ASSINATURA DO ARRENDATÁRIO 457 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Sim. Que se lixe! 458 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 - Sim. Que se lixe. - Que se lixe! 459 00:27:21,141 --> 00:27:23,936 - Que se lixe. - Que se lixe! 460 00:27:24,478 --> 00:27:26,104 - Que se lixe! - Que se lixe! 461 00:27:26,188 --> 00:27:27,731 - Que se lixe! - Que se lixe! 462 00:27:27,814 --> 00:27:30,234 - Que se lixe! Sim! - É isso mesmo. 463 00:27:30,317 --> 00:27:33,278 Estás a ver? Os deuses gregos não nos fulminaram. 464 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 - Não. - Empregado, mais uma bebida! 465 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 O meu novo senhorio paga. 466 00:27:38,450 --> 00:27:39,326 Pago? 467 00:27:39,409 --> 00:27:43,914 "Elas voam e continuarão a voar, por mais filosóficas que se possam tornar. 468 00:27:43,997 --> 00:27:48,085 Não importa quão filosóficas sejam, desde que continuem a voar." 469 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 - "Ainda assim, não há um significado?" - "Significado?" 470 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 "Olha, está a nevar. Qual é o significado disso?" 471 00:27:54,716 --> 00:27:59,429 "Acho que o homem devia ter fé ou devia procurar uma fé. 472 00:27:59,513 --> 00:28:02,432 Caso contrário, a sua vida é vazia. Vazia." 473 00:28:02,516 --> 00:28:05,894 Sim, certo. Vamos parar um pouco. 474 00:28:05,978 --> 00:28:07,646 Façam todos uma pausa. 475 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Rebekah, vem cá. Vamos ter uma conversinha. 476 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Estás a segurar na saia como se ela fosse fugir. 477 00:28:15,112 --> 00:28:17,948 - Estou só… Tem sido… - Eu sei. Tens de te libertar. 478 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 - Tens de te libertar. - Está bem. 479 00:28:19,867 --> 00:28:22,661 Porque a Macha é uma mulher como tu. 480 00:28:22,744 --> 00:28:24,580 - Não é diferente de ti. - Certo, é como eu. 481 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 Está num sítio diferente. 482 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 - Na Rússia, em 1901. - Está na Rússia. 483 00:28:28,417 --> 00:28:32,421 Está aprisionada numa sociedade moribunda. Está desesperada por se libertar. 484 00:28:32,504 --> 00:28:38,927 Mas é tão inteligente, apaixonada e corajosa como tu. 485 00:28:39,011 --> 00:28:42,431 Tens de dar tudo de ti. 486 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 - Sê ousada, sê corajosa. Liberta-te! - Está bem. 487 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Muito bem. Vamos repetir. 488 00:28:50,606 --> 00:28:52,107 "Alguém se foi para sempre 489 00:28:52,191 --> 00:28:55,152 e nós ficámos para trás para tentar recomeçar a nossa vida." 490 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 - "Tem calma, Macha." - Não, querido, não é essa fala. 491 00:29:01,366 --> 00:29:03,577 - Não, é a fala certa. - Não, não é. 492 00:29:03,660 --> 00:29:06,205 - Está aqui. Estou a vê-la. - Passei o dia a ensaiar. 493 00:29:06,288 --> 00:29:07,664 - Não é a certa. - Estou a lê-la. 494 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Vê outra vez. 495 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Não faz mal. 496 00:29:13,545 --> 00:29:17,257 - Baralhei os dois discursos. - Eu sei. 497 00:29:17,341 --> 00:29:18,800 Vocês leem da esquerda para a direita. 498 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 - Querido… - Nós lemos ao contrário. 499 00:29:20,302 --> 00:29:23,055 E, com esta minha cabeça, quase leio de pernas para o ar. 500 00:29:23,138 --> 00:29:25,516 Querido, estás a ir bem. Recomeça, por favor. 501 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 Queres que leia a fala do "Chebuttkin", certo? 502 00:29:30,521 --> 00:29:32,648 Do Chebutykin. Sim, por favor. 