1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 BEBA! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASEADO NO PODCAST "WECRASHED" 4 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 QUINTA- FEIRA 9 DE OUTUBRO DE 2008 5 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 Adam, irei honrá-lo e cuidarei de você em todas as aventuras da vida. 6 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 Independentemente de onde formos, estaremos juntos. 7 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 Dois viajantes cósmicos unidos por um amor transcendente. 8 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Minha vida toda, sua vida toda 9 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 e todas as nossas vidas passadas nos trouxeram a este momento. 10 00:02:12,090 --> 00:02:16,595 Sem você, eu não sou nada. 11 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Mazel tov! 12 00:02:44,498 --> 00:02:46,250 - Obrigada. - Meu Deus. 13 00:02:46,333 --> 00:02:49,086 E o roxo. Está de brincadeira? 14 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 Só a Rebekah. 15 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Um investimento de 15 milhões? 16 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 Em uma empresa avaliada em US$ 45 milhões. 17 00:02:54,716 --> 00:02:57,511 Mas estamos apenas começando. É só o começo. 18 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 Ei. A Gwyneth virá? 19 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 Não. Ela está gravando Onde o Amor Está! 20 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 O nosso ramo é assim. 21 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Você voltou a atuar? 22 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 Sim. 23 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 Ótimo. 24 00:03:09,690 --> 00:03:11,733 James, meu irmão. Venha. 25 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Shots de tequila. Em dobro. 26 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Certo, um brinde. Lehayim! 27 00:03:20,450 --> 00:03:23,662 O que houve com as aulas de ioga? Parecia ideal pra você. 28 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 Bom, atuação sempre foi minha paixão. 29 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 Mas precisei abandoná-la para voltar depois, 30 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 se é que faz sentido? 31 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 Quase 4.000 metros quadrados? 32 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Quase quatro. Assinei o contrato. 33 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 Tem a melhor vista do Empire State em toda Manhattan. 34 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 - Oi. - Oi, querida. 35 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 A Gwyneth Paltrow virá? 36 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Não. 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 - Posso te dar uma dica? - É claro. 38 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 A primeira regra de imóveis comerciais é: 39 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 "O importante não é ver. É ser visto." 40 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 E a segunda regra é: "Encontre o banco ideal." 41 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 Precisa de um dos grandes. Goldman ou J.P. Morgan. 42 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 Qual é o seu? 43 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Risakov e Sócios. 44 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Oi. 45 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Posso roubá-lo? 46 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 - Claro. - Muito bem. 47 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 - Ei, a Gwyneth virá? - Não. 48 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 Isto é para vocês. Um presente. 49 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 Obrigada, papai. 50 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 É muita coisa. 51 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 - É para uma casa. - É muito. 52 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 Papai. 53 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 É dever do pai cuidar da própria filha. 54 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Muito obrigada. 55 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 É meu dever agora, Bob. Meu. 56 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 - Por precaução. - Adam. 57 00:04:47,329 --> 00:04:48,413 - Pai… - Aproveitem. 58 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Muito obrigada. 59 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 - Você tem um lenço? - Sim. 60 00:04:52,125 --> 00:04:53,752 - Vou pegar. - Obrigada… 61 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Um milhão de dólares? 62 00:04:57,965 --> 00:04:59,299 - O que está dizendo? - Ele… 63 00:04:59,383 --> 00:05:02,135 - Fique quieto. - Que tipo de cheque é esse? 64 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 Ele deu o mesmo às minhas irmãs. 65 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 - Eu… - Foi há muito tempo. 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 Não sei onde ele arranjou. 67 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Você está bem? 68 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 - Não. - Não esperava por isso. 69 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 Isto… Vamos ter uma casa. 70 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Muito bem. 71 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 - Estou feliz. - Merece estar. 72 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 - Já volto. - Está bem. 73 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 - O que está bebendo? - Tequila. 74 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 - Qual tipo? - O tipo que estão servindo. 75 00:05:53,061 --> 00:05:55,647 Pode beber coisa melhor no seu casamento. 76 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 - Duas doses da 1942. - É pra já. 77 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Começamos com o pé esquerdo. 78 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Eu posso sustentá-la, Bob. 79 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 Certo? Minha empresa acabou de ser avaliada em 45 milhões. 80 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 Você não me parabenizou, aliás. 81 00:06:16,502 --> 00:06:19,171 Não se compra uma casa com uma avaliação. 82 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 Mas pode-se comprar uma com o dinheiro que a avaliação gera. 83 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 Já ganhou dinheiro? 84 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 Ele está a caminho. 85 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Ela estava muito empolgada quando me contou. 86 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 Meu primo Ron, 87 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 do conselho administrativo da Associação de Imóveis de Nova York. 88 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 - Você já o conheceu. - Sim, Yoda. 89 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Me ensinou uma lição. "O importante não é ver. 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 - É ser visto." - Ser visto. 91 00:06:45,447 --> 00:06:46,323 Isso mesmo. 92 00:06:46,406 --> 00:06:50,118 Ron, por que não fala sobre os investimentos de Yevgeny Risakov? 93 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Sim. Ele fez aquela coisa dos 18 centavos? 94 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 Sim. É um número da sorte. 95 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Sorte? É, você terá sorte se ganhar 18 centavos. 96 00:07:05,175 --> 00:07:08,011 Se vai cuidar dela, faça isso direito. 