1 00:00:46,421 --> 00:00:48,257 原作:ポッドキャスト 「WeCrashed」 2 00:00:50,425 --> 00:00:54,054 WeCrashed ~スタートアップ狂騒曲~ 3 00:01:08,861 --> 00:01:12,656 2008年10月9日 木曜日 4 00:01:30,299 --> 00:01:31,133 アダム 5 00:01:32,092 --> 00:01:36,346 私は生涯 あなたを敬い 大切にするわ 6 00:01:36,889 --> 00:01:41,518 どこへ行こうとも 私たちは常に一緒よ 7 00:01:44,980 --> 00:01:49,902 超越的な愛によって 私たちは引き寄せられた 8 00:01:50,068 --> 00:01:52,946 これまでの お互いの人生 9 00:01:53,322 --> 00:01:57,826 全ての過去に導かれて 今の私たちがいる 10 00:02:12,007 --> 00:02:16,595 君なしでは 僕は存在しないも同じ 11 00:02:21,350 --> 00:02:22,976 〈おめでとう!〉 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 ありがとう 13 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 紫のウェディングドレス? 14 00:02:49,127 --> 00:02:50,546 レベッカらしい 15 00:02:50,712 --> 00:02:51,880 1500万ドルの投資? 16 00:02:52,047 --> 00:02:57,511 評価額は4500万ドルだぞ まだ始まったばかりさ 17 00:02:57,678 --> 00:02:59,346 グウィネスは? 18 00:02:59,888 --> 00:03:04,643 映画の撮影中よ 同・業・者・として無理は言えない 19 00:03:04,977 --> 00:03:07,020 また役者の仕事を? 20 00:03:07,396 --> 00:03:08,146 ええ 21 00:03:08,522 --> 00:03:09,606 ステキ 22 00:03:09,731 --> 00:03:13,861 ジェームス みんなに テキーラのダブルを 23 00:03:16,947 --> 00:03:19,116 乾杯しよう レハイム! 24 00:03:20,534 --> 00:03:23,579 ヨガ講師は? 適職に見えたけど 25 00:03:23,745 --> 00:03:27,249 演技への情熱は常に持ってた 26 00:03:27,374 --> 00:03:31,628 また演じるためにも 離れる必要があったの 27 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 3700平米だって? 28 00:03:33,422 --> 00:03:35,591 既にリース契約した 29 00:03:35,716 --> 00:03:38,927 エンパイアステートビルが 見える 30 00:03:40,512 --> 00:03:41,346 どうも 31 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 グウィネス・パルトローは? 32 00:03:44,433 --> 00:03:45,392 来ないわ 33 00:03:46,351 --> 00:03:48,228 助言をしても? 34 00:03:48,437 --> 00:03:53,609 商業不動産は 眺望より 誰に認識されるかが重要だ 35 00:03:53,775 --> 00:03:56,695 それと金融機関選びもな 36 00:03:56,820 --> 00:04:00,991 有名な大手がいいぞ どこが出資を? 37 00:04:01,617 --> 00:04:03,452 リゾコフ&アソシエーツ 38 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 アダムを借りても? 39 00:04:06,872 --> 00:04:07,706 もちろん 40 00:04:08,332 --> 00:04:09,583 グウィネスは… 41 00:04:09,917 --> 00:04:10,667 来ない 42 00:04:15,130 --> 00:04:18,300 贈り物だ 結婚祝いだよ 43 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 どうもありがとう パパ 44 00:04:28,477 --> 00:04:29,394 こんなに? 45 00:04:29,520 --> 00:04:30,854 家を買え 46 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 パパ 47 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 娘を守るのは父親の役目だ 48 00:04:37,736 --> 00:04:38,987 ありがとう 49 00:04:39,112 --> 00:04:41,698 今後は僕が守ります 50 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 念のためだ 51 00:04:47,412 --> 00:04:49,873 パパ 本当にありがとう 52 00:04:50,541 --> 00:04:52,042 ティッシュある? 53 00:04:52,209 --> 00:04:53,460 取ってくる 54 00:04:55,420 --> 00:04:57,214 100万ドルも? 55 00:04:58,006 --> 00:04:59,925 ちょっと 静かに 56 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 どういうことだ? 57 00:05:02,553 --> 00:05:06,181 姉たちが結婚した時も 同じことを 58 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 でも一体 どこから… 59 00:05:11,562 --> 00:05:12,604 大丈夫か? 60 00:05:12,729 --> 00:05:16,108 驚いちゃって これで家が買える 61 00:05:17,526 --> 00:05:18,861 うれしいわ 62 00:05:19,945 --> 00:05:21,196 すぐ戻る 63 00:05:47,055 --> 00:05:47,973 それは? 64 00:05:48,473 --> 00:05:49,558 テキーラです 65 00:05:49,892 --> 00:05:50,809 銘柄は? 66 00:05:50,934 --> 00:05:52,811 さあ 頼んだら これが 67 00:05:53,395 --> 00:05:55,606 今日は結婚式だぞ 68 00:05:55,981 --> 00:05:57,399 ドン・フリオ 1942 69 00:06:02,946 --> 00:06:04,698 感じ悪かったかな 70 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 どうか ご心配なく 71 00:06:07,534 --> 00:06:11,705 僕の会社の評価額は 4500万ドルですよ 72 00:06:12,206 --> 00:06:15,042 祝ってくれないんですね 73 00:06:16,418 --> 00:06:19,171 家が買えるわけじゃない 74 00:06:19,338 --> 00:06:23,133 評価額に伴って カネも入りますよ 75 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 入ったのか? 76 00:06:25,135 --> 00:06:27,429 じきに入ります 必ず 77 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 娘も得意げに話してたよ 78 00:06:32,434 --> 00:06:33,894 いとこのロンだ 79 00:06:34,019 --> 00:06:37,940 NY不動産協会で 取締役会のメンバーを 80 00:06:38,106 --> 00:06:41,276 僕の師匠だ さっき助言を 81 00:06:41,401 --> 00:06:45,364 “眺望より 誰に認識されるかが重要”と 82 00:06:45,531 --> 00:06:46,281 そうだ 83 00:06:46,406 --> 00:06:50,077 ロン リゾコフのこと 教えてやれ 84 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 18セント上げろと 言われたか? 85 00:06:53,705 --> 00:06:56,291 ええ 18は幸運の数字だと 86 00:06:56,458 --> 00:06:59,253 18セントすら入るか怪しい 87 00:07:05,050 --> 00:07:08,136 本当に娘を守れるのか? 