503 00:29:33,398 --> 00:29:35,776 - "Che-booty-kin"? - Não. Isto é sério. 504 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Adam, não. Não. - Disseste "Che-booty-kin"? 505 00:29:38,237 --> 00:29:40,739 - Não! Até já gosto mais dele. - Adam. 506 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 - Por favor, isto é sério. - Chebutykin. Está bem. 507 00:29:43,742 --> 00:29:47,162 Não percebo porque tens de ensaiar tanto, 508 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 vezes sem conta. 509 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 És uma grande atriz. Tens talento natural. 510 00:29:50,499 --> 00:29:53,669 Bem, a amiga da Monica é a DC da Dana Brunetti… 511 00:29:53,752 --> 00:29:56,088 - DC? - Diretora Criativa. 512 00:29:56,171 --> 00:29:59,049 Ela conhece vários agentes e diretores de casting. 513 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 Nem sei se vão aparecer. 514 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 Claro que vão aparecer. 515 00:30:02,344 --> 00:30:04,847 Vão aparecer e verão o mesmo que eu. 516 00:30:04,930 --> 00:30:06,223 Que és uma estrela. 517 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Uma galáxia. 518 00:30:11,937 --> 00:30:14,690 O Universo. Está bem? 519 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 O big-bang. 520 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Um bom "bangue". Não. 521 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Um ótimo "bangue". 522 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 Certo, do início. 523 00:30:23,740 --> 00:30:25,576 Não queremos que apenas trabalhem aqui. 524 00:30:25,659 --> 00:30:30,539 Queremos que encontrem o vosso parceiro de negócios, a vossa cara-metade. 525 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 O único problema de todo este progresso incrível 526 00:30:34,626 --> 00:30:37,838 é que vou deixar de poder andar de bicicleta aqui. 527 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Não, Adam! Dá a volta. É o meu papel… 528 00:30:41,383 --> 00:30:42,384 … de parede. 529 00:30:46,388 --> 00:30:49,266 Stavros, amigo! Já aí vou. 530 00:30:50,726 --> 00:30:52,060 É verde. 531 00:30:52,144 --> 00:30:53,687 - Sim. - Condiz com a tua camisola. 532 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 Quem é aquele? 533 00:30:58,692 --> 00:31:02,905 É o nosso novo senhorio do nosso espaço em Midtown. 534 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 - Não temos um espaço em Midtown. - Agora, temos. 535 00:31:09,786 --> 00:31:11,038 Estás a gozar comigo? 536 00:31:11,121 --> 00:31:13,290 Sei que me irias tentar dissuadir. 537 00:31:13,373 --> 00:31:15,459 Sim, porque mal damos conta deste. 538 00:31:15,542 --> 00:31:17,503 As condições de arrendamento são perfeitas… 539 00:31:17,586 --> 00:31:22,257 Chega, Adam! Já chega! Não faças isso, por uma vez. 540 00:31:26,386 --> 00:31:27,429 Acaba com isso. 541 00:31:28,263 --> 00:31:32,684 Miguel, põe o papel de parede e muda a fralda. 542 00:31:32,768 --> 00:31:36,605 - Eu vou ali concretizar os nossos sonhos. - Sim, se avançares com esse contrato, 543 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 vou-me embora. - Não, não vais. 544 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Vai-te lixar. 545 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 Está tudo bem? 546 00:31:52,454 --> 00:31:54,831 Sim, foi só um arrufo de namorados. 547 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 Posso falar contigo? 548 00:31:59,044 --> 00:32:03,924 Que grande noite! Meu Deus! Fiquei de ressaca. 549 00:32:04,007 --> 00:32:07,094 Céus! O meu cérebro passou mal. 550 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 Sem dúvida. Mas… 551 00:32:09,054 --> 00:32:12,808 Ouve, meu… Isto é um pouco embaraçoso. 