97 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Meu Deus! 98 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 Tudo bem! 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 Adam! 100 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Isso! 101 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 Adam! 102 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Adam. 103 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Adam. 104 00:08:01,857 --> 00:08:02,858 Miguel. 105 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Muito bem. Vamos falar com um advogado 106 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 - e rescindir o contrato. - Não. 107 00:08:08,947 --> 00:08:11,992 Não falaremos com ninguém, nem rescindiremos nada. 108 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 Então vamos sublocar o espaço e minimizar as perdas. 109 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 Também não sublocaremos o espaço. 110 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 Então vamos convencer Randall 111 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 - a trazer a Greendesk. - Esqueça Randall. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 Não é a Greendesk. É a WeWork. 113 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 - Isto não é nada, Adam. - Isto é tudo! 114 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Talvez consigamos lucrar. 115 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 Não dá pra "talvez" pagar o aluguel. 116 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 Miguel. 117 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 Usaremos a grana da Greendesk. 118 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 É tudo o que eu tenho. 119 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 São os estudos dos meus filhos. É… 120 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 É minha primeira casa. Minha aposentadoria. 121 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Você não tem uma hipoteca. 122 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 Nem uma esposa, nem filhos. 123 00:08:57,621 --> 00:09:00,707 Eu sou tudo o que você tem! Entendeu? Eu. 124 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Escute. 125 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 Apostou em mim uma vez. 126 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Estou pedindo pra apostar de novo. 127 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 O dinheiro da Greendesk pagará as nossas contas. 128 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 A conta da luz. 129 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 Muito bem. Então, como nós… 130 00:09:29,570 --> 00:09:31,864 Como pagaremos pra reformar este buraco? 131 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 Deus criou o mundo em sete dias. Arranjarei o dinheiro antes desse prazo. 132 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 Eu prometo. 133 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Você sabe que não é Deus, né? 134 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 Mas precisa admitir. Sou um pouco parecido com Ele. 135 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 A cozinha e banheiros foram refeitos, 136 00:09:52,009 --> 00:09:55,762 mas conseguiram preservar o charme pré-guerra. 137 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 Tem uma chave? 138 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 Para o parque? Claro. 139 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 Apartamentos neste prédio raramente estão à venda. 140 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Eu adorei. 141 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Eu não sei. 142 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 O que… 143 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 Desculpe. Pode nos dar um minuto, por favor? 144 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - Claro. - Obrigada. 145 00:10:21,288 --> 00:10:23,832 Adam, por favor. 146 00:10:25,584 --> 00:10:28,837 Não sei. Acho que podemos fazer melhor uso 147 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 - do dinheiro do seu pai. - Como? 148 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Melhor do que um apartamento com uma chave pro Gramercy Park? 149 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 Sim. Podemos investir no nosso futuro. 150 00:10:36,637 --> 00:10:39,723 Nem consigo imaginar no que eu diria a ele. 151 00:10:39,806 --> 00:10:43,519 Quer dizer, você… Acho que não entendeu o que ele… 152 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 O que precisou fazer para… 153 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Diga que acredita no seu marido. 154 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 Isto é por nós. 155 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Saiam daqui. 156 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Rivka, isso não vai rolar. Pode esquecer. 157 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 A reforma custará mais de um milhão. 158 00:11:24,393 --> 00:11:30,440 Bom, um milhão e meio de dólares. É o que achamos. 159 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 Como pagará a diferença? 160 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 Grana da Greendesk. 161 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Tudo? 162 00:11:40,868 --> 00:11:42,369 Sim. 163 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 Diga que sabe o que está fazendo. 164 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 Adam, diga que sabe o que está fazendo. 165 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 Diga que sabe. 166 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Eu… 167 00:12:28,790 --> 00:12:30,042 Diga que sabe. 168 00:12:31,460 --> 00:12:32,711 Diga que sabe. 169 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Diga que sabe. 170 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Diga que sabe. 171 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Diga que sabe. 172 00:12:39,051 --> 00:12:41,678 Diga que sabe o que está fazendo. 173 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 - Eu… - Diga. 174 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 Diga, Adam. 175 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 Sei o que estou fazendo. 176 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Eu sei. 177 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Eu sei. 178 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 Muito bem. 179 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 Aqui diz que tem mais 47 metros quadrados. 180 00:13:00,113 --> 00:13:01,532 Vamos lá. 181 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Espere. 182 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 - Mas que diabos? - Nossa. 183 00:13:14,586 --> 00:13:16,797 Deixe o balanço. Livre-se dos consolos. 184 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 Ei, a Rebekah não viria aqui? 185 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 Rebekah. 186 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 A Rebekah não viria queimar sálvia? 187 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 Sabe, a cerimônia? 188 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Ela não está atendendo. 189 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 Quantas putas deverão morrer 190 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 até o prefeito admitir que há um assassino? 191 00:13:41,113 --> 00:13:43,699 São chamadas de prostitutas, seu ignorante. 192 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 E corta. 193 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 - O quê? Sem "ignorante"? - Não… 194 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Vamos continuar. Próxima cena. 195 00:13:56,670 --> 00:13:58,005 Tá, pode deixar. 196 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 Poderia reproduzir a cena anterior a esta? 197 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Eles devem conferir. 