1 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASATA SUL PODCAST "WECRASHED" DI WONDERY 2 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 WeCrashed: l'ascesa, il declino 3 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 GIOVEDÌ, 9 OTTOBRE 2008 4 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 Adam, ti onorerò e avrò cura di te in tutte le avventure della vita. 5 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 Ovunque andremo, saremo insieme. 6 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 Come due viaggiatori cosmici legati da un amore trascendente. 7 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Tutta la mia vita, tutta la tua vita 8 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 e le nostre vite passate ci hanno portato a questo momento. 9 00:02:12,090 --> 00:02:16,595 Senza di te io non sono niente. 10 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Mazel tov! 11 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Sì! 12 00:02:27,105 --> 00:02:28,106 Urrà! 13 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 Evviva! Sì! 14 00:02:44,498 --> 00:02:46,250 - Grazie. - Oddio. 15 00:02:46,333 --> 00:02:49,086 Vogliamo parlare di questo viola? Sul serio? 16 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 Solo Rebekah. 17 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Un investimento di 15 milioni? 18 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 Su una valutazione di 45 milioni. 19 00:02:54,716 --> 00:02:57,511 E abbiamo appena iniziato. Siamo solo all'inizio. 20 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 Ehi, Gwyneth viene? 21 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 Non poteva, è impegnata con le riprese di Country Strong. 22 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 Il nostro lavoro è così. 23 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Hai ripreso a recitare? 24 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 Già. 25 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 Grande. 26 00:03:09,690 --> 00:03:11,733 James, fratello mio. Vieni. 27 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Tequila, per favore. Doppio shot. 28 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Okay, brindiamo. Lehayim! 29 00:03:20,450 --> 00:03:23,662 Che ne è stato dello yoga? Pensavo ti piacesse insegnare. 30 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 Beh, la recitazione è sempre stata la mia vocazione. 31 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 Ma ho dovuto smettere per tornare ad apprezzarla, 32 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 capisci cosa intendo? 33 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 3.700 metri quadrati? 34 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Già, ho appena firmato il contratto. 35 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 Le migliori viste dell'Empire State Building in tutta Manhattan. 36 00:03:39,678 --> 00:03:41,388 - Ciao. - Ciao, tesoro. 37 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 Viene anche Gwyneth Paltrow? 38 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 No. 39 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 - Posso darti un consiglio? - Certo. 40 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 La prima regola del mercato immobiliare commerciale 41 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 è che non conta cosa vedi, ma chi può vedere te. 42 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 E la seconda, beh, è trovare il finanziatore giusto. 43 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 Ti servirà un pezzo grosso. Goldman o J. P. Morgan. 44 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 Tu chi hai scelto? 45 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Risakov and Associates. 46 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Ehi. 47 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Ti dispiace se te lo rubo? 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 - No, no, fai pure. - Okay. 49 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 - Ehi, Gwyneth viene? - No. 50 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 Tieni, ho un regalo per voi. 51 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 Grazie, papà. Grazie mille. 52 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Papà, è troppo. 53 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 - Abbastanza per una casa. - No, è troppo. 54 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 Papà… 55 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 Un padre deve prendersi cura della sua bambina. 56 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Grazie mille. 57 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 Ora me ne occuperò io, Bob. 58 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 - Non si sa mai. - Adam. 59 00:04:47,329 --> 00:04:48,413 - Papà… - Godeteveli. 60 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Grazie, davvero. 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 - Hai un fazzoletto? - Sì. 62 00:04:52,125 --> 00:04:53,752 - Te lo porto subito. - Grazie. 63 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Un milione di dollari? 64 00:04:57,965 --> 00:04:59,299 - Zitto, cosa dici? - Lui… 65 00:04:59,383 --> 00:05:02,135 - Abbassa la voce. - Che razza di assegno è? 66 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 Ha fatto lo stesso per le mie sorelle. 