88 00:07:21,984 --> 00:07:23,026 大変 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,661 アダム! 90 00:07:51,388 --> 00:07:52,723 アダム! 91 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 アダム 92 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 アダム? 93 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 ミゲル 94 00:08:03,525 --> 00:08:07,571 弁護士に相談して リースを解約しよう 95 00:08:07,696 --> 00:08:11,867 弁護士も リースの解約も必要ない 96 00:08:11,992 --> 00:08:15,120 なら転貸てんたいして 損失を減らそう 97 00:08:15,287 --> 00:08:17,080 また貸しもナシだ 98 00:08:17,206 --> 00:08:19,333 なら グリーンデスクとして… 99 00:08:19,458 --> 00:08:23,212 僕たちの会社はWeWorkウィーワークだ 100 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 無益だ 101 00:08:24,546 --> 00:08:26,048 やるしかない! 102 00:08:29,551 --> 00:08:31,386 まだ分からないさ 103 00:08:31,887 --> 00:08:34,181 賃料は どうするんだ? 104 00:08:35,140 --> 00:08:36,099 ひとまず–– 105 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 グリーンデスクのカネを 106 00:08:43,857 --> 00:08:46,318 僕の全財産だぞ 107 00:08:47,611 --> 00:08:50,572 子供たちの教育費は? 108 00:08:51,532 --> 00:08:54,117 自宅や老後の生活は? 109 00:08:54,284 --> 00:08:57,412 君は まだ妻子もいないだろ 110 00:08:57,538 --> 00:09:00,707 今の君には 僕しか いないはず 111 00:09:03,544 --> 00:09:04,461 頼むよ 112 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 もう一度–– 113 00:09:07,798 --> 00:09:10,008 僕を信じてくれ 114 00:09:12,594 --> 00:09:16,181 明かりを絶やさないための カネだ 115 00:09:17,307 --> 00:09:18,267 電球だろ 116 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 よし そうだとしてもだ 117 00:09:29,444 --> 00:09:31,947 改修作業の費用は? 118 00:09:33,156 --> 00:09:35,284 神は7日で世界を創った 119 00:09:35,409 --> 00:09:39,288 僕は もっと短期間で カネを調達する 120 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 君は神じゃない 121 00:09:44,459 --> 00:09:47,963 だが外見は 神に少し似てるだろ? 122 00:09:49,131 --> 00:09:51,800 キッチンと浴室は改装を 123 00:09:51,967 --> 00:09:55,637 ですが 戦前当時の趣おもむきは そのまま 124 00:09:55,762 --> 00:09:56,972 公園への鍵は? 125 00:09:57,306 --> 00:09:59,308 もちろん 付いてます 126 00:10:00,559 --> 00:10:03,645 めったに 空きの出ない人気物件です 127 00:10:05,689 --> 00:10:07,357 気に入ったわ 128 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 どうかな 129 00:10:11,069 --> 00:10:11,904 何て? 130 00:10:12,487 --> 00:10:15,365 ちょっと 外してもらえる? 131 00:10:15,574 --> 00:10:16,491 どうも 132 00:10:21,205 --> 00:10:23,415 一体 何が不満なの? 133 00:10:25,626 --> 00:10:30,130 もっとマシな お金の使い道がある 134 00:10:30,214 --> 00:10:34,092 グラマシー公園への鍵付きの アパートよりも? 135 00:10:34,218 --> 00:10:36,553 僕らの未来に投資する 136 00:10:36,720 --> 00:10:39,515 パパに何て説明すれば? 137 00:10:39,765 --> 00:10:45,187 あなたは分かってないのよ パパが どんな思いで… 138 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 “夫を信じてる”と言え 139 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 僕らのためだ 140 00:11:06,792 --> 00:11:08,168 解約して 141 00:11:08,961 --> 00:11:12,548 解約なんてしない 絶対にな 142 00:11:21,974 --> 00:11:24,726 100万ドルでも不十分よ 143 00:11:24,893 --> 00:11:28,856 100万じゃなくて150万ドルだ 144 00:11:29,565 --> 00:11:30,440 たぶん 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,277 50万ドルは どこから? 146 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 グリーンデスクだ 147 00:11:39,408 --> 00:11:40,284 全財産を? 148 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 そうなるな 149 00:11:48,125 --> 00:11:49,918 勝算は あるのよね? 150 00:11:56,967 --> 00:11:57,926 アダム 151 00:11:59,261 --> 00:12:00,596 どうなの? 152 00:12:19,865 --> 00:12:21,450 答えてちょうだい 153 00:12:28,874 --> 00:12:30,042 勝算は? 154 00:12:31,543 --> 00:12:34,671 勝算は あるのよね? 155 00:12:35,589 --> 00:12:37,132 どうなの? 156 00:12:37,716 --> 00:12:38,967 答えてよ 157 00:12:39,134 --> 00:12:41,678 勝算は あるのよね? 158 00:12:42,846 --> 00:12:43,972 言って 159 00:12:45,140 --> 00:12:45,807 早く 160 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 勝算はある 成功するさ 161 00:12:48,727 --> 00:12:49,686 必ず 162 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 よし 163 00:12:54,650 --> 00:12:58,028 この奥に 50平米ほどのスペースが 164 00:13:00,322 --> 00:13:01,156 いけ 165 00:13:09,122 --> 00:13:10,958 おい 待てよ 166 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 何なんだ? これは 167 00:13:14,294 --> 00:13:16,922 ブランコ以外は撤去を 168 00:13:17,965 --> 00:13:20,717 レベッカは どうした? 169 00:13:21,260 --> 00:13:25,013 レベッカだよ セージを焚たきに来ると 170 00:13:25,347 --> 00:13:27,015 浄化の儀式を 171 00:13:27,182 --> 00:13:28,725 電話に出ない 172 00:13:36,984 --> 00:13:40,988 転落死した売春婦は これで何人目だ? 173 00:13:41,113 --> 00:13:43,657 街娼がいしょうと言え 無知だな 174 00:13:44,032 --> 00:13:44,783 カット! 175 00:13:45,701 --> 00:13:48,203 “無知”はマズかった? 176 00:13:49,037 --> 00:13:50,706 次のシーンへ 177 00:13:58,881 --> 00:14:01,967 この前のシーンから見せて 178 00:14:03,719 --> 00:14:07,681 確か 前のシーンも 撮ってたわよね? 179 00:14:07,806 --> 00:14:08,807 モニカ 180 00:14:09,558 --> 00:14:11,643 お礼が言いたくて 181 00:14:11,810 --> 00:14:15,230 いいのよ 叔父様のファンなの 182 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 もう一度 見せて 183 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 私の演技 大丈夫でした? 