198 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 Depois continuaremos. É a tomada anterior. 199 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 - Monica. - Pois não? 200 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Quero agradecer a oportunidade. 201 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 Por favor. Eu admirava muito o seu tio. 202 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 Podem reproduzir a cena, por favor? 203 00:14:22,321 --> 00:14:23,947 Atuei como você queria? 204 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Ou… Tá. 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 Adorei O Jardim das Cerejeiras no Lincoln Center. Eu… 206 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 - Me surpreendeu. - Obrigada. 207 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 Muito inspirador. 208 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 - Obrigada. - É. 209 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Sinto falta do teatro. 210 00:14:38,253 --> 00:14:40,756 Quer dizer, não que eu não seja grata. 211 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Não. Precisamos pagar as contas, né? 212 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 - É. - Falando nisso, 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 se me quiser de volta, eu ficaria… 214 00:14:47,763 --> 00:14:50,057 Querida, sua personagem morreu, então… 215 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 - Quem sabe em um flashback? - Tá. 216 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Eu adoro atuar. 217 00:14:56,939 --> 00:14:59,274 Não podemos instalar os banheiros lá. 218 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 - Por quê? - Lá fica… 219 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 O PODER DO ATOR 220 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 - Está diante das janelas. - É a meta. 221 00:15:04,279 --> 00:15:06,782 Escute. Você tem um diploma de arquitetura? 222 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Um diploma? 223 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 ATUALIZAR PERSONAGEM - PROSTITUTA 224 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 Não preciso de um pra saber onde instalar banheiros. 225 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 Mas não sabe onde instalá-los. 226 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 Confiaria em um médico que não tem um diploma… 227 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 ACOMPANHANTE DE LUXO 228 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 …pra operar seu estômago? 229 00:15:20,546 --> 00:15:24,716 - Médico? Não é um médico. - Sou, sim. Será que não pode… 230 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 ONDE O AMOR ESTÁ! 231 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 Deixe-me escolher onde instalá-los. 232 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 - Se tirá-los, eu saio. - Qual é? 233 00:15:29,888 --> 00:15:32,266 As pessoas virão aqui, certo? 234 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 Virão aqui. Preciso deixar tudo isso aqui no lado. 235 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 - Oi. - Ali, não. 236 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 - Rapazes. - Não preciso de diploma… 237 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 Não têm 4.000 metros quadrados? 238 00:15:40,983 --> 00:15:42,901 É, mas tem mofo. 239 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Não sabemos se é o mofo bom ou se é o mofo ruim. 240 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 Pra esclarecer. 241 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 Não tem mofo bom. Só o mofo ruim. 242 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 Importa-se se fizermos algumas entrevistas aqui? 243 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 Pra manter o fluxo, sabe? 244 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 Não sei. 245 00:15:57,291 --> 00:15:59,960 Posso trabalhar no seu ambiente de trabalho? 246 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 Sim. Sim! 247 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 - Pode ir! Quando quiser. - Ótimo. 248 00:16:05,799 --> 00:16:09,011 - Assim que descobrirmos que mofo é. - Não é mofo bom. 249 00:16:09,094 --> 00:16:13,390 Meu marido alugou o prédio e disse que posso usar este andar. 250 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Sei que está desgastado e é industrial, 251 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 mas acho que podemos ser a Donmar Warehouse americana. 252 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Eu… Isso… 253 00:16:23,817 --> 00:16:28,864 Todo este espaço. Não vejo paredes tão distantes desde que parti do Texas. 254 00:16:29,364 --> 00:16:31,742 Imagina quanto tempo precisaria esperar 255 00:16:31,825 --> 00:16:36,914 até que um diretor artístico masculino desse a você um espaço gratuito 256 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 pra deixá-la fazer o que quiser com o seriado? 257 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Imagina o que poderíamos fazer sem pedir permissão? 258 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 O que faria com um espaço gratuito? 259 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Faria uma peça de Tchekhov. A Gaivota. 260 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 - Ou As Três Irmãs? - Sim. 261 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 Meu Deus. Isto é incrível. 262 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 Está sentindo a energia que estamos criando aqui? 263 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 Sim. 264 00:17:05,400 --> 00:17:08,569 Então… sim? 265 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 - É um sim. - Sim! 266 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Sempre quis interpretar a Macha. 267 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 Você será uma Macha incrível. 268 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 - Obrigada. - Sim. 269 00:17:25,462 --> 00:17:29,883 No que você pensa quando eu digo "ambiente de trabalho"? 270 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Produtividade. 271 00:17:33,387 --> 00:17:34,555 Silêncio. 272 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 Só tenho algumas perguntas. 273 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 Têm plano de aposentadoria? 274 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 Não. 275 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 O setor de TI é fundamental para o trabalho, 276 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 então o expediente é meio que "até o serviço acabar". 277 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Melhor qualidade? 278 00:17:49,319 --> 00:17:50,571 Sou sempre pontual. 279 00:17:50,654 --> 00:17:52,322 - Plano odontológico? - Não. 280 00:17:52,406 --> 00:17:54,074 - Mesa pra trabalhar em pé? - Não. 281 00:17:54,157 --> 00:17:57,578 Se TI é fundamental, por que querem pagar tão pouco? 282 00:17:57,661 --> 00:18:00,581 Mãe, posso fazer minhas perguntas. 283 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 - Roupas casuais na sexta? - Não. 284 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Banheiro privado? - Não. 285 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 Quero experiência. Não ligo pro dinheiro. 286 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 - Ei! - Não diga isso na entrevista. 287 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 Bem-vindo. 288 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 - Qual sua idade? - Dezesseis. 289 00:18:12,426 --> 00:18:13,302 É um homem. 290 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Tudo bem. Eu aceito. 291 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Jacob, no que você pensa quando eu digo "ambiente de trabalho"? 