552 00:32:12,891 --> 00:32:15,143 Não. Que… 553 00:32:15,227 --> 00:32:20,649 Mas, quanto à outra noite, embebedei-me mais do que pretendia. 554 00:32:20,732 --> 00:32:22,150 Também eu. 555 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Sim, certo. 556 00:32:23,735 --> 00:32:27,698 E percebi o que me disseste e tenho de lidar com isso. 557 00:32:27,781 --> 00:32:28,824 Sim. Bem… 558 00:32:30,325 --> 00:32:33,453 Mas vim pedir-te um grande favor, 559 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 que rasgues o contrato. 560 00:32:41,003 --> 00:32:42,212 Rasgar o contrato? 561 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Sim. 562 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 Está bem. 563 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 - Está bem? - Está bem. 564 00:32:51,263 --> 00:32:52,973 - A sério? - A sério. 565 00:32:53,056 --> 00:32:56,185 Céus! Graças a Deus. 566 00:32:56,268 --> 00:32:57,603 E estamos bem? 567 00:32:57,686 --> 00:32:58,937 Estamos bem. 568 00:33:03,442 --> 00:33:05,152 - És boa pessoa. - Bem… 569 00:33:05,235 --> 00:33:07,029 És boa pessoa. 570 00:33:07,112 --> 00:33:11,533 Sabes? Quando contei aos meus pais a quem arrendei o local, eles passaram-se. 571 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 Consegues imaginar? 572 00:33:14,995 --> 00:33:16,663 Que significa isso? 573 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 Vocês ainda nem são uma empresa a sério, por isso… 574 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 Não somos uma empresa a sério. 575 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 - Não… - Stavros, 576 00:33:26,632 --> 00:33:28,842 que acontece quando isto se souber? 577 00:33:30,219 --> 00:33:31,261 Que queres dizer? 578 00:33:31,345 --> 00:33:34,473 Que, quando o Stavros Gatakis assina um contrato, isso não significa nada. 579 00:33:34,556 --> 00:33:40,437 O teu cartão de visita diz "presidente", mas ambos sabemos que é uma farsa. 580 00:33:40,521 --> 00:33:44,441 A mamã e o papá é que mandam. 581 00:33:45,692 --> 00:33:50,364 Stavros, o imobiliário de Nova Iorque é um mercado muito pequeno. 582 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Se isto se soubesse… 583 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 Foi bom ver-te, meu novo senhorio. 584 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 Stavros! 585 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 Miguel. 586 00:34:21,311 --> 00:34:22,646 Eu sei que não sou Deus. 587 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Porque não o consigo fazer sem ti. 588 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 Tu sabes isso. Vemo-nos lá dentro, está bem? 589 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Vemo-nos lá dentro. 590 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 Merda… 591 00:35:02,644 --> 00:35:04,354 Tens de alinhar o padrão. 592 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 Eu sei que tenho de alinhar o padrão. Era o que estava a tentar fazer. 593 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 O pai morreu faz hoje um ano. 594 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 No dia do teu santo, Irina. 595 00:35:14,990 --> 00:35:19,703 Estava muito frio, nevava, aliás, e nunca pensei sobreviver. 596 00:35:20,871 --> 00:35:21,997 Agora, passou um ano… 597 00:35:22,080 --> 00:35:22,915 INDÚSTRIA RESERVADO 598 00:35:22,998 --> 00:35:25,667 … lembramo-lo sem dor e voltaste a vestir branco. 599 00:35:25,751 --> 00:35:27,377 Porquê recordar? 600 00:35:33,509 --> 00:35:37,221 No litoral curvado, há um carvalho verde. 601 00:35:39,681 --> 00:35:43,435 À volta dele, uma corrente dourada. Uma corrente dourada. 602 00:35:45,896 --> 00:35:46,939 Mas que merda? 603 00:35:47,022 --> 00:35:51,026 Estás bem-disposta, hoje. Aonde vais? 604 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 - Para casa. - Estranho. 