184 00:14:27,576 --> 00:14:30,954 あなたが演出した「桜の園」を 185 00:14:31,079 --> 00:14:32,206 見てくれたの? 186 00:14:32,372 --> 00:14:33,415 最高でした 187 00:14:33,540 --> 00:14:34,666 ありがとう 188 00:14:35,918 --> 00:14:40,756 舞台が懐かしいわ 別に文句じゃないわよ 189 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 生活も大事です 190 00:14:42,925 --> 00:14:45,802 また私が必要なら連絡を 191 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 あなたは死んだのよ 192 00:14:51,517 --> 00:14:54,937 回想シーンで 再登場の可能性も 193 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 ここにトイレは無理だ 194 00:15:00,067 --> 00:15:00,734 なぜ? 195 00:15:00,901 --> 00:15:02,778 窓際だからさ 196 00:15:00,901 --> 00:15:02,778 ﹁演技術﹂ 197 00:15:02,945 --> 00:15:04,029 最適だ 198 00:15:04,112 --> 00:15:07,616 建築の学位を持ってるのか? 199 00:15:06,365 --> 00:15:07,991 〝レベッカ・ パルトロ︱〟 200 00:15:08,158 --> 00:15:10,035 〝最新情報〟 201 00:15:08,784 --> 00:15:12,955 学位がなくても決められるさ 202 00:15:10,202 --> 00:15:11,578 〝売春婦3〟 203 00:15:13,080 --> 00:15:14,915 なら聞くが–– 204 00:15:15,040 --> 00:15:19,878 学位のない医師に 開腹手術を任せられるか? 205 00:15:15,791 --> 00:15:19,878 〝高級エスコ︱ト嬢3〟 206 00:15:20,045 --> 00:15:23,090 大げさだな トイレの位置だぞ 207 00:15:23,257 --> 00:15:27,594 何にしても 学位のある僕が決める 208 00:15:24,049 --> 00:15:25,801 ﹁カントリ︱・ ストロング﹂ 209 00:15:27,719 --> 00:15:28,762 いや 僕が 210 00:15:28,929 --> 00:15:32,099 よく聞け こっちにしたら–– 211 00:15:32,224 --> 00:15:35,644 こっちを全部 移動させないと… 212 00:15:35,769 --> 00:15:37,187 少しいい? 213 00:15:37,312 --> 00:15:38,981 ねえ 聞いてる? 214 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 ビルの改修作業は? 215 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 カビが生えてた 216 00:15:43,569 --> 00:15:48,407 いいカビなのか どうか ハッキリさせてる 217 00:15:48,532 --> 00:15:50,868 いいカビなんてない 218 00:15:50,993 --> 00:15:55,956 この家で 何人かと 面接してもいいかな? 219 00:15:56,498 --> 00:15:59,918 私も あなたのビルで 仕事していい? 220 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 いいとも 大歓迎さ 221 00:16:02,171 --> 00:16:07,134 カビの種類が判明したら いつでも来ていい 222 00:16:07,259 --> 00:16:09,011 カビはカビだ 223 00:16:09,178 --> 00:16:13,265 夫が このフロアは 私が使っていいと 224 00:16:13,390 --> 00:16:16,727 味気ない商用ビルだけど–– 225 00:16:17,186 --> 00:16:20,480 ロンドンにも 似たような小劇場が 226 00:16:20,981 --> 00:16:22,900 こんなに–– 227 00:16:23,692 --> 00:16:29,031 広々とした空間は テキサスを出て以来 見てない 228 00:16:29,239 --> 00:16:32,451 劇場を好きに使っていいと–– 229 00:16:32,576 --> 00:16:39,208 男性の芸術監督から 声が掛かるまで何年かかると? 230 00:16:39,333 --> 00:16:43,128 誰かの許可を 待つ必要も一切なく–– 231 00:16:44,379 --> 00:16:46,632 ここを無料で使えたら? 232 00:16:49,468 --> 00:16:52,721 チェーホフの 「かもめ」をやるわ 233 00:16:54,097 --> 00:16:55,182 「三人姉妹」は? 234 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 すごいわ なんてこと 235 00:16:59,561 --> 00:17:03,148 エネルギーが生まれるのを 感じる? 236 00:17:04,398 --> 00:17:05,317 ええ 237 00:17:05,483 --> 00:17:06,527 つまり–– 238 00:17:07,611 --> 00:17:08,569 イエス? 239 00:17:09,404 --> 00:17:10,030 ええ 240 00:17:10,405 --> 00:17:11,156 やったわ 241 00:17:11,949 --> 00:17:14,576 マーシャを演じるのが夢だった 242 00:17:19,623 --> 00:17:21,541 あなたにピッタリ 243 00:17:21,708 --> 00:17:22,709 ありがとう 244 00:17:25,378 --> 00:17:29,967 “仕事場”と聞くと どんなことが思い浮かぶ? 245 00:17:31,343 --> 00:17:32,636 生産性? 246 00:17:33,220 --> 00:17:33,971 静か 247 00:17:35,389 --> 00:17:38,225 まだ いくつか質問が 248 00:17:38,642 --> 00:17:40,978 確定拠出年金の導入は? 249 00:17:41,144 --> 00:17:42,020 してない 250 00:17:42,187 --> 00:17:45,232 情報技術ITは オフィス環境の要だ 251 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 勤務時間は臨機応変に 252 00:17:48,193 --> 00:17:49,152 長所は? 253 00:17:49,278 --> 00:17:50,571 時間厳守 254 00:17:50,696 --> 00:17:51,488 歯科保険は? 255 00:17:51,655 --> 00:17:52,322 ない 256 00:17:52,489 --> 00:17:53,240 立ち机は? 257 00:17:53,407 --> 00:17:54,074 ない 258 00:17:54,241 --> 00:17:57,494 要と言う割には 報酬が低すぎ 259 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 ママ 質問は僕がする 260 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 カジュアルデーは? 261 00:18:02,082 --> 00:18:03,458 専用トイレは? 262 00:18:03,709 --> 00:18:06,795 報酬よりも 経験を積みたい 263 00:18:07,462 --> 00:18:09,047 何を言うの? 264 00:18:09,173 --> 00:18:10,465 歓迎するよ 265 00:18:10,591 --> 00:18:11,633 年齢は? 266 00:18:12,467 --> 00:18:13,302 大人だ 267 00:18:13,510 --> 00:18:15,721 了解 採用決定だ 268 00:18:15,888 --> 00:18:20,893 ジェイコブ “仕事場”と 聞いて思い浮かぶことは? 269 00:18:23,145 --> 00:18:26,273 小さい個室に 見苦しい家具 270 00:18:26,815 --> 00:18:28,775 粗末な蛍光灯に–– 271 00:18:30,068 --> 00:18:30,903 死 272 00:18:33,030 --> 00:18:34,281 その通り 273 00:18:36,116 --> 00:18:39,786 確かに いいコンセプトだとは 思うが… 274 00:18:39,912 --> 00:18:40,829 “いい”? 