292 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Baias, 293 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 móveis feios, iluminação fluorescente ruim, 294 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 morte. 295 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Exatamente. 296 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 Olha, eu entendo. 297 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 É um bom conceito. 298 00:18:40,204 --> 00:18:42,164 "Bom"? Ele é "bom"? 299 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 - Ele é ótimo. - Ótimo. 300 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 - Tudo bem. - É ótimo. 301 00:18:45,083 --> 00:18:48,545 É um conceito ótimo. Muito legal e progressivo. Gosto disso. 302 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 Acontece que… Eu… 303 00:18:51,757 --> 00:18:55,802 Uma outra empresa me ofereceu US$ 10.000 a mais. 304 00:18:55,886 --> 00:18:58,597 - Dez mil. - Pode ficar de olho no meu laptop? 305 00:18:58,680 --> 00:18:59,723 Sim, claro. 306 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Obrigada. 307 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 Então eu… 308 00:19:07,064 --> 00:19:09,775 Ela me pediu pra ficar de olho nele. Não… 309 00:19:09,858 --> 00:19:11,652 Pegou… Você a conhece? 310 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 Jacob, escute-me. As pessoas merecem algo melhor do que isto. 311 00:19:15,948 --> 00:19:19,159 Melhor do que mesas pequenas que te fazem derrubar café no laptop. 312 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 Melhor do que procurar por uma tomada como um cão de caça 313 00:19:22,746 --> 00:19:25,666 ou aguardar meia hora pela chave do banheiro 314 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 pra ver Deus sabe o quê. 315 00:19:27,376 --> 00:19:28,710 - Certo. - Está bem? 316 00:19:28,794 --> 00:19:32,506 Melhor do que esperar que um completo estranho 317 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 ficará de olho em seu laptop de US$ 2.000. 318 00:19:37,094 --> 00:19:40,681 Mas não acredite em mim. Acredite em nossos investidores. 319 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 Abrimos a empresa há três meses. 320 00:19:43,433 --> 00:19:48,981 E estamos avaliados em US$ 45 milhões. 321 00:19:49,731 --> 00:19:54,236 Então, minha pergunta é: você prefere receber US$ 10.000… 322 00:19:54,319 --> 00:19:59,491 Prefere receber US$ 10.000 ou ter 10.000 ações do Facebook? 323 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 - Posso pensar por alguns dias… - Claro. 324 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 - …pra repassar… - Não. 325 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 Não. Queremos pessoas ousadas e decididas na WeWork. 326 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Responda agora. Topa ou não? 327 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 Topa ou não? 328 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 - Não sei… - Ya'aqov. 329 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 - Sim? - Não me decepcione. Topa ou não? 330 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 Topo. 331 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 - Eu topo. - Bem-vindo. 332 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 - Topou! - Topei, porra. 333 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Irmão, bem-vindo à WeWork. 334 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 - Vamos nessa. - Nos vemos domingo. 335 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 - Eu topo. - Isso. Bem-vindo. 336 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 É sério? 337 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Só demonstrei um argumento. 338 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 Deve haver uma alternativa melhor. 339 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 Você sabe o que é aqui? 340 00:20:39,239 --> 00:20:41,742 - Um péssimo lugar pra trabalhar. - Com café ruim. 341 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 É uma comunidade. Por isso há pessoas aqui. 342 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Passei a tarde ouvindo a proposta. 343 00:20:47,164 --> 00:20:49,166 Ninguém liga pra mesas pequenas. 344 00:20:49,249 --> 00:20:52,294 Não ligam pra tomadas e nem pra filas ao banheiro. 345 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Só não querem ficar sozinhas. 346 00:20:56,215 --> 00:20:59,551 Parabéns. Você está contratada. 347 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 Obrigada. Mas já tenho um emprego. 348 00:21:02,387 --> 00:21:03,597 Não tem, não. 349 00:21:03,680 --> 00:21:07,184 Está sentada em uma cafeteria às 14h de uma quinta-feira. 350 00:21:08,936 --> 00:21:10,604 Beleza, não tenho. 351 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 Acha que será o próximo Facebook? 352 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 Não. Eu não acho isso. 353 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 Eu sei disso. 354 00:21:25,285 --> 00:21:27,371 Venha construir o amanhã conosco. 355 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 Iremos mudar o mundo. 356 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 Está em construção, 357 00:21:32,668 --> 00:21:36,046 mas, se me acompanharem, mostrarei alguns layouts e painéis semânticos. 358 00:21:37,172 --> 00:21:38,757 Não. Kombucha. 359 00:21:38,841 --> 00:21:42,261 É como chá mágico, mas com "mãe". 360 00:21:50,310 --> 00:21:53,063 Achamos que pode ser a Donmar Warehouse americana. 361 00:21:53,146 --> 00:21:53,981 O quê? 362 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Pai! 363 00:21:55,941 --> 00:21:58,110 - Está de brincadeira? - Vamos arrumar. 364 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 Meus olhos! 365 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 - Não. Miguel? - Meus olhos, porra! 366 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 - Liguem pra emergência! - Adam? 367 00:22:10,664 --> 00:22:12,457 - Adam! - Meu Deus. Sinto muito. 368 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Adam, tudo bem? 369 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 Ele está bem. 370 00:22:14,835 --> 00:22:17,004 - Está tudo bem. - Não estou bem. 371 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 - Levei um jato de areia! - Tá. 372 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 - Passe um pouco de água fria. - Meu Deus. 373 00:22:21,300 --> 00:22:22,968 Usaram meu dinheiro pra isso? 374 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Ficará incrível quando terminar. 375 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 - Claro. Parece ótimo. - É realmente… 376 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 Pai, pare com isso. 377 00:23:02,966 --> 00:23:04,593 PROPRIEDADES GATAKIS PRESIDENTE 378 00:23:04,676 --> 00:23:08,263 É curioso. Acham que o importante nos imóveis de NY é a vista. 379 00:23:08,347 --> 00:23:11,767 E não é. Como sabe, o importante não é ver. 380 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 O importante é ser visto. Não é? 381 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 É o nosso superpoder. 382 00:23:18,398 --> 00:23:22,945 Pessoas como você e eu, imigrantes, filhos de imigrantes, 383 00:23:23,028 --> 00:23:25,739 veem coisas que outras pessoas não veem. 384 00:23:26,907 --> 00:23:29,284 Irmão, adoro o modelo de coworking. 385 00:23:29,368 --> 00:23:31,954 - Ótimo. Eu também adoro. - É sério. 386 00:23:32,037 --> 00:23:34,957 Mas o Bear Stearns era um dos nossos locatários. 387 00:23:35,707 --> 00:23:39,503 Meus pais, Georgina… Eles são das antigas. 388 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 Toda empresa com menos de 200 anos é arriscada pra eles. 389 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 Nunca investirão em uma startup de coworking. 