605 00:35:53,946 --> 00:35:55,322 É com sotaques? 606 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Não se preocupem. Volto mais tarde. 607 00:35:57,366 --> 00:35:58,659 Adeus, querida. 608 00:35:59,159 --> 00:36:02,287 Mais uma vez, saúde e felicidades. 609 00:36:07,042 --> 00:36:11,380 Antigamente, quando o pai estava vivo, tínhamos sempre 30 ou… 610 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 … ou 40 oficiais. 611 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 TRÊS IRMÃS APENAS UMA NOITE 612 00:36:24,268 --> 00:36:25,352 Maravilhoso. 613 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 Maravilhoso, maravilhoso, maravilhoso. 614 00:36:28,021 --> 00:36:30,774 Fechei os olhos e pensei que estava em Moscovo. 615 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 Obrigada. 616 00:36:32,901 --> 00:36:34,695 Não consegui tirar os olhos de ti. 617 00:36:34,778 --> 00:36:36,697 Obrigada, querido. 618 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 Para a próxima, ensaiamos mais. 619 00:36:39,783 --> 00:36:42,828 Foi qualquer coisa. Sim, foi ótimo. 620 00:36:42,911 --> 00:36:44,204 Deste vida ao espaço. 621 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 - Deste-lhe algo especial. - Sim. 622 00:36:45,873 --> 00:36:47,624 - Obrigada por tudo isto. - Valeu a pena. 623 00:36:47,708 --> 00:36:50,377 - Querida! - Olá. 624 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 - Conseguimos. - Sim. 625 00:36:52,212 --> 00:36:56,884 Foi… Temos de começar por algum lado e foste muito boa. 626 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 Só se vai tornar melhor e mais fácil. 627 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 - Muito bem. - Obrigada. 628 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Vou voltar lá para cima. Vemo-nos em casa, sim? 629 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 Sim. Obrigada por teres vindo. 630 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 - Claro. - Amo-te. 631 00:37:08,770 --> 00:37:09,771 Não o perderia. 632 00:37:09,855 --> 00:37:11,356 - Amo-te. Amo-te mais. - Amo-te. 633 00:37:11,440 --> 00:37:13,192 - Amo-te. Adeus. - Amo-te. Está bem. 634 00:37:51,021 --> 00:37:54,775 Temos Four Loko, tequila e um Fruit Roll-Up. 635 00:37:54,858 --> 00:37:56,318 Sei quem o quer. 636 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 Ouçam-me. Faltam 12 horas para o espetáculo começar. 637 00:38:02,074 --> 00:38:04,117 E 12 horas dá para muito. 638 00:38:04,201 --> 00:38:05,536 - Estão comigo? - Sim! 639 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 - Perguntei se estão comigo. - Sim! 640 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 - Estão comigo? - Sim! 641 00:38:09,331 --> 00:38:10,707 Estão comigo? 642 00:38:10,791 --> 00:38:12,376 Estão comigo? 643 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Vamos a isto! 644 00:38:33,814 --> 00:38:34,815 Adam! 645 00:38:36,817 --> 00:38:38,026 Não sei. Vamos a isto. 646 00:38:38,110 --> 00:38:38,944 Adam! 647 00:38:48,287 --> 00:38:49,872 Pronto. Puxa aí. 648 00:38:54,626 --> 00:38:58,130 Tira os sofás e coloca-os virados para onde o Sol se põe, mas… 649 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 Sim. Vamos lá! 650 00:39:04,303 --> 00:39:05,637 Esperem. Ganhou ele. 651 00:39:05,721 --> 00:39:07,264 - Tens direito à desforra. - Eu… 652 00:39:07,347 --> 00:39:08,682 … vou buscar o café. 653 00:39:12,186 --> 00:39:13,645 Acredita, tenho experiência. 654 00:39:14,229 --> 00:39:15,606 Não há como errar… 655 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 Certo, vou mostrar-te onde fica a luz. 656 00:39:22,696 --> 00:39:25,157 - Porque não atendeste? - Cinco minutos e já desço. 657 00:39:25,240 --> 00:39:29,077 - Agora. Vamos! Não! - Está bem, isto é caro. Cuidado! Mãe! 658 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 Um brinde. 