67 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 - Io… - È stato tanto tempo fa. 68 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 Non so dove li abbia trovati. 69 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Stai bene? 70 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 - No, no, no. - Non me l'aspettavo. 71 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 Avremo una casa! 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Già. 73 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 - Sono così felice. - Devi esserlo. 74 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 - Torno subito. - Okay. 75 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 - Cosa bevi? - Tequila. 76 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 - Che tipo? - Quella che hanno. 77 00:05:53,061 --> 00:05:55,647 Direi che possiamo fare di meglio per il tuo matrimonio. 78 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 - Due tequila 1942. - Subito. 79 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Siamo partiti con il piede sbagliato. 80 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Posso occuparmi di lei, Bob. 81 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 Okay? La mia società è stata valutata 45 milioni. 82 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 Non mi hai ancora fatto le congratulazioni, tra l'altro. 83 00:06:16,502 --> 00:06:19,171 Con una valutazione non ci compri una casa. 84 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 Con i soldi che ottieni dopo una valutazione sì. 85 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 E tu li hai avuti? 86 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 Arriveranno, arriveranno. 87 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Lei era così entusiasta quando me l'ha detto. 88 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 Mio cugino Ron, 89 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 è nel Consiglio di Amministrazione della New York Real Estate Association. 90 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 - Lo hai già conosciuto. - Sì, Yoda. 91 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Mi ha insegnato una grande lezione. "Non conta cosa vedi, 92 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 - "ma chi può vedere te." - Esatto. 93 00:06:45,447 --> 00:06:46,323 Proprio così. 94 00:06:46,406 --> 00:06:50,118 Ron, perché non gli parli degli investimenti di Yevgeny Risakov? 95 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Già, l'ha fatta quella cosa dei 18 centesimi? 96 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 Sì, è un numero fortunato. 97 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Fortunato? La vera fortuna sarà ottenere 18 centesimi. 98 00:07:05,175 --> 00:07:08,011 Se vuoi prenderti cura di lei, fallo seriamente. 99 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Oddio! 100 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 Okay, okay, okay. 101 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 Adam! 102 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Sì! 103 00:07:49,344 --> 00:07:50,888 Wow! 104 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 Adam! 105 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 Wow! 106 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Adam. 107 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Adam. 108 00:08:01,857 --> 00:08:02,858 Miguel. 109 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Okay. Ci serve un avvocato, 110 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 - dobbiamo recedere dal contratto. - No, no, no. 111 00:08:08,947 --> 00:08:11,992 Nessuno chiama l'avvocato o recede dal contratto. 112 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 Okay, allora subaffittiamo, almeno ridurremo le perdite. 113 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 Non subaffittiamo un bel niente, Miguel. 114 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 Okay, chiamiamo Randall e lo convinciamo 115 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 - a creare un Greendesk qui. - Non se ne parla. 116 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 Questo non Greendesk, è WeWork. 117 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 - Non è niente, Adam. - Invece è tutto! 118 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Forse possiamo ancora avere i soldi. 119 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 Con i "forse" non ci pagheremo l'affitto. 120 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 Miguel. 121 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 Usiamo i soldi di Greendesk. 122 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 È tutto quello che ho. 123 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 I soldi per l'istruzione di mio figlio. 124 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 La mia prima casa, la pensione. 125 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Miguel, tu non hai un mutuo. 126 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 Non hai una moglie e non hai figli. 127 00:08:57,621 --> 00:09:00,707 Hai solo me! Ricordi? Solo me. 128 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Ascolta. 129 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 Mi hai dato fiducia una volta. 