275 00:18:40,996 --> 00:18:42,164 それだけ? 276 00:18:42,331 --> 00:18:43,415 “最高”だろ 277 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 分かったよ 278 00:18:44,666 --> 00:18:48,545 最高だし 非常に進歩的で 気に入った 279 00:18:49,463 --> 00:18:51,715 だが 別の会社から–– 280 00:18:51,840 --> 00:18:56,512 これより1万ドル高い報酬で 誘われてる 281 00:18:56,637 --> 00:18:58,597 パソコン 見ててくれる? 282 00:18:58,972 --> 00:18:59,723 ああ 283 00:18:59,890 --> 00:19:00,807 どうも 284 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 だから… 285 00:19:06,980 --> 00:19:09,191 彼女は見ててくれと 286 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 彼女と知り合い? 287 00:19:11,735 --> 00:19:12,903 ジェイコブ 288 00:19:13,195 --> 00:19:15,614 これで いいと思うか? 289 00:19:15,864 --> 00:19:20,744 コーヒーが パソコンに こぼれそうな小さい机 290 00:19:20,869 --> 00:19:25,040 コンセントの 差し込み口を探し–– 291 00:19:25,207 --> 00:19:27,292 トイレの列に並ぶ環境 292 00:19:27,584 --> 00:19:28,460 まあね 293 00:19:28,710 --> 00:19:32,548 赤の他人に 2000ドルのパソコンの–– 294 00:19:33,131 --> 00:19:35,717 監視を頼む必要まで 295 00:19:37,010 --> 00:19:40,889 僕たちじゃなく 投資家を信じろ 296 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 立ち上げて3ヵ月で–– 297 00:19:43,517 --> 00:19:48,981 我が社の評価額は なんと4500万ドルだ 298 00:19:49,648 --> 00:19:54,069 改めて どっちが欲しいか 君に聞きたい 299 00:19:54,194 --> 00:19:59,491 現金1万ドルか フェイスブックの1万株なら? 300 00:20:00,117 --> 00:20:02,411 数日ほど考える時間を… 301 00:20:02,536 --> 00:20:04,580 いいや ダメだ 302 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 大胆で 決断力のある人材がいい 303 00:20:08,000 --> 00:20:10,169 今すぐ結論を出せ 304 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 どうする? 305 00:20:13,714 --> 00:20:16,508 僕を失望させるな 答えろ 306 00:20:18,594 --> 00:20:19,428 やるよ 307 00:20:20,888 --> 00:20:21,722 入社する 308 00:20:21,847 --> 00:20:23,223 ようこそ 309 00:20:23,348 --> 00:20:24,141 どうも 310 00:20:24,308 --> 00:20:27,769 ウィーワークへ ようこそ 日曜に会おう 311 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 了解 312 00:20:28,896 --> 00:20:29,730 楽しみだ 313 00:20:30,105 --> 00:20:31,231 何してるの? 314 00:20:31,732 --> 00:20:37,070 この環境は よくないと 伝えるために必要だった 315 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 この環境って? 316 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 最悪の仕事場 317 00:20:40,741 --> 00:20:41,742 まずいコーヒー 318 00:20:41,909 --> 00:20:44,912 ここは 人が集うコミュニティよ 319 00:20:45,037 --> 00:20:48,832 小さい机も 差し込み口を探すのも–– 320 00:20:48,957 --> 00:20:52,294 トイレに並ぶことも 苦じゃない 321 00:20:53,003 --> 00:20:54,505 人恋しくて ここへ 322 00:20:56,131 --> 00:20:59,551 おめでとう 君を採用する 323 00:20:59,843 --> 00:21:02,054 仕事ならあるわ 324 00:21:02,304 --> 00:21:07,184 あったら 木曜の午後2時に ここにはいない 325 00:21:08,810 --> 00:21:10,604 確かに今は無職よ 326 00:21:12,314 --> 00:21:13,982 成功の見込みは? 327 00:21:14,107 --> 00:21:16,318 見込みではなく–– 328 00:21:17,861 --> 00:21:18,987 確信してる 329 00:21:25,160 --> 00:21:30,082 一緒に明日を築こう 僕たちは世界を変える 330 00:21:31,041 --> 00:21:36,171 完成後の具体的なイメージを お見せしますね 331 00:21:37,172 --> 00:21:42,261 コンブチャだ 栄養価の高い魔法のお茶だよ 332 00:21:50,185 --> 00:21:52,980 ドンマー・ウエアハウス みたいな劇場に 333 00:21:53,146 --> 00:21:53,856 何て? 334 00:21:54,022 --> 00:21:55,107 パパ 危ない! 335 00:21:56,024 --> 00:21:57,192 これは? 336 00:21:57,359 --> 00:21:58,110 直すわ 337 00:22:04,491 --> 00:22:05,951 目に入った! 338 00:22:06,368 --> 00:22:07,286 救急車を 339 00:22:07,411 --> 00:22:08,161 アダム? 340 00:22:10,622 --> 00:22:11,540 アダム! 341 00:22:12,416 --> 00:22:13,542 大丈夫? 342 00:22:13,709 --> 00:22:14,585 無事だ 343 00:22:14,710 --> 00:22:15,669 問題ない 344 00:22:15,794 --> 00:22:18,547 大ありだ 体中に研磨剤が 345 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 水で洗い流すといい 346 00:22:21,550 --> 00:22:22,968 カネが これに? 347 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 完成したら驚くわ 348 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 既に見事なもんだ 349 00:22:30,100 --> 00:22:31,393 パパ やめて 350 00:23:03,050 --> 00:23:07,930 〝ガタキス不動産〟 351 00:23:03,759 --> 00:23:07,930 NYの連中は 眺めを最重視する 352 00:23:08,222 --> 00:23:11,808 大事なのは 何が見えるかじゃない 353 00:23:12,559 --> 00:23:15,812 誰に認識されるかだ 違うか? 354 00:23:16,230 --> 00:23:17,814 僕らの得意分野さ 355 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 僕や君のように 移民や その子供たちは–– 356 00:23:22,986 --> 00:23:26,240 人が気づけないことに 気づける 357 00:23:26,823 --> 00:23:29,409 コンセプトは気に入った 358 00:23:29,618 --> 00:23:30,494 本当だ 359 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 最高だろ 360 00:23:32,120 --> 00:23:35,207 だがベアー・スターンズでさえ 破綻はたんを 361 00:23:35,624 --> 00:23:39,419 僕の父や母のジョージーナは 保守的でね 362 00:23:39,670 --> 00:23:42,923 創業200年未満の会社は 危険だと 363 00:23:43,340 --> 00:23:45,592 絶対に反対される 364 00:23:47,094 --> 00:23:52,766 また連絡してくれ 実績が出たら再度 話し合おう 365 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 200年後に連絡する 366 00:23:55,310 --> 00:23:56,436 200年後にな 367 00:23:57,521 --> 00:23:58,772 忘れるなよ 368 00:23:59,022 --> 00:24:01,942 彼女がジョージーナか? 