659 00:39:34,708 --> 00:39:36,627 - Estamos atrasados! - Estou a ir! 660 00:39:36,710 --> 00:39:39,379 - Anda! - Eu disse que tinha exame de Cálculo. 661 00:39:39,463 --> 00:39:40,797 Vês o fio amarelo? 662 00:39:40,881 --> 00:39:43,467 O azul está ligado ao sistema principal. 663 00:39:43,550 --> 00:39:44,718 O fio verde duplo. 664 00:39:44,801 --> 00:39:48,013 Pronto, acabou. Não consigo. Vou chamar-te um Uber. 665 00:39:48,096 --> 00:39:49,139 Mãe, baixas o som? 666 00:39:49,223 --> 00:39:51,433 - Não, é a música preferida dela. - Baixa o som! 667 00:39:51,517 --> 00:39:52,809 FAZ O QUE ADORAS 668 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 É cor-de-rosa. 669 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 É lindo. 670 00:40:01,568 --> 00:40:03,153 Sim. 671 00:40:03,237 --> 00:40:04,446 Vê o que fizemos. 672 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 O que tu fizeste. 673 00:40:13,872 --> 00:40:16,959 Não. Isso não chega. 674 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 Temos trabalhado muito. 675 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 Sim. Está bem… 676 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 - Sim, está bem. - Está bem. 677 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 Agora, estamos prontos. 678 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 Daqui a dois minutos, tudo vai mudar. 679 00:40:38,105 --> 00:40:41,316 Isto não é um sítio onde as pessoas picam o ponto. 680 00:40:42,067 --> 00:40:45,529 É um lugar para as pessoas criarem ligações. 681 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 Para pertencerem. 682 00:40:56,790 --> 00:40:59,793 E, quando sentirem isso aqui, quando sentirem essa energia, 683 00:40:59,877 --> 00:41:01,628 contarão aos amigos. 684 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 E os amigos delas contarão aos amigos deles. 685 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 E os amigos deles contarão ao mundo. 686 00:41:10,846 --> 00:41:12,264 - Sim. - O balouço. 687 00:41:12,347 --> 00:41:13,891 - Certo. Pronta? - Sim. 688 00:41:14,725 --> 00:41:16,435 O QUÊ? A BALANÇAR SEGUNDA ADENTRO ONDE? NA WEWORK 689 00:41:16,810 --> 00:41:19,021 Balançar segunda-feira adentro é… 690 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 GOSTOS 691 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 E daqui a pouco tempo, daqui a pouco tempo, 692 00:41:32,951 --> 00:41:38,332 dois espaços parecerão uma memória distante. 693 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 Ao futuro. 694 00:41:46,215 --> 00:41:47,132 Lehayim. 695 00:41:47,216 --> 00:41:48,425 - Lehayim. - Lehayim. 696 00:41:48,509 --> 00:41:49,384 WeWork! 697 00:41:49,468 --> 00:41:51,678 WeWork! 698 00:41:51,762 --> 00:41:56,099 WeWork! 699 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 WeWork! 700 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 Muito bem. 701 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 Lesley, destrancámos as portas? 702 00:42:17,746 --> 00:42:18,580 Sim. 703 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 Estão destrancadas? Às vezes, ficam presas. 704 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 Sim. 705 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 Estão abertas. 706 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 De certeza? 707 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 Sim. 708 00:42:28,423 --> 00:42:32,302 Foi uma espécie de revelação. 709 00:42:33,428 --> 00:42:35,305 Eu não fui feita para ser atriz. 710 00:42:36,014 --> 00:42:38,600 Os atores são egoístas. 711 00:42:38,684 --> 00:42:43,564 É tipo: "Só importo eu. Olhem para mim, aplaudam-me, prestem-me atenção." 712 00:42:44,398 --> 00:42:46,149 Adiante… 713 00:42:47,401 --> 00:42:50,028 Isto é para si. 714 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 Dê-os a alguém merecedor. 