130 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Ti sto solo chiedendo di farlo ancora. 131 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 I soldi di Greendesk sono la nostra luce in fondo al tunnel. 132 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 La luce, eh? 133 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 Okay, va bene, quindi… 134 00:09:29,570 --> 00:09:31,864 come paghiamo la ristrutturazione di questa topaia? 135 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 Dio ha creato il mondo in sette giorni. Io troverò i soldi molto prima. 136 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 Promesso. 137 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Sai di non essere Dio, vero? 138 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 Però devi ammettere che un po' ci assomigliamo. 139 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 La cucina e i bagni sono stati rimessi a nuovo, 140 00:09:52,009 --> 00:09:55,762 ma hanno mantenuto tutto il loro fascino anteguerra. 141 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 C'è una chiave? 142 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 Per accedere al parco? Certo. 143 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 Gli appartamenti di questo palazzo vengono messi in vendita raramente. 144 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Lo adoro. 145 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Non saprei. 146 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Cosa… 147 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 Mi scusi, può lasciarci un momento? 148 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - Certo. - Grazie. 149 00:10:21,288 --> 00:10:23,832 Adam, avanti. 150 00:10:25,584 --> 00:10:28,837 Non sono convinto. Penso che potremmo investire meglio 151 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 - i soldi di tuo padre, sì. - Come "meglio"? 152 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Meglio di… un appartamento con accesso a Gramercy Park? 153 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 Sì, potremmo investire sul nostro futuro. 154 00:10:36,637 --> 00:10:39,723 E a lui cosa dovrei dire, me lo spieghi? 155 00:10:39,806 --> 00:10:43,519 Non mi sembra che tu ti renda conto… 156 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 di quello che ha passato… 157 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Digli che ti fidi di tuo marito. 158 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 È per il nostro futuro. 159 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Devi tirartene fuori. 160 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Rivka, è fuori discussione. Non se ne parla. 161 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 I lavori vi costeranno più di un milione. 162 00:11:24,393 --> 00:11:30,440 Beh… 1,5 milioni. Almeno crediamo. 163 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 E la differenza dove pensi di trovarla? 164 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 I soldi di Greendesk. 165 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Quindi tutti? 166 00:11:40,868 --> 00:11:42,369 Beh, sì. 167 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 Adam, dimmi che è tutto sotto controllo. 168 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 Adam, dimmi che hai tutto sotto controllo. 169 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 Dimmi che è tutto sotto controllo. 170 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Io… 171 00:12:28,790 --> 00:12:30,042 Di' che è tutto sotto controllo. 172 00:12:31,460 --> 00:12:32,711 Dimmelo, avanti. 173 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Di' che è tutto sotto controllo. 174 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Dimmi che hai tutto sotto controllo. 175 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Dimmelo, forza. 176 00:12:39,051 --> 00:12:41,678 Dillo. Dimmi che è tutto sotto controllo. 177 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 - Io… - Dillo. 178 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 Dillo, Adam. 179 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 Ho tutto sotto controllo. 180 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Tutto quanto. 181 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Tutto sotto controllo. 182 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 Okay. 183 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 Stando alla planimetria, qui ci sono altri 46 metri quadri. 184 00:13:00,113 --> 00:13:01,532 Okay, avanti. 185 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Aspetta, aspetta, aspetta. 186 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 - Ma che cavolo? - Wow. 187 00:13:14,586 --> 00:13:16,797 L'altalena resta, via i vibratori. 188 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 Ehi, non doveva venire anche Rebekah? 189 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 Rebekah. 190 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 Non doveva fare quella cosa strana con la salvia? 191 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 La cerimonia, sai? 192 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Non risponde al telefono. 193 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 Quante altre puttane devono cadere dal cielo 194 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 prima che il sindaco ammetta che c'è un assassino a piede libero? 