390 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 Mas, olha, mantenha contato, está bem? 391 00:23:49,763 --> 00:23:52,641 Retorne quando tiver um histórico. Está bem? 392 00:23:53,141 --> 00:23:55,310 Te ligo daqui 200 anos. 393 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - Daqui 200 anos. - Duzentos. 394 00:23:56,979 --> 00:23:58,438 - Certo. - Não se esqueça. 395 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 Essa é Georgina? 396 00:24:02,025 --> 00:24:04,194 É Georgina com o George. 397 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Georgina e George. 398 00:24:05,654 --> 00:24:07,322 E a fraternidade? 399 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 É Sigma Tau. 400 00:24:09,867 --> 00:24:11,952 - Sigma Tau? - SoCo era meu apelido. 401 00:24:12,035 --> 00:24:16,081 - Sigma Tau, nossa. - Não lembro de metade daquela época. 402 00:24:16,164 --> 00:24:19,543 Foi maravilhoso. Alguns dos melhores anos da minha vida. 403 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 - Não lembra de nada. - Escolho não lembrar. 404 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 - É… - Ou minha esposa me mataria. 405 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 - Melhor não tocar no assunto. - Né? 406 00:24:27,551 --> 00:24:29,761 Escute, quer tomar uma bebida? 407 00:24:31,847 --> 00:24:34,057 Eu adoraria, mas preciso pegar o trem. 408 00:24:34,141 --> 00:24:36,810 Stavros, acabei de perder o prédio perfeito 409 00:24:36,894 --> 00:24:40,314 e você perdeu o locatário perfeito, certo? 410 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Nós merecemos uma bebida. 411 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 É sério, não posso. 412 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 SoCo aceitaria uma bebida. 413 00:24:47,404 --> 00:24:49,239 SoCo não tinha um recém-nascido. 414 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 Precisa amamentá-lo? 415 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 Que golpe baixo. 416 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 Te acompanho até o trem. 417 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 É uma bebida de negócios, mãe. Tá? 418 00:25:03,337 --> 00:25:06,340 Não se preocupe. É só uma bebida. 419 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 Não, mãe. Não é… 420 00:25:08,217 --> 00:25:09,384 Não. 421 00:25:09,468 --> 00:25:11,220 - Quatro ou cinco. - Eu o conheço. 422 00:25:11,303 --> 00:25:13,931 - Não. Pare. - Mãe, talvez sejam seis bebidas. 423 00:25:14,014 --> 00:25:15,641 Chegarei daqui a pouco. Tá? 424 00:25:15,724 --> 00:25:17,935 Ele nunca mais voltará pra casa, mãe! 425 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 - Pobre SoCo. - Cara. 426 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 Deve estar escondendo o rosto de vergonha. 427 00:25:27,361 --> 00:25:28,529 O que quer dizer? 428 00:25:28,612 --> 00:25:32,282 Aqui está você, um adulto pedindo permissão à mãe 429 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 pra curtir uma noite depois da aula. 430 00:25:34,952 --> 00:25:36,245 Precisa fazer pipi? 431 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 - Posso levá-lo ao banheiro. - Não. 432 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Jantamos em família às terças e quintas. 433 00:25:40,332 --> 00:25:43,544 Só às terças e quintas. É isso? 434 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 Por que não a semana toda? 435 00:25:45,420 --> 00:25:47,172 - É normal. - Todos ficariam felizes. 436 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Sabemos quem é a moça da casa. 437 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 Não é sua mãe e nem seu pai. 438 00:25:51,134 --> 00:25:53,595 - Acho que é você. O que é? - Ei, não. 439 00:25:53,679 --> 00:25:54,805 Não. Está enganado. 440 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 - Estou enganado? Sério? - É só… 441 00:25:57,140 --> 00:25:59,309 Estou enganado ou não gosta de ouvir? 442 00:26:01,603 --> 00:26:02,437 A conta. 443 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 Não, você está enganado. Eles me deram tudo. 444 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Menos o poder de ser independente. 445 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Escute. 446 00:26:21,582 --> 00:26:24,251 Eu entendo. É sério. 447 00:26:24,334 --> 00:26:29,339 Meus pais se sacrificaram por mim. Também me deram tudo. 448 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 Mas devemos a eles 449 00:26:33,468 --> 00:26:38,223 tomar decisões ousadas e corajosas. 450 00:26:39,224 --> 00:26:40,100 Você entende? 451 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Sim. 452 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Stavros, pegue o contrato de locação. 453 00:26:46,315 --> 00:26:47,608 Vá em frente, pegue. 454 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 Pode pegar. Dê-me o contrato. Vamos. 455 00:26:57,242 --> 00:26:59,453 Disse que seus pais te deram tudo. 456 00:27:01,705 --> 00:27:03,540 Retribua fechando um ótimo acordo. 457 00:27:08,003 --> 00:27:09,004 Vai me agradecer. 458 00:27:10,130 --> 00:27:11,673 ASSINATURA DO LOCATÁRIO 459 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Sim. Foda-se. 460 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 - Sim. Foda-se. - Foda-se. 461 00:27:21,141 --> 00:27:23,936 - Foda-se. - Foda-se! 462 00:27:24,478 --> 00:27:26,104 - Foda-se! - Foda-se! 463 00:27:26,188 --> 00:27:27,731 - Foda-se. - Foda-se! 464 00:27:27,814 --> 00:27:30,234 - Foda-se, né? - É isso aí, cara. 465 00:27:30,317 --> 00:27:33,278 Viu só? Os deuses gregos não nos derrotaram. 466 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 - Não. - Barman! Traga mais uma rodada. 467 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 Meu novo locador vai pagar. 468 00:27:38,450 --> 00:27:39,326 Vou mesmo? 469 00:27:39,409 --> 00:27:43,914 "Eles voarão e continuarão voando, não importa o quanto filosofem. 470 00:27:43,997 --> 00:27:48,085 E não importa o quanto filosofem, desde que continuem voando." 471 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 - "Mas, mesmo assim, não há um sentido?" - "Sentido?" 472 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 "Está nevando. Qual é o sentido disso?" 473 00:27:54,716 --> 00:27:59,429 "Acho que os homens devem ter fé ou devem procurar alguma fé, 474 00:27:59,513 --> 00:28:02,432 pois, do contrário, suas vidas serão vazias. Vazias." 475 00:28:02,516 --> 00:28:05,894 Certo, preciso… Vamos parar por um minuto. 476 00:28:05,978 --> 00:28:07,646 Intervalo, pessoal. 477 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Rebekah, venha cá. Vamos trocar uma ideia. 478 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Está segurando a saia como se ela fosse sair voando. 479 00:28:15,112 --> 00:28:17,948 - É um pouco… Sabe… - Eu sei. Libere isso. 480 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 - Precisa liberar. - Tá. 481 00:28:19,867 --> 00:28:22,661 Porque a Macha é uma mulher como você. 482 00:28:22,744 --> 00:28:24,580 - Não é diferente. - É como eu. 483 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 Está em um local diferente, 484 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 - na Rússia de 1901. - Na Rússia. 485 00:28:28,417 --> 00:28:32,421 Ela está presa em uma sociedade decadente. Quer desesperadamente se libertar. 486 00:28:32,504 --> 00:28:38,927 Mas ela é tão inteligente, apaixonada e ousada quanto você. 487 00:28:39,011 --> 00:28:42,431 Você precisa se colocar no papel. 488 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 - Seja ousada. Seja corajosa. Libere isso. - Está bem. 489 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Certo. Vamos recomeçar. 490 00:28:50,606 --> 00:28:52,107 "Um deles se foi para sempre, 491 00:28:52,191 --> 00:28:55,152 e ficamos sozinhas para recomeçarmos nossas vidas." 492 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 - "Acalme-se, Macha." - Não é essa fala, amor. 493 00:29:01,366 --> 00:29:03,577 - Não, é essa mesma. - É a errada. 