369 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 ジョージーナとジョージだ 370 00:24:04,319 --> 00:24:07,906 なるほど あれは大学の友愛会か? 371 00:24:08,240 --> 00:24:09,825 シグマ・タウだ 372 00:24:09,074 --> 00:24:12,452 〝ソ︱コ︱〟 373 00:24:09,950 --> 00:24:10,784 ほう 374 00:24:10,868 --> 00:24:12,452 ソーコーは僕の誓約名だ 375 00:24:13,245 --> 00:24:17,457 だいぶ忘れはしたが いい時代だった 376 00:24:17,583 --> 00:24:19,668 最高の日々だったよ 377 00:24:20,210 --> 00:24:21,545 全部 忘れたろ 378 00:24:21,712 --> 00:24:24,756 でないと妻に殺される 379 00:24:24,882 --> 00:24:26,675 そいつは別件だ 380 00:24:27,509 --> 00:24:29,845 飲みに行かないか? 381 00:24:31,054 --> 00:24:33,974 そうしたいが 電車の時間が 382 00:24:34,099 --> 00:24:39,563 僕は完璧なビルを 君は完璧なテナントを失った 383 00:24:40,189 --> 00:24:42,107 1杯くらい いいだろ 384 00:24:42,274 --> 00:24:43,317 無理だよ 385 00:24:44,651 --> 00:24:46,653 ソーコーなら行くはず 386 00:24:47,362 --> 00:24:49,239 赤ん坊がいなけりゃな 387 00:24:50,115 --> 00:24:52,201 授乳しに帰るのか? 388 00:24:52,618 --> 00:24:53,869 最低だな 389 00:24:59,333 --> 00:25:00,876 駅まで一緒に 390 00:25:01,043 --> 00:25:06,256 仕事仲間とだよ 母さん 1杯だけだって 391 00:25:06,381 --> 00:25:09,635 それは違う 4~5杯かも 392 00:25:09,760 --> 00:25:11,595 彼は知り合いだ 393 00:25:12,262 --> 00:25:13,805 6杯かも 394 00:25:13,931 --> 00:25:15,724 すぐに帰るから 395 00:25:15,849 --> 00:25:17,809 帰らないよ ママ 396 00:25:22,564 --> 00:25:27,277 ソーコーは恥ずかしくて たまらないだろうな 397 00:25:27,444 --> 00:25:28,529 何のことだ? 398 00:25:28,654 --> 00:25:34,785 大人になった今も いちいち 両親の許可が必要なんてさ 399 00:25:34,910 --> 00:25:37,996 オシッコは平気か? 連れてくぜ 400 00:25:38,163 --> 00:25:40,666 火曜と木曜は 家族で夕食を 401 00:25:40,791 --> 00:25:43,377 週に た・っ・た・の・2日だけ? 402 00:25:43,502 --> 00:25:47,172 いっそ毎日にすると提案しろよ 403 00:25:47,422 --> 00:25:52,219 両親じゃなく 君が主導権を握るためにもな 404 00:25:52,386 --> 00:25:54,805 違う 君は間違ってる 405 00:25:54,972 --> 00:26:00,227 どうかな 事実だから 聞きたくないだけだろ 406 00:26:01,603 --> 00:26:02,479 会計を 407 00:26:02,604 --> 00:26:06,108 両親は僕に 全てを与えてくれた 408 00:26:06,650 --> 00:26:08,569 決定権以外をな 409 00:26:18,120 --> 00:26:19,162 スタブロス 410 00:26:21,498 --> 00:26:24,251 君の気持ちは分かる 411 00:26:24,418 --> 00:26:29,339 僕の両親も 僕のために 多くを犠牲にしてきた 412 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 だが そのおかげで–– 413 00:26:33,468 --> 00:26:38,390 僕らは大胆で勇気ある決断が できるんだ 414 00:26:39,141 --> 00:26:40,100 分かるか? 415 00:26:40,851 --> 00:26:41,685 ああ 416 00:26:42,811 --> 00:26:45,147 リースの契約書を出せ 417 00:26:46,273 --> 00:26:47,566 早くしろ 418 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 ほら 早く取り出せよ 419 00:26:57,159 --> 00:26:59,494 全て与えてくれたんだろ 420 00:27:01,622 --> 00:27:03,832 デカく儲けて恩返しを 421 00:27:08,086 --> 00:27:09,004 感謝しろよ 422 00:27:17,971 --> 00:27:19,389 クソくらえだ 423 00:27:19,765 --> 00:27:20,849 そうとも 424 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 やっちまえ 425 00:27:22,684 --> 00:27:23,644 やるぞ 426 00:27:25,062 --> 00:27:28,023 どうだ やってやったぞ 427 00:27:28,190 --> 00:27:33,529 いいぞ ギリシャの神様が 僕たちを導いてくれた 428 00:27:33,695 --> 00:27:38,242 お代わりを頼む ビルのオーナーのおごりだ 429 00:27:38,367 --> 00:27:39,326 僕の? 430 00:27:39,493 --> 00:27:43,830 どれだけ達観しようが 鳥は飛び続ける 431 00:27:43,956 --> 00:27:48,085 飛んでいる限り どうでもいいことだ 432 00:27:48,252 --> 00:27:50,546 でも意味はあるはず 433 00:27:50,671 --> 00:27:54,633 では聞くが 雪が降ることの意味は? 434 00:27:54,758 --> 00:27:59,429 人間は信念を持つべきだし 追求しなきゃ 435 00:27:59,888 --> 00:28:02,391 でないと人生が空虚に 436 00:28:02,516 --> 00:28:07,563 いったん止めるわね みんなは休憩してて 437 00:28:07,688 --> 00:28:11,108 レベッカ 来て 少し話しましょ 438 00:28:11,817 --> 00:28:15,028 スカートを握りしめてたわね 439 00:28:15,654 --> 00:28:19,575 分かるけど 全てを解放しないと 440 00:28:19,867 --> 00:28:24,329 マーシャは あなたと 何も変わらないわ 441 00:28:24,454 --> 00:28:28,125 1901年の ロシアにいたというだけ 442 00:28:28,333 --> 00:28:32,337 彼女は田舎から 逃げ出したかった 443 00:28:32,462 --> 00:28:36,383 彼女は賢くて情熱的で 勇敢なの 444 00:28:36,508 --> 00:28:38,802 あなたみたいにね 445 00:28:38,927 --> 00:28:42,139 役に あなた自身を投影させて 446 00:28:43,098 --> 00:28:45,934 大胆にね 勇気を持つのよ 447 00:28:46,602 --> 00:28:47,519 解放して 448 00:28:48,103 --> 00:28:50,105 じゃあ もう1回 449 00:28:50,606 --> 00:28:55,277 “1人が永遠に去り 私たちは置き去りに” 450 00:28:57,988 --> 00:28:59,823 “落ち着け マーシャ” 451 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 それじゃない 452 00:29:01,408 --> 00:29:02,201 合ってる 453 00:29:02,326 --> 00:29:03,577 違うわ 454 00:29:03,702 --> 00:29:05,037 台本通りだ 455 00:29:05,162 --> 00:29:08,790 私は1日 稽古してたの よく見て 456 00:29:10,876 --> 00:29:11,793 いいのよ 457 00:29:11,960 --> 00:29:12,961 しまった 458 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 別のと混ざって… 459 00:29:15,672 --> 00:29:17,174 分かってる 460 00:29:17,299 --> 00:29:22,971 右からなのか 左からなのか よく分からなくなって… 461 00:29:23,138 --> 00:29:25,474 大丈夫だから もう一度 462 00:29:25,599 --> 00:29:29,019 次に僕が読むべきセリフは–– 463 00:29:29,144 --> 00:29:30,437 チェブトキンの? 