195 00:13:41,113 --> 00:13:43,699 Si chiamano "passeggiatrici", ignorante. 196 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 E stop! 197 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 - Che c'è? "Ignorante" non va bene? - No. 198 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Avanti con la prossima scena. 199 00:13:56,670 --> 00:13:58,005 Okay, ricevuto. 200 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 Puoi farmi rivedere la scena di prima? 201 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Sì, dovrebbero controllare. 202 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 Poi riprendiamo da qui. Credo sia la scena precedente. 203 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 - Monica. - Sì? 204 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Volevo ringraziarti per questa opportunità. 205 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 Figurati. Ero una grande fan di tuo zio. 206 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 Si può riavere il playback, per favore? 207 00:14:22,321 --> 00:14:23,947 Ho fatto tutto quello che ti serviva? 208 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 O… Sì. 209 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 Ho adorato Il Giardino dei ciliegi al Lincoln Center… 210 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 - Mi ha conquistata. - Grazie. 211 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 Di grande ispirazione. 212 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 - Grazie mille. - Già. 213 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Mi manca il teatro. 214 00:14:38,253 --> 00:14:40,756 Non voglio certo sembrare un'ingrata. 215 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 No, bisogna pagare le bollette, giusto? 216 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 - Già. - A proposito, 217 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 se dovessi avere bisogno di me, io… 218 00:14:47,763 --> 00:14:50,057 Tesoro, il tuo personaggio è appena morto. 219 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 - Magari per un flashback? - Okay. 220 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Io amo recitare. 221 00:14:56,939 --> 00:14:59,274 Non possiamo mettere i bagni lì. 222 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 - E perché? - Perché… 223 00:15:01,401 --> 00:15:02,444 IL POTERE DELL'ATTORE 224 00:15:02,528 --> 00:15:04,196 - lì ci sono le finestre. - Appunto. 225 00:15:04,279 --> 00:15:07,616 Per caso hai una laurea in architettura? 226 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Una laurea? 227 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 PROSTITUTA # 3 228 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 Non mi serve una laurea per capire dove vanno i bagni. 229 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 Tu non lo capisci dove vanno i bagni. 230 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 Ti fideresti di un dottore senza laurea… 231 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 ESCORT DI LUSSO # 3 232 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 … per farti aprire in due? 233 00:15:20,546 --> 00:15:24,716 - Quale dottore? Tu non sei un dottore. - Sì, invece. Ascolta… 234 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 Lascia la scelta dei bagni a me. 235 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 - Contenti loro, contenti tutti! - Avanti. 236 00:15:29,888 --> 00:15:32,266 Quando le persone entrano, mi segui? 237 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 Loro vanno qui. Voglio tenere tutto di lato. 238 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 - Ehi, ragazzi. - No, no, no. Lì no. 239 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 - Ragazzi! Ragazzi. - Non serve una… 240 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 Non avete tipo 3.700 metri quadri dove lavorare? 241 00:15:40,983 --> 00:15:42,901 Sì, beh, c'è la muffa. 242 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Ancora non sappiamo se è muffa buona o cattiva. 243 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 Giusto per la cronaca. 244 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 Non esiste muffa buona, è cattiva. 245 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 Ti dispiace se facciamo i colloqui qui? 246 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 Sai, ci vuole atmosfera. 247 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 Non saprei. 248 00:15:57,291 --> 00:15:59,960 Posso invadere il vostro spazio e lavorare da lì? 249 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 Sì. Sì! 250 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 - Fallo! Quando vuoi, davvero! - E va bene. 251 00:16:05,799 --> 00:16:09,011 - Appena avremo capito che muffa è. - Non esiste muffa buona. 252 00:16:09,094 --> 00:16:13,390 Mio marito affitta l'edificio e ha detto che posso usare tutto il piano. 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 So che è ancora grezzo e dall'aspetto industriale, 254 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 ma penso che potrebbe diventare una Donmar Warehouse americana. 255 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Io… 256 00:16:23,817 --> 00:16:28,864 Questo posto è incredibile. Non vedevo spazi così ampi da quando vivevo in Texas. 