494 00:29:03,660 --> 00:29:06,205 - Estou vendo aqui. - Ensaiei o dia todo. 495 00:29:06,288 --> 00:29:07,664 - É a errada. - Estou lendo. 496 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Olhe de novo. 497 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Tudo bem. 498 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 Opa. 499 00:29:13,545 --> 00:29:17,257 - Misturei os dois discursos grandes. - Eu sei. É… 500 00:29:17,341 --> 00:29:18,800 Leia da esquerda pra direita… 501 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 - Amor. - …e faremos o oposto. 502 00:29:20,302 --> 00:29:23,055 E, com a minha cabeça, talvez eu leia de cabeça pra baixo. 503 00:29:23,138 --> 00:29:25,516 Você está ótimo. Recomece, por favor. 504 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 Quer que eu leia a fala de "Tchebutekin", né? 505 00:29:30,521 --> 00:29:32,648 Tchebutikin. Sim, por favor. 506 00:29:33,398 --> 00:29:35,776 - Tche-bunda-tikin? - Não. É sério. 507 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Adam, não. - Disse Tche-bunda-tikin? 508 00:29:38,237 --> 00:29:40,739 - Não. Gostei ainda mais dele. - Adam. 509 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 - Por favor, é sério. - Tchebutikin. Tudo bem. 510 00:29:43,742 --> 00:29:47,162 Olha, não entendo por que você precisa treinar tanto, 511 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 repetidas vezes. 512 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 É uma ótima atriz. É natural. 513 00:29:50,499 --> 00:29:53,669 A Monica tem um amigo, Dana Brunetti, que é EC, então… 514 00:29:53,752 --> 00:29:56,088 - Um EC? - Executivo de criação. 515 00:29:56,171 --> 00:29:59,049 Ela conhece empresários, diretores de elenco e… 516 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 Nem sei se irão. 517 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 É claro que irão. 518 00:30:02,344 --> 00:30:04,847 E eles verão o mesmo que eu. 519 00:30:04,930 --> 00:30:06,223 Que você é uma estrela. 520 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Uma galáxia. 521 00:30:11,937 --> 00:30:14,690 O universo. Está bem? 522 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 O Big Bang. 523 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Você me explode. Não. 524 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Como ninguém mais. 525 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 Tá, do começo. 526 00:30:23,740 --> 00:30:25,576 Não queremos que só trabalhem aqui. 527 00:30:25,659 --> 00:30:27,369 Queremos que encontrem seus sócios. 528 00:30:27,452 --> 00:30:30,539 Que encontrem seus companheiros de vida aqui. 529 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 O único problema com este progresso incrível 530 00:30:34,626 --> 00:30:37,838 é que não poderei mais andar de bicicleta aqui. 531 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Não, Adam, dê a volta. É meu papel 532 00:30:41,383 --> 00:30:42,384 de parede. 533 00:30:46,388 --> 00:30:49,266 Stavros, meu irmão. Já vou te atender. 534 00:30:50,726 --> 00:30:52,060 Ora, é verde. 535 00:30:52,144 --> 00:30:53,687 - Sim. - Combina com a camisa. 536 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 Quem é ele? 537 00:30:58,692 --> 00:31:02,905 O novo locatário do nosso espaço em Midtown. 538 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 - Não temos um espaço em Midtown. - Bom, agora nós temos. 539 00:31:09,786 --> 00:31:11,038 Está de brincadeira? 540 00:31:11,121 --> 00:31:13,290 Tentaria me convencer do contrário. 541 00:31:13,373 --> 00:31:15,459 Porque mal conseguimos bancar aqui. 542 00:31:15,542 --> 00:31:17,503 Os termos de locação são perfeitos… 543 00:31:17,586 --> 00:31:22,257 Chega! Pare com isso, Adam! Pare de fazer isso pelos menos uma vez! 544 00:31:26,386 --> 00:31:27,429 Desista disso. 545 00:31:28,263 --> 00:31:32,684 Miguel, pendure alguns papéis de parede e troque a fralda. 546 00:31:32,768 --> 00:31:33,644 Estarei ali, 547 00:31:33,727 --> 00:31:36,605 - concretizando nossos sonhos. - Se fizer isso, 548 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 - vou embora. - Não vai, não. 549 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Vá se foder. 550 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 Está tudo bem? 551 00:31:52,454 --> 00:31:54,831 Só discutimos nossa relação. 552 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 Podemos conversar um minuto? 553 00:31:59,044 --> 00:32:03,924 Mas que noite. Meu Deus, fiquei de ressaca no dia seguinte. 554 00:32:04,007 --> 00:32:07,094 Nossa, meu cérebro… derreteu. 555 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 É, com certeza. Mas… 556 00:32:09,054 --> 00:32:12,808 Olha, cara… é um pouco constrangedor. 557 00:32:12,891 --> 00:32:15,143 Não. O que você… 558 00:32:15,227 --> 00:32:20,649 Naquela noite, eu fiquei um pouco mais bêbado do que queria. 559 00:32:20,732 --> 00:32:22,150 Nós dois ficamos. 560 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Sim, claro. 561 00:32:23,735 --> 00:32:27,698 Entendi o que você disse sobre as merdas que preciso resolver. 562 00:32:27,781 --> 00:32:28,824 Sim. Bom… 563 00:32:30,325 --> 00:32:33,453 Mas vim aqui para te pedir o favor 564 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 de rasgar o contrato de locação. 565 00:32:41,003 --> 00:32:42,212 Rasgar o contrato? 566 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Sim. 567 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 Tudo bem. 568 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 - Tudo bem? - Tudo bem. 569 00:32:51,263 --> 00:32:52,973 - Sério? - Sério. 570 00:32:53,056 --> 00:32:56,185 Nossa. Graças a Deus. 571 00:32:56,268 --> 00:32:57,603 E estamos numa boa? 572 00:32:57,686 --> 00:32:58,937 Estamos numa boa. 573 00:33:03,442 --> 00:33:05,152 - Você é um cara legal. - Bom… 574 00:33:05,235 --> 00:33:07,029 É um cara legal. 575 00:33:07,112 --> 00:33:11,533 Sabe, quando contei aos meus pais, eles ficaram furiosos. 576 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 Dá pra imaginar? 577 00:33:14,995 --> 00:33:16,663 O que isso quer dizer? 578 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 Tipo, vocês ainda nem são uma empresa de verdade, sabe? 579 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 "Empresa de verdade." 580 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 - Não… - Stavros. 581 00:33:26,632 --> 00:33:28,842 O que vai acontecer quando espalhar? 582 00:33:30,219 --> 00:33:31,261 Como assim? 583 00:33:31,345 --> 00:33:34,473 Quando Stavros Gatakis fecha um acordo, não vale nada. 584 00:33:34,556 --> 00:33:40,437 Seu cartão de visita diz que é presidente, mas sabemos que é tudo fingimento. 585 00:33:40,521 --> 00:33:44,441 Mamãe e papai controlam tudo. 586 00:33:45,692 --> 00:33:50,364 Stavros, o mercado imobiliário de Nova York é um mercado minúsculo. 587 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Se essa notícia se espalhar… 588 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 Foi um prazer vê-lo, meu novo locador. 589 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 Stavros! 590 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 Miguel. 591 00:34:21,311 --> 00:34:22,646 Sei que não sou Deus. 592 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Porque não consigo sem você. 593 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 Você sabe disso. Te vejo lá dentro, tá? 594 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Nos vemos lá! 595 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 Merda. 596 00:35:02,644 --> 00:35:04,354 Precisa alinhar o padrão. 597 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 Sei que é preciso alinhar o padrão. Foi o que eu tentei fazer. 598 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 Hoje faz um ano que papai morreu. 599 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 O dia do seu santo, Irina. 