464 00:29:30,604 --> 00:29:32,648 チェブトゥイキンよ 465 00:29:33,315 --> 00:29:34,107 本当に? 466 00:29:34,233 --> 00:29:36,568 やめて 真面目にやって 467 00:29:36,693 --> 00:29:39,988 チェブトゥイキン? いい名前だ 468 00:29:40,155 --> 00:29:41,698 アダム お願い 469 00:29:41,823 --> 00:29:43,283 分かったよ 470 00:29:43,408 --> 00:29:45,327 だが なぜなんだ? 471 00:29:45,494 --> 00:29:50,374 君の演技は完璧なのに 何度も練習する必要が? 472 00:29:50,499 --> 00:29:53,877 モニカの友人には 有名なCEも 473 00:29:54,336 --> 00:29:56,088 クリエイティブ・ エグゼクティブ 474 00:29:56,255 --> 00:30:00,008 業界の有力者たちが 見に来るかも 475 00:30:00,175 --> 00:30:04,680 必ず来るさ そして僕と同じ感想を抱く 476 00:30:04,847 --> 00:30:06,223 君はスターだと 477 00:30:08,517 --> 00:30:09,810 輝く銀河で–– 478 00:30:11,812 --> 00:30:13,272 宇宙だと 479 00:30:16,233 --> 00:30:17,484 ビッグバンだ 480 00:30:17,985 --> 00:30:19,945 最高に燃える 481 00:30:20,737 --> 00:30:21,697 いい女だ 482 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 練習に戻る 483 00:30:23,699 --> 00:30:27,160 働くだけじゃなく ビジネスパートナーや–– 484 00:30:27,286 --> 00:30:30,247 人生の伴侶に出会うかも 485 00:30:31,874 --> 00:30:34,668 作業が順調で うれしいが–– 486 00:30:34,793 --> 00:30:37,796 自転車を乗り回せなくなる 487 00:30:37,921 --> 00:30:39,882 来るな 壁紙が… 488 00:30:46,388 --> 00:30:49,391 スタブロス すぐに行く 489 00:30:50,893 --> 00:30:53,562 緑か 君のTシャツと同じ 490 00:30:53,729 --> 00:30:54,730 彼は? 491 00:30:58,609 --> 00:31:02,779 ミッドタウンの 我が社のビルのオーナーだ 492 00:31:04,072 --> 00:31:06,241 ミッドタウンって? 493 00:31:06,408 --> 00:31:07,659 新たにリースを 494 00:31:09,745 --> 00:31:11,038 冗談だろ 495 00:31:11,205 --> 00:31:13,207 言えば反対したろ 496 00:31:13,332 --> 00:31:15,459 こっちも大変なのに 497 00:31:15,626 --> 00:31:17,503 条件は完璧だ 498 00:31:17,669 --> 00:31:19,046 ふざけるな! 499 00:31:19,421 --> 00:31:22,257 いい加減 立ち止まれ 500 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 解約しろ 501 00:31:28,180 --> 00:31:34,269 オムツを替えてこい 僕は君との夢を実現してくる 502 00:31:34,436 --> 00:31:37,648 解約しないなら 僕は辞める 503 00:31:37,773 --> 00:31:38,815 君は辞めない 504 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 くたばれ 505 00:31:50,118 --> 00:31:51,203 大丈夫か? 506 00:31:52,371 --> 00:31:54,831 痴話ゲンカみたいなもんさ 507 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 2人で 少し話せるか? 508 00:31:59,127 --> 00:32:03,924 君と飲んだ翌日は 二日酔いで大変だったよ 509 00:32:04,091 --> 00:32:07,010 頭が働かなくて まいった 510 00:32:07,135 --> 00:32:08,929 僕もさ ところで… 511 00:32:09,054 --> 00:32:10,138 実はさ 512 00:32:11,682 --> 00:32:12,808 情けないんだが… 513 00:32:12,975 --> 00:32:15,143 何だよ どうした? 514 00:32:15,310 --> 00:32:16,979 この前の晩は–– 515 00:32:17,688 --> 00:32:20,649 思った以上に飲みすぎた 516 00:32:20,983 --> 00:32:22,150 僕も同じさ 517 00:32:22,317 --> 00:32:23,485 だよな 518 00:32:23,652 --> 00:32:27,990 君に言われて 自分の状況を思い知った 519 00:32:28,907 --> 00:32:30,742 だけど今日は–– 520 00:32:30,868 --> 00:32:35,122 契約を破棄してほしくて ここへ 521 00:32:40,919 --> 00:32:42,212 契約を破棄? 522 00:32:42,880 --> 00:32:43,755 そうだ 523 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 分かった 524 00:32:49,636 --> 00:32:50,470 いいのか? 525 00:32:51,180 --> 00:32:52,014 本当に? 526 00:32:52,264 --> 00:32:52,973 ああ 527 00:32:53,307 --> 00:32:57,603 よかった ありがたい 怒ってないよな? 528 00:32:58,020 --> 00:32:58,937 当然だ 529 00:33:03,400 --> 00:33:06,486 君はいい奴だ 助かったよ 530 00:33:07,029 --> 00:33:13,202 君と契約を交わしたと話したら 両親が怒り狂ってさ 531 00:33:14,912 --> 00:33:16,663 どうしてだ? 532 00:33:16,830 --> 00:33:20,000 まだ実在もしてない会社だ 533 00:33:20,167 --> 00:33:21,376 実在してない? 534 00:33:25,547 --> 00:33:28,842 この件がバレたら どうなると? 535 00:33:30,177 --> 00:33:31,136 つまり? 536 00:33:31,428 --> 00:33:34,348 君との取引は無意味だ 537 00:33:34,473 --> 00:33:40,437 肩書きは社長となってはいるが 実際は名ばかりで–– 538 00:33:40,729 --> 00:33:44,441 両親が全てを取り仕切ってる 539 00:33:45,692 --> 00:33:50,280 スタブロス NYの不動産業界は狭い 540 00:33:50,405 --> 00:33:52,449 バレたら どうなると? 541 00:33:55,911 --> 00:33:58,580 会えてよかったよ 新オーナー 542 00:34:01,250 --> 00:34:02,417 よろしくな 543 00:34:12,928 --> 00:34:13,929 ミゲル 544 00:34:21,270 --> 00:34:22,771 僕は神じゃない 545 00:34:27,484 --> 00:34:29,360 君なしじゃ無理だ 546 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 分かってるだろ? 戻ってこい 547 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 中で待ってる 548 00:34:47,004 --> 00:34:49,464 マジかよ 549 00:35:02,519 --> 00:35:04,354 模様を合わせないと 550 00:35:04,730 --> 00:35:08,233 知ってるよ そうしたつもりだ 551 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 今日は お父様の一周忌 552 00:35:12,154 --> 00:35:14,406 あなたの名の日でもある 553 00:35:15,073 --> 00:35:19,703 雪の降る寒い日で おしまいだと思ったわ 554 00:35:20,829 --> 00:35:25,584 でも こうして思い出せるし あなたは白い服を 555 00:35:21,455 --> 00:35:23,415 〝業界関係者席〟 556 00:35:25,709 --> 00:35:27,127 なぜ思い出すの? 