715 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 - Obrigada. - Obrigada. 716 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 É uma pena irmos perder este espaço. 717 00:42:57,995 --> 00:43:01,707 O quê? Vamos perder o espaço? Porquê? 718 00:43:01,790 --> 00:43:03,125 Ninguém… 719 00:43:03,208 --> 00:43:06,044 Sim, a WeWork tem de começar a restaurar este piso. 720 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 Mas comprometemo-nos com artistas que já estão a ensaiar. 721 00:43:10,424 --> 00:43:12,426 Podem manter as datas? 722 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 Provavelmente. 723 00:43:15,721 --> 00:43:17,097 Provavelmente? 724 00:43:19,808 --> 00:43:20,976 Foda-se! 725 00:43:36,909 --> 00:43:39,328 - Para a próxima. - Certo, tudo bem. 726 00:43:47,002 --> 00:43:48,253 Olá. 727 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 - Como foi o teu dia? - Foi bom. 728 00:43:52,466 --> 00:43:53,342 - Sim? - Sim. 729 00:43:53,425 --> 00:43:55,594 - Estás a acabar a reunião? - Não. 730 00:43:55,677 --> 00:43:59,014 Tenho reuniões umas a seguir às outras, sem parar. 731 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 Sim. 732 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 Sim, é lindo. 733 00:44:04,144 --> 00:44:05,479 E especial… 734 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 Tu és linda. 735 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 Obrigada. 736 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 É aqui. 737 00:44:14,696 --> 00:44:15,781 Aqui? 738 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 Aqui. 739 00:44:18,200 --> 00:44:20,285 Adam, não disseste que o jantar era aqui. 740 00:44:20,369 --> 00:44:22,204 Pois é! 741 00:44:22,287 --> 00:44:24,831 - É o apartamento que adoraste. - É o apartamento que adorei. 742 00:44:24,915 --> 00:44:26,625 - Com… - … a vista do Gramercy Park. 743 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 Sim. E, agora, vamos jantar aqui. 744 00:44:28,460 --> 00:44:31,797 - Não me lembrava da morada. - Ótimo! Que bom saber isso agora. 745 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 - Devíamos… - Certo. Sim. 746 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 Querido, não é o apartamento certo. 747 00:44:44,351 --> 00:44:47,229 - Não! É este. - Querido, não está aqui ninguém. 748 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Que… 749 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 Eu disse jantar, mas é mais uma inauguração da casa. 750 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Meu Deus! 751 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 Meu… Temos dinheiro para isto? 752 00:45:14,798 --> 00:45:17,342 Não, mas vamos ter. 753 00:45:18,635 --> 00:45:21,889 Tem cinco quartos, mas… 754 00:45:25,559 --> 00:45:26,602 Rivka… 755 00:45:28,437 --> 00:45:29,730 Obrigada. 756 00:45:29,813 --> 00:45:31,356 Não, eu é que agradeço. 757 00:45:32,149 --> 00:45:33,358 Tem cinco quartos. 758 00:45:33,442 --> 00:45:35,444 - Cinco quartos? - Sim, um é pequeno. 759 00:45:35,527 --> 00:45:37,821 - Por isso, pensei para meditação… - Quarto de bebé? 760 00:45:59,843 --> 00:46:01,553 CONVERSAS DE INVESTIMENTO CONVERSA COM ADAM NEUMANN 761 00:46:01,637 --> 00:46:03,472 E, quando o salto alto se fechou, 762 00:46:03,555 --> 00:46:07,476 quase lhe arrancou a ponta do dedo. Havia sangue por todo o lado. 763 00:46:07,559 --> 00:46:09,811 A cara do comprador estava… 764 00:46:09,895 --> 00:46:12,397 Foi um desastre, um desastre total. 765 00:46:12,481 --> 00:46:14,066 Então, e conseguiu a venda? 766 00:46:14,149 --> 00:46:15,317 Claro que consegui a venda. 767 00:46:19,988 --> 00:46:22,324 Estou aqui sentado a ouvi-lo 768 00:46:22,407 --> 00:46:24,535 e só consigo pensar em três coisas. 