600 00:35:14,990 --> 00:35:19,703 Estava muito frio, nevando, aliás, e pensei que não sobreviveria. 601 00:35:20,871 --> 00:35:21,997 Mas um ano se passou… 602 00:35:22,080 --> 00:35:22,915 INDÚSTRIA - RESERVADO 603 00:35:22,998 --> 00:35:25,667 …ainda pensamos nisso e não está mais enlutada. 604 00:35:25,751 --> 00:35:27,377 Por que recordar? 605 00:35:33,509 --> 00:35:37,221 Na costa curvada, há um carvalho verde. 606 00:35:39,681 --> 00:35:43,435 Há uma corrente de ouro em seus galhos. Uma corrente de ouro. 607 00:35:45,896 --> 00:35:46,939 Que porra é essa? 608 00:35:47,022 --> 00:35:51,026 Você está animada hoje. Aonde vai? 609 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 - Para casa. - Que curioso. 610 00:35:53,946 --> 00:35:55,322 Estamos fazendo sotaque? 611 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Não se preocupe. Voltarei à noite. 612 00:35:57,366 --> 00:35:58,659 Tchau, minha querida. 613 00:35:59,159 --> 00:36:02,287 Mais uma vez, desejo-lhe saúde e felicidade. 614 00:36:07,042 --> 00:36:11,380 Antigamente, quando papai estava vivo, recebíamos a visita de 30 ou quare… 615 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 ou 40 oficiais. 616 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 CLÁSSICO DE ANTON TCHEKHOV TRÊS IRMÃS - SÓ HOJE 617 00:36:24,268 --> 00:36:25,352 Incrível. 618 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 Foi incrível. 619 00:36:28,021 --> 00:36:30,774 Fechei os olhos. Pensei que estivesse em Moscou. 620 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 Obrigada. 621 00:36:32,901 --> 00:36:34,695 Não consegui parar de te olhar. 622 00:36:34,778 --> 00:36:36,697 Obrigada, meu amor. 623 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 Ensaiem mais da próxima vez. 624 00:36:39,783 --> 00:36:42,828 Foi realmente incrível. Muito bom. 625 00:36:42,911 --> 00:36:44,204 Deu vida ao lugar. 626 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 - Deu algo especial. - Sim. 627 00:36:45,873 --> 00:36:47,624 - Obrigada por tudo. - Valeu a pena. 628 00:36:47,708 --> 00:36:50,377 - Querida. - Oi. 629 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 - Nós conseguimos. - Sim. 630 00:36:52,212 --> 00:36:56,884 Foi… Sabe, é preciso começar em algum lugar, e você foi muito bem. 631 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 Vai melhorar e ficará mais fácil com o tempo. 632 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 - Foi ótimo. - Obrigada. 633 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Certo, vou subir. Nos vemos em casa, tá? 634 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 Tá. Obrigada por vir. 635 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 - Claro. - Eu te amo. 636 00:37:08,770 --> 00:37:09,771 Eu não perderia. 637 00:37:09,855 --> 00:37:11,356 - Eu te amo mais. - Te amo. 638 00:37:11,440 --> 00:37:13,192 - Eu te amo. - Te amo. Tchau. 639 00:37:51,021 --> 00:37:54,775 Temos Four Loko, tequila e Fruit Roll-Up. 640 00:37:54,858 --> 00:37:56,318 Já sei quem vai querer. 641 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 Escutem. Faltam 12 horas para o show. 642 00:38:02,074 --> 00:38:04,117 E podemos fazer muito em 12 horas. 643 00:38:04,201 --> 00:38:05,536 - Estão comigo? - Sim. 644 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 - Perguntei se estão comigo. - Sim! 645 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 - Estão comigo? - Sim! 646 00:38:09,331 --> 00:38:10,707 Estão comigo? 647 00:38:10,791 --> 00:38:12,376 Estão comigo? 648 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Vamos nessa! 649 00:38:33,814 --> 00:38:34,815 Adam! 650 00:38:36,817 --> 00:38:38,026 Não sei. Vamos lá. 651 00:38:38,110 --> 00:38:38,944 Adam! 652 00:38:48,287 --> 00:38:49,872 Vamos lá. Puxe. 653 00:38:54,626 --> 00:38:58,130 Tire os sofás e deixe-os de frente para o pôr do sol, mas… 654 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 Sim. Vamos nessa. 655 00:39:04,303 --> 00:39:05,637 Espere. Ele venceu. 656 00:39:05,721 --> 00:39:07,264 - Vamos de novo. - Olha, eu… 657 00:39:07,347 --> 00:39:08,682 …podem tomar café. 658 00:39:12,186 --> 00:39:13,645 Dei a volta no quarteirão. 659 00:39:14,229 --> 00:39:15,606 Não tem erro… 660 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 Certo. Vou mostrar onde acender a luz. 661 00:39:22,696 --> 00:39:25,157 - Por que não atendeu? - Desço em cinco minutos. 662 00:39:25,240 --> 00:39:29,077 - Agora. Vamos! Não! - É caro. Cuidado! Mãe! 663 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 Saúde. 664 00:39:34,708 --> 00:39:36,627 - Estamos atrasados! - Estou indo! 665 00:39:36,710 --> 00:39:39,379 - Venha! - Tenho prova de cálculo hoje. 666 00:39:39,463 --> 00:39:40,797 Está vendo o fio amarelo? 667 00:39:40,881 --> 00:39:43,467 O azul está conectado no tronco. 668 00:39:43,550 --> 00:39:44,718 O fio verde revestido. 669 00:39:44,801 --> 00:39:48,013 Tá, é isso. Não consigo. Vou chamar um Uber pra você. 670 00:39:48,096 --> 00:39:49,139 Mãe, pode abaixar? 671 00:39:49,223 --> 00:39:51,433 - É a favorita dela! - Abaixe isso! 672 00:39:51,517 --> 00:39:52,809 FAÇA O QUE VOCÊ AMA 673 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 É rosa. 674 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 É lindo. 675 00:40:01,568 --> 00:40:03,153 Sim. 676 00:40:03,237 --> 00:40:04,446 Veja o que fizemos. 677 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 O que você fez. 678 00:40:13,872 --> 00:40:16,959 Não. Você não vai escapar dessa. 679 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 Andamos trabalhando muito. 680 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 Sim. Certo… 681 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 - É… É, está bem. - Está bem. 682 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 Agora estamos prontos. 683 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 Daqui dois minutos, tudo mudará. 684 00:40:38,105 --> 00:40:41,316 Aqui não é um lugar para as pessoas baterem ponto. 685 00:40:42,067 --> 00:40:45,529 É um lugar para as pessoas se conectarem. 686 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 Para pertencerem. 687 00:40:56,790 --> 00:40:59,793 E quando sentirem isso, quando sentirem essa energia, 688 00:40:59,877 --> 00:41:01,628 contarão aos amigos. 689 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 E os amigos delas contarão aos amigos. 690 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 E os amigos delas contarão ao mundo. 691 00:41:10,846 --> 00:41:12,264 - Sim. - O balanço. 692 00:41:12,347 --> 00:41:13,891 - Está pronta? - Sim. 693 00:41:14,725 --> 00:41:16,435 O QUÊ? - BALANÇANDO NA SEGUNDA ONDE? 694 00:41:16,810 --> 00:41:19,021 BALANÇANDO NA SEGUNDA ASSIM… 695 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 CURTIDAS 696 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 E logo, muito em breve, 697 00:41:32,951 --> 00:41:38,332 dois espaços… parecerão uma memória distante. 698 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 Ao futuro. 699 00:41:46,215 --> 00:41:47,132 Lehayim. 700 00:41:47,216 --> 00:41:48,425 - Lehayim. - Lehayim. 701 00:41:48,509 --> 00:41:49,384 WeWork! 702 00:41:49,468 --> 00:41:51,678 WeWork! 703 00:41:51,762 --> 00:41:56,099 WeWork! 704 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 WeWork! 705 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 Beleza. 706 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 Lesley, nós destrancamos a porta? 707 00:42:17,746 --> 00:42:18,580 Sim. 708 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 Certeza? Às vezes ela emperra. 709 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 Sim. 710 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 Está aberta. 711 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 Tem certeza? 712 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 Sim. 713 00:42:28,423 --> 00:42:32,302 Foi como um tipo de revelação. 714 00:42:33,428 --> 00:42:35,305 Não nasci para ser atriz. 