557 00:35:33,425 --> 00:35:37,221 ワンキョクした海岸 ミドリのカシ 558 00:35:39,765 --> 00:35:43,435 カシの周りには 黄金のクサリ 559 00:35:45,854 --> 00:35:46,855 なんてこと 560 00:35:47,022 --> 00:35:50,984 今日は何だか変ね どこへ行くの? 561 00:35:51,109 --> 00:35:51,985 帰る 562 00:35:52,194 --> 00:35:53,278 やっぱり変 563 00:35:53,862 --> 00:35:55,322 ロシアなまり? 564 00:35:55,489 --> 00:35:58,659 気にシナイデ 夕方にはモドル 565 00:35:59,117 --> 00:36:02,538 ゲンキで シアワセになるのよ 566 00:36:06,959 --> 00:36:09,294 オトウサマが生きてた頃は 567 00:36:09,461 --> 00:36:14,049 軍人が サンジュウ… ヨンジュウニンほど来てた 568 00:36:14,633 --> 00:36:16,385 〝﹁三人姉妹﹂ 一夜限定〟 569 00:36:24,184 --> 00:36:25,310 最高だ 570 00:36:25,769 --> 00:36:27,896 すばらしかったよ 571 00:36:28,021 --> 00:36:30,732 モスクワにいるのかと思った 572 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 ありがとう 573 00:36:32,943 --> 00:36:34,903 釘付けだよ 574 00:36:37,531 --> 00:36:39,491 次も また一緒に 575 00:36:39,616 --> 00:36:42,744 すごくよかった 最高よ 576 00:36:42,870 --> 00:36:45,622 劇場の空気が一変した 577 00:36:45,747 --> 00:36:46,748 感謝してる 578 00:36:46,874 --> 00:36:47,749 いいのさ 579 00:36:48,041 --> 00:36:48,917 レベッカ 580 00:36:50,544 --> 00:36:52,045 やったわね 581 00:36:52,212 --> 00:36:56,800 初めてにしては 本当に すばらしかったわ 582 00:36:56,925 --> 00:37:00,053 今後 ますます良くなるはず 583 00:37:00,679 --> 00:37:01,889 上出来よ 584 00:37:03,390 --> 00:37:05,934 上に戻るよ 家で会おう 585 00:37:06,101 --> 00:37:07,060 悪いわね 586 00:37:07,186 --> 00:37:10,522 見逃すわけないだろ 愛してる 587 00:37:10,647 --> 00:37:13,066 惚ほれ直した それじゃ 588 00:37:51,313 --> 00:37:56,401 酒も お菓子も用意した お菓子は未成年用だ 589 00:37:57,361 --> 00:37:58,487 いいか 590 00:37:59,154 --> 00:38:05,035 開設まで あと12時間ある 一緒に頑張ってくれるか? 591 00:38:05,160 --> 00:38:06,036 イエス! 592 00:38:06,161 --> 00:38:06,787 本当に? 593 00:38:06,954 --> 00:38:07,829 イエス! 594 00:38:07,996 --> 00:38:09,248 どうなんだ? 595 00:38:09,414 --> 00:38:10,707 頼んだぞ 596 00:38:13,544 --> 00:38:14,503 やるぞ 597 00:38:33,689 --> 00:38:34,690 アダム 598 00:38:38,193 --> 00:38:38,944 アダム? 599 00:38:54,710 --> 00:38:56,920 ソファから夕日を… 600 00:39:04,636 --> 00:39:05,637 君の勝ち 601 00:39:17,191 --> 00:39:18,692 ライトの位置を 602 00:39:22,696 --> 00:39:23,739 電話したのよ 603 00:39:23,906 --> 00:39:25,157 あと5分 604 00:39:25,324 --> 00:39:26,992 今すぐ帰るわよ 605 00:39:27,117 --> 00:39:29,077 危ない これ高いんだ 606 00:39:34,917 --> 00:39:36,251 遅刻しちゃう 607 00:39:36,960 --> 00:39:39,546 今日は微積分学のテストだ 608 00:39:40,047 --> 00:39:40,839 黄色は? 609 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 青いワイヤーなら 610 00:39:43,091 --> 00:39:44,718 緑のワイヤーは? 611 00:39:44,885 --> 00:39:48,013 お手上げだ 迎えの車を手配する 612 00:39:48,180 --> 00:39:49,097 音 下げて 613 00:39:49,264 --> 00:39:50,432 妹が聞いてる 614 00:39:50,599 --> 00:39:51,433 早く 615 00:39:51,725 --> 00:39:55,437 〝大好きなことを しよう〟 616 00:39:52,893 --> 00:39:55,103 おっと ピンクか 617 00:39:58,065 --> 00:39:59,274 美しい 618 00:40:03,195 --> 00:40:04,446 みんなの力だ 619 00:40:06,615 --> 00:40:07,783 君の力だ 620 00:40:13,789 --> 00:40:16,875 それじゃない こっちにしろ 621 00:40:17,000 --> 00:40:18,961 働き詰めだった 622 00:40:20,420 --> 00:40:22,631 そうだ いいぞ 623 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 よし いいだろう 624 00:40:25,884 --> 00:40:27,678 いよいよだな 625 00:40:32,140 --> 00:40:36,728 今から2分後に 全てが一変するぞ 626 00:40:38,188 --> 00:40:41,316 ここでは タイムカードは不要 627 00:40:41,984 --> 00:40:45,529 ここは 人と人をつなぐ場所だ 628 00:40:53,745 --> 00:40:54,955 誰もが–– 629 00:40:56,874 --> 00:40:58,333 ここの一員だ 630 00:40:58,458 --> 00:41:04,965 ここで感じたエネルギーを 利用者は友人に伝えるだろう 631 00:41:05,465 --> 00:41:09,469 やがて噂は 世界中に広まっていく 632 00:41:14,725 --> 00:41:16,393 “ウィーワークでブランコ” 633 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 そして 驚くほど近い将来–– 634 00:41:32,868 --> 00:41:38,749 2拠点しかなかったことが 遠い記憶になる 635 00:41:43,420 --> 00:41:44,588 未来に乾杯 636 00:41:46,048 --> 00:41:47,216 レハイム 637 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 ウィーワーク! 638 00:41:49,468 --> 00:41:51,678 ウィーワーク! ウィーワーク! 639 00:42:14,159 --> 00:42:16,995 レズリー ドアの鍵は開けたか? 640 00:42:17,496 --> 00:42:18,288 ええ 641 00:42:18,705 --> 00:42:21,208 そう思ってるだけかも 642 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 開いてる 643 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 確かか? 644 00:42:25,587 --> 00:42:26,421 ええ 645 00:42:28,507 --> 00:42:32,302 何て言うか 新しい発見だったわ 646 00:42:33,345 --> 00:42:35,305 役者は天職じゃなかった 647 00:42:35,931 --> 00:42:38,559 役者って自分本位だし 648 00:42:38,684 --> 00:42:41,311 “私を見て 褒めて”って感じ 649 00:42:41,436 --> 00:42:43,605 自分のことばっかり 650 00:42:44,481 --> 00:42:45,649 それでね 651 00:42:47,317 --> 00:42:49,778 もう要らないから あげる 652 00:42:52,030 --> 00:42:53,699 優秀な生徒に 653 00:42:54,491 --> 00:42:55,701 ありがとう 654 00:42:56,118 --> 00:42:57,911 無くなるなんて残念 655 00:42:58,412 --> 00:43:01,707 今 何て? この劇場は無くなるの? 