769 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 A primeira é: "Céus! Ele tem um cabelo incrível." 770 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 A segunda é: "Estou a olhar para um letreiro da WeWork." 771 00:46:33,919 --> 00:46:35,671 É o vosso segundo espaço, certo? 772 00:46:35,754 --> 00:46:38,799 É o segundo espaço. Estou muito orgulhoso. É o segundo espaço. 773 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 Sim, parece que veio aqui à procura de possíveis investidores. 774 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 E qual é a terceira coisa? 775 00:46:52,479 --> 00:46:53,772 "Não tem frio nos pés?" 776 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 Não, a sério. Escolheu um espaço 777 00:46:58,151 --> 00:47:01,321 à frente de um dos maiores bancos de investimento do mundo. 778 00:47:02,364 --> 00:47:03,740 Estou no caminho certo? 779 00:47:03,824 --> 00:47:08,328 Não importa o que vês, importa quem te vê. 780 00:47:08,412 --> 00:47:11,540 Então, quantos espaços espera a WeWork abrir em Nova Iorque? 781 00:47:11,623 --> 00:47:16,336 Quem arrenda mais locais em Nova Iorque, neste momento? 782 00:47:16,420 --> 00:47:18,964 Bem, diria que é o J. P. Morgan. 783 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 Diga olá, Sr. Dimon. 784 00:47:23,468 --> 00:47:27,931 Sr. Dimon, iremos superá-lo em três anos. Três anos! 785 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 Não! Não quero desrespeitar ninguém. 786 00:47:32,561 --> 00:47:34,980 Mas estou a falar a sério. 787 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 O futuro do trabalho é diferente. 788 00:47:40,611 --> 00:47:45,240 Há uma nova geração e é grande. Compreendem? 789 00:47:46,158 --> 00:47:49,369 Não pensam como os pais, não se vestem como os pais, 790 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 não trabalham como os pais. 791 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 Porque quereriam escritórios como os dos pais? 792 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Certo? 793 00:47:56,585 --> 00:48:02,633 Os jovens querem algo divertido, empolgante, inspirador. 794 00:48:02,716 --> 00:48:04,676 E, felizmente para nós, 795 00:48:04,760 --> 00:48:08,805 os nossos senhorios, imediatamente, em todos os espaços, 796 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 partilharam essa visão. 797 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 A WeWork não é apenas uma empresa. 798 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 É um movimento. 799 00:48:19,399 --> 00:48:22,736 São milhões e milhões de pessoas a dizer: 800 00:48:22,819 --> 00:48:25,614 "Não quero apenas ganhar a vida." 801 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 Querem criar uma vida. 802 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 Bem, quero ressuscitar no seu lugar na minha próxima vida. 803 00:48:40,379 --> 00:48:41,797 Scott. 804 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 Senhoras e senhores, o Adam Neumann. 805 00:48:48,428 --> 00:48:49,429 Obrigado. 806 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 Acho que não percebi patavina do que disse, 807 00:48:53,725 --> 00:48:55,936 mas quem me dera tê-lo dito primeiro. 808 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 - Vou aceitar isso como um elogio. - Aceite. 809 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 - Obrigado. - Adam. 810 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Bruce Dunlevie, da Benchmark Capital. 811 00:49:13,161 --> 00:49:14,204 Bruce. 812 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Quero uma visita guiada. 813 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 Com certeza. 814 00:49:21,962 --> 00:49:23,380 Há pessoas com um dom. 815 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 Ele é uma estrela. 816 00:50:24,858 --> 00:50:26,860 Legendas: Diogo Grácio