257 00:16:29,364 --> 00:16:31,742 Pensi mai a quanto dovresti aspettare 258 00:16:31,825 --> 00:16:36,914 prima che qualche affermato direttore artistico, ovviamente uomo, 259 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 ti dia uno spazio gratis per organizzare uno spettacolo? 260 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Ti immagini cosa potremmo fare se non dovessimo chiedere il permesso? 261 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Tu cosa faresti qui? Senza pagare l'affitto? 262 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Cechov. Io farei Il gabbiano. 263 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 - O Le tre sorelle? - Sì. 264 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 Oddio. Tutto questo è incredibile. 265 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 La senti anche tu? Senti l'energia che stiamo creando? 266 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 Sì. 267 00:17:05,400 --> 00:17:08,569 Quindi… è un sì? 268 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 - Certamente. - Sì! 269 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Ho sempre voluto interpretare Masha. 270 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 Sarai perfetta nel ruolo di Masha. 271 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 - Grazie. - Già. 272 00:17:25,462 --> 00:17:29,883 Se dico "spazio di lavoro", cosa ti viene in mente? 273 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Produttività. 274 00:17:33,387 --> 00:17:34,555 Silenzio. 275 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 Avrei ancora qualche domanda. 276 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 Pensate voi ai contributi? 277 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 No. 278 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 L'IT è essenziale per un ufficio, 279 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 quindi l'orario varia in base alle necessità. 280 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Il tuo punto di forza? 281 00:17:49,319 --> 00:17:50,571 Sono sempre puntuale. 282 00:17:50,654 --> 00:17:52,322 - Coprite le spese dentistiche? - No. 283 00:17:52,406 --> 00:17:54,074 - Avete scrivanie regolabili? - No. 284 00:17:54,157 --> 00:17:57,578 Se l'IT è essenziale, perché pagate così poco? 285 00:17:57,661 --> 00:18:00,581 Mamma, posso fare io le domande. 286 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 - Venerdì Casual? - No. 287 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Bagno privato? - No. 288 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 Mi serve esperienza per il curriculum. Non mi importa dei soldi. 289 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 - Ehi! - Non puoi dirlo a un colloquio. 290 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 Benvenuto a bordo. 291 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 - Quanti anni hai? - Sedici. 292 00:18:12,426 --> 00:18:13,302 È un uomo. 293 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Okay. Per me va bene. 294 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Jacob, a cosa pensi se dico "spazio di lavoro"? 295 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Cubicoli, 296 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 mobili brutti, pessime luci fluorescenti… 297 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 morte. 298 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Esatto. 299 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 Ascoltate, ho capito. 300 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 L'idea è buona. 301 00:18:40,204 --> 00:18:42,164 "Buona"? Solo "buona"? 302 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 - È fantastica. - Pazzesca. 303 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 - Già. - Pazzesca. 304 00:18:45,083 --> 00:18:48,545 È pazzesca, sì. Molto cool. Progressista. Mi piace. 305 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 Il fatto è che… 306 00:18:51,757 --> 00:18:55,802 un'altra società mi ha offerto 10.000 dollari in più. 307 00:18:55,886 --> 00:18:58,597 - Oh, 10.000. - Ehi, mi guardi il portatile? 308 00:18:58,680 --> 00:18:59,723 Certo. 309 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Grazie. 310 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 Quindi… 311 00:19:07,064 --> 00:19:09,775 Mi ha appena chiesto di tenerlo d'occhio… 312 00:19:09,858 --> 00:19:11,652 Sul serio? La conosci? 313 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 Jacob, ascoltami bene. Le persone si meritano di meglio. 314 00:19:15,948 --> 00:19:19,159 Meglio di questi tavoli minuscoli e del caffè rovesciato sui portatili. 315 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 Meglio del cercare le prese di corrente come maiali da tartufo 316 00:19:22,746 --> 00:19:25,666 o aspettare mezz'ora in fila per la chiave del bagno 317 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 e trovarci Dio solo sa cosa. 318 00:19:27,376 --> 00:19:28,710 - Già. - Okay? 319 00:19:28,794 --> 00:19:32,506 Meglio che affidare a un perfetto sconosciuto 320 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 il tuo portatile da 2.000 dollari. 321 00:19:37,094 --> 00:19:40,681 Comunque, non fidarti di me. Fidati dei nostri investitori. 322 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 Abbiamo iniziato tre mesi fa, Jacob. 323 00:19:43,433 --> 00:19:48,981 E abbiamo già una valutazione di 45 milioni. 