656 00:43:01,874 --> 00:43:02,916 聞いてない? 657 00:43:03,125 --> 00:43:06,044 このフロアも ウィーワークになるの 658 00:43:06,962 --> 00:43:10,549 でも 既に次の稽古も 始まってる 659 00:43:10,674 --> 00:43:12,384 それまでは何とか 660 00:43:12,509 --> 00:43:13,302 そうね 661 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 たぶん 662 00:43:15,721 --> 00:43:16,930 “たぶん”? 663 00:43:19,725 --> 00:43:20,976 やられた 664 00:43:36,867 --> 00:43:38,744 じゃあ 次回に 665 00:43:50,547 --> 00:43:51,840 調子は? 666 00:43:51,965 --> 00:43:52,925 いいわ 667 00:43:53,175 --> 00:43:54,176 打ち合わせは? 668 00:43:54,301 --> 00:43:58,847 終わっても また次と ひっきりなしでな 669 00:44:01,391 --> 00:44:02,768 美しいのよ 670 00:44:04,102 --> 00:44:05,103 格別にね 671 00:44:07,940 --> 00:44:09,358 君だって美しい 672 00:44:09,942 --> 00:44:10,943 ありがと 673 00:44:11,527 --> 00:44:13,362 着いた ここだ 674 00:44:14,613 --> 00:44:15,447 ここ? 675 00:44:15,781 --> 00:44:16,740 そうだ 676 00:44:18,116 --> 00:44:20,285 ここで夕食を? 677 00:44:20,661 --> 00:44:23,121 そうだった ここは君が… 678 00:44:23,247 --> 00:44:27,417 気に入ってたアパートよ 公園近くのね 679 00:44:27,543 --> 00:44:31,880 ここで夕食ってわけね すっごく楽しみ 680 00:44:34,883 --> 00:44:36,009 この階? 681 00:44:42,391 --> 00:44:44,226 違うみたいよ 682 00:44:44,351 --> 00:44:45,394 合ってる 683 00:44:45,727 --> 00:44:48,105 だって誰もいないわ 684 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 夕食というより 引っ越し祝いかな 685 00:45:09,626 --> 00:45:11,170 信じられない 686 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 買う余裕なんて あるの? 687 00:45:14,882 --> 00:45:17,426 ないけど大丈夫さ 688 00:45:18,552 --> 00:45:21,889 寝室は5つある だけど… 689 00:45:25,100 --> 00:45:26,852 レベッカ 690 00:45:28,478 --> 00:45:29,646 ありがとう 691 00:45:29,771 --> 00:45:31,231 僕のセリフだ 692 00:45:32,065 --> 00:45:33,942 寝室は5つある 693 00:45:34,234 --> 00:45:36,862 1つは君の瞑想室に… 694 00:45:37,029 --> 00:45:38,197 子供部屋に 695 00:45:46,413 --> 00:45:48,332 ﹁自然派育児﹂ 696 00:45:59,927 --> 00:46:01,136 〝投資会談〟 697 00:46:01,303 --> 00:46:03,472 〝ゲスト アダム・ニュ︱マン〟 698 00:46:01,303 --> 00:46:05,641 やっとヒールが 折りたためた時は–– 699 00:46:05,807 --> 00:46:07,267 妹の指は血まみれ 700 00:46:07,392 --> 00:46:12,272 バイヤーは あきれ返ってたし 大失敗に終わった 701 00:46:12,397 --> 00:46:13,982 売れたんですか? 702 00:46:14,149 --> 00:46:15,692 もちろんだ 703 00:46:19,905 --> 00:46:24,493 こうしてると 3つのことが 気になって仕方ない 704 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 あなたは髪がフサフサだ 705 00:46:29,248 --> 00:46:33,460 それと ここからは ウィーワークのロゴが見える 706 00:46:33,836 --> 00:46:35,587 2つ目の拠点で? 707 00:46:35,712 --> 00:46:38,715 そうだ 誇らしく思ってるよ 708 00:46:38,841 --> 00:46:44,721 ここにいる潜在投資家方を 意識されて あの場所に? 709 00:46:46,807 --> 00:46:48,976 3つ目は何だ? 710 00:46:52,479 --> 00:46:53,814 足が寒そう 711 00:46:56,358 --> 00:47:01,321 世界有数の投資銀行の 真向かいを あえて選んだ 712 00:47:02,322 --> 00:47:03,657 違いますか? 713 00:47:03,782 --> 00:47:08,203 重要なのは 眺望じゃなく 誰に認識されるか 714 00:47:08,370 --> 00:47:11,540 今後 何拠点まで 増やしたいと? 715 00:47:12,082 --> 00:47:16,336 NYで最も多くのビルを リースしてるのは? 716 00:47:16,503 --> 00:47:18,964 J.P.モルガンでしょうね 717 00:47:19,381 --> 00:47:20,966 会長が あちらに 718 00:47:23,385 --> 00:47:27,931 ダイモンさん 我々は3年で御社を追い抜く 719 00:47:29,391 --> 00:47:31,894 侮辱してるわけじゃなく–– 720 00:47:32,519 --> 00:47:34,771 僕は本気で言ってる 721 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 今後の働き方は 変わっていくはず 722 00:47:40,402 --> 00:47:45,240 現代社会は新世代の若者たちで あふれてる 723 00:47:46,074 --> 00:47:50,913 彼らの考え方や服装は 親世代とは全く違う 724 00:47:51,038 --> 00:47:55,209 親と同じ環境で 働きたいわけがない 725 00:47:56,585 --> 00:48:02,257 彼らが仕事に求めているのは 楽しみや刺激だ 726 00:48:02,591 --> 00:48:06,220 幸いにも 我が社の ビルオーナーたちは–– 727 00:48:06,345 --> 00:48:10,891 即座に 我々の展望に 賛同してくれた 728 00:48:11,517 --> 00:48:14,770 ウィーワークは 会社というより–– 729 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 ムーブメントだ 730 00:48:19,316 --> 00:48:25,614 今や 人々が望んでいるのは 生活のための人生じゃない 731 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 豊かな人生だ 732 00:48:37,292 --> 00:48:40,879 ぜひ来世は あなたになってみたい 733 00:48:41,839 --> 00:48:44,383 アダム・ニューマンに拍手を 734 00:48:51,265 --> 00:48:55,936 今の話は 私が最初に世に発信したかった 735 00:48:57,187 --> 00:48:59,064 それは どうも 736 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 ベンチマーク・キャピタルの ブルースだ 737 00:49:13,245 --> 00:49:14,204 どうも 738 00:49:16,415 --> 00:49:17,457 内見したい 739 00:49:18,333 --> 00:49:19,293 喜んで 740 00:49:21,962 --> 00:49:25,883 彼は特別な人間だ 天性のスターだよ 741 00:50:31,865 --> 00:50:34,868 日本語字幕 井上 直子