715 00:42:36,014 --> 00:42:38,600 Atores são egoístas. 716 00:42:38,684 --> 00:42:43,564 "Tudo se trata de mim. Olhem pra mim, me aplaudam, prestem atenção em mim." 717 00:42:44,398 --> 00:42:46,149 Enfim… 718 00:42:47,401 --> 00:42:50,028 isto é pra você. 719 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 Dê a um aluno digno. 720 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 - Obrigada. - Obrigada. 721 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 É uma pena que perderemos o espaço. 722 00:42:57,995 --> 00:43:01,707 O quê? Perderemos o espaço? Por quê? 723 00:43:01,790 --> 00:43:03,125 Ninguém não… 724 00:43:03,208 --> 00:43:06,044 É, a WeWork precisa reformar este andar. 725 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 Mas nos comprometemos com artistas que ensaiam aqui. 726 00:43:10,424 --> 00:43:12,426 Podemos mantar as datas deles? 727 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 Provavelmente. 728 00:43:15,721 --> 00:43:17,097 Provavelmente? 729 00:43:19,808 --> 00:43:20,976 Puta merda. 730 00:43:36,909 --> 00:43:39,328 - Fica pra próxima. - Certo. Tudo bem. 731 00:43:47,002 --> 00:43:48,253 Olá. 732 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 - Como foi o seu dia? - Bom. 733 00:43:52,466 --> 00:43:53,342 - Sério? - Sim. 734 00:43:53,425 --> 00:43:55,594 - Está terminando a reunião? - Não. 735 00:43:55,677 --> 00:43:59,014 Tenho uma reunião atrás da outra, sem parar. 736 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 Sim. 737 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 Sim, é lindo. 738 00:44:04,144 --> 00:44:05,479 E especial. 739 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 Você é linda. 740 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 Obrigada. 741 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 Chegamos. 742 00:44:14,696 --> 00:44:15,781 Aqui? 743 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 Aqui. 744 00:44:18,200 --> 00:44:20,285 Não disse que jantaríamos aqui. 745 00:44:20,369 --> 00:44:22,204 É mesmo! 746 00:44:22,287 --> 00:44:24,831 - É o apartamento que você amou. - É aqui. 747 00:44:24,915 --> 00:44:26,625 - Aquele… - …com vista pro parque. 748 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 Sim. Agora, jantaremos aqui. 749 00:44:28,460 --> 00:44:31,797 - Esqueci o endereço. - Que ótimo saber agora. 750 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 - Será que… - Sim. 751 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 Amor. É o apartamento errado. 752 00:44:44,351 --> 00:44:47,229 - Não, é o certo. - Não tem ninguém aqui. 753 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 O que… 754 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 Eu disse jantar, mas, na verdade, é a inauguração do apartamento. 755 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Meu Deus. 756 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 Meu… Podemos bancar isso? 757 00:45:14,798 --> 00:45:17,342 Não, mas poderemos. 758 00:45:18,635 --> 00:45:21,889 Tem cinco quartos, mas… 759 00:45:25,559 --> 00:45:26,602 Rivka. 760 00:45:28,437 --> 00:45:29,730 Obrigada. 761 00:45:29,813 --> 00:45:31,356 Não. Eu que agradeço. 762 00:45:32,149 --> 00:45:33,358 Tem cinco quartos. 763 00:45:33,442 --> 00:45:35,444 - Cinco? - Sim. Um deles é pequeno, 764 00:45:35,527 --> 00:45:37,821 - então talvez meditação… - Quarto de criança? 765 00:45:46,330 --> 00:45:48,332 BEBÊ NATURAL E CUIDADOS INFANTIS 766 00:45:59,843 --> 00:46:01,553 ADAM NEUMANN FALA SOBRE INVESTIMENTOS 767 00:46:01,637 --> 00:46:03,472 Quando o salto finalmente dobrou, 768 00:46:03,555 --> 00:46:07,476 quase arrancou a ponta do dedo dela. Jorrou sangue por toda parte. 769 00:46:07,559 --> 00:46:09,811 A expressão do comprador foi… 770 00:46:09,895 --> 00:46:12,397 Foi um desastre, um desastre completo. 771 00:46:12,481 --> 00:46:14,066 E conseguiu fechar a venda? 772 00:46:14,149 --> 00:46:15,317 É claro que fechei. 773 00:46:19,988 --> 00:46:22,324 Estou sentado aqui te ouvindo 774 00:46:22,407 --> 00:46:24,535 e só consigo pensar em três coisas. 775 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 Primeira: "Meu Deus, o cabelo dele é lindo." 776 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 Segunda: "Estou olhando para um letreiro da WeWork." 777 00:46:33,919 --> 00:46:35,671 É seu segundo espaço, certo? 778 00:46:35,754 --> 00:46:38,799 Segundo espaço. Tenho muito orgulho. É o segundo. 779 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 Parece que você está visando possíveis investidores aqui. 780 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 E qual é a terceira coisa? 781 00:46:52,479 --> 00:46:53,772 "Os pés não estão gelados?" 782 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 Sério, escolheu um espaço 783 00:46:58,151 --> 00:47:01,321 em frente a um dos maiores bancos de investimento do mundo. 784 00:47:02,364 --> 00:47:03,740 O raciocínio está certo? 785 00:47:03,824 --> 00:47:08,328 O importante não é ver. É ser visto. 786 00:47:08,412 --> 00:47:11,540 Quantos espaços a WeWork espera ter em Nova York? 787 00:47:11,623 --> 00:47:16,336 Quem aluga o maior número de espaços em Nova York atualmente? 788 00:47:16,420 --> 00:47:18,964 Bom, deve ser o J.P. Morgan. 789 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 Diga "oi", Sr. Dimon. 790 00:47:23,468 --> 00:47:27,931 Sr. Dimon, nós iremos te superar em três anos. Três anos. 791 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 Não. Não estou sendo desrespeitoso. 792 00:47:32,561 --> 00:47:34,980 Mas estou falando completamente sério. 793 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 O futuro do trabalho parece diferente. 794 00:47:40,611 --> 00:47:45,240 Há uma nova geração por aí, e ela é grande. Vocês entendem? 795 00:47:46,158 --> 00:47:49,369 Não pensam como os pais, não se vestem como os pais 796 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 e nem trabalham como os pais. 797 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 Por que iriam querer os escritórios dos pais? 798 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Não é? 799 00:47:56,585 --> 00:48:02,633 Pessoas jovens querem que isso seja divertido, empolgante e inspirador. 800 00:48:02,716 --> 00:48:04,676 E, felizmente para nós, 801 00:48:04,760 --> 00:48:08,805 nossos locatários imediatamente, em todos os espaços, 802 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 compartilharam essa visão. 803 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 A WeWork não é apenas uma empresa. 804 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 É um movimento. 805 00:48:19,399 --> 00:48:22,736 São milhões e milhões de pessoas dizendo: 806 00:48:22,819 --> 00:48:25,614 "Não quero apenas ganhar a vida." 807 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 Querem construir uma vida. 808 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 Bom, quero ser você na minha próxima encarnação. 809 00:48:40,379 --> 00:48:41,797 Scott. 810 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 Senhoras e senhores, Adam Neumann. 811 00:48:48,428 --> 00:48:49,429 Obrigado. 812 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 Acho que não entendi nada do que você disse, 813 00:48:53,725 --> 00:48:55,936 mas eu queria ter falado primeiro. 814 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 - Aceitarei como um elogio. - E é. 815 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 - Obrigado. - Adam. 816 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Bruce Dunlevie, Benchmark Capital. 817 00:49:13,161 --> 00:49:14,204 Bruce. 818 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Quero visitá-lo. 819 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 Com certeza. 820 00:49:21,962 --> 00:49:23,380 Alguns têm o dom. 821 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 Ele é uma estrela. 822 00:50:24,858 --> 00:50:26,860 Legendas: Rafael Magiolino