324 00:19:49,731 --> 00:19:54,236 Quindi ora ti chiedo: preferisci 10.000 dollari… 325 00:19:54,319 --> 00:19:59,491 10.000 dollari o 10.000 azioni di Facebook? 326 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 - Scusate, posso prendermi del tempo… - Certo. 327 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 - per pensarci? - No, no, no. 328 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 Vogliamo persone coraggiose e decise a WeWork. 329 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Rispondimi ora, dentro o fuori? 330 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 Dentro o fuori? 331 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 - Non lo so. - Ya'aqov. 332 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 - Sì? - Non deludermi. Dentro o fuori? 333 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 Dentro. 334 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 - Ci sto. - Benvenuto. 335 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 - Sei dentro! - Sono dentro, cazzo. 336 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Benvenuto a WeWork, amico. 337 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 - Facciamolo. - Ci vediamo domenica. 338 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 - Sono dei vostri. - Benvenuto. 339 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 Volete scherzare? 340 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Stavo solo dimostrando una teoria. 341 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 Deve esserci un'alternativa migliore a questo posto. 342 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 Almeno sapete cos'è? 343 00:20:39,239 --> 00:20:41,742 - Un buco di merda per lavorare. - Con del caffè scadente. 344 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 È una comunità. Ecco perché le persone vengono qui. 345 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 È tutto il pomeriggio che ti sento blaterare. 346 00:20:47,164 --> 00:20:49,166 A nessuno importa della dimensione dei tavoli, 347 00:20:49,249 --> 00:20:52,294 delle prese di corrente o della fila per il bagno. 348 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 La gente non vuole stare sola. 349 00:20:56,215 --> 00:20:59,551 Congratulazioni, sei assunta. 350 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 Grazie, ma ho già un lavoro. 351 00:21:02,387 --> 00:21:03,597 No, invece. 352 00:21:03,680 --> 00:21:07,184 Sei in una caffetteria alle due di pomeriggio, di giovedì. 353 00:21:08,936 --> 00:21:10,604 Okay, non ce l'ho. 354 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 Credete davvero di essere il prossimo Facebook? 355 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 No, io non lo penso. 356 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 Lo so. 357 00:21:25,285 --> 00:21:27,371 Vieni a creare il futuro insieme a noi. 358 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 Cambieremo il mondo. 359 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 Siamo ancora in fase di costruzione, 360 00:21:32,668 --> 00:21:36,046 ma posso mostrarvi alcuni layout e moodboard. 361 00:21:37,172 --> 00:21:38,757 No, no, no. Kombucha. 362 00:21:38,841 --> 00:21:42,261 È tipo un tè magico, però fermentato. 363 00:21:50,310 --> 00:21:53,063 Secondo noi può diventare una Donmar Warehouse americana. 364 00:21:53,146 --> 00:21:53,981 Cosa? 365 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Papà. Papà! 366 00:21:55,941 --> 00:21:58,110 - Vuoi scherzare? - Sistemeremo tutto. 367 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 I miei occhi! 368 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 - No, no, no. Miguel? - Cazzo, gli occhi! 369 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 - Chiamate il 911! - Adam? 370 00:22:10,664 --> 00:22:12,457 - Adam! - Oddio. Scusa. 371 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Adam, stai bene? 372 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 Tutto okay. Sta bene. 373 00:22:14,835 --> 00:22:17,004 - Sì, tutto okay. - No, non sto bene. 374 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 - Sono stato sabbiato! - Non è niente. 375 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 - Mettila sotto l'acqua fresca. - Dio. 376 00:22:21,300 --> 00:22:22,968 Sono serviti a questo i miei soldi? 377 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Una volta finiti i lavori, sarà incredibile. 378 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 - Come no, incredibile. - Davvero… 379 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 Papà, smettila. 380 00:23:04,051 --> 00:23:08,263 Buffo, no? Tutti credono che l'immobiliare a New York sia una questione di viste. 381 00:23:08,347 --> 00:23:11,767 Invece, e tu lo sai bene, non conta cosa vedi. 382 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 Ma chi può vedere te. Giusto? 383 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 È questo il nostro superpotere. 384 00:23:18,398 --> 00:23:22,945 La persone come noi, immigrati, figli di immigrati, 385 00:23:23,028 --> 00:23:25,739 noi vediamo cose che agli altri sfuggono. 386 00:23:26,907 --> 00:23:29,284 Amico, adoro il modello di coworking. 387 00:23:29,368 --> 00:23:31,954 - Ottimo, anche io. - Dico davvero. 388 00:23:32,037 --> 00:23:34,957 Ma Bear Stearns era un nostro inquilino, per l'amor del cielo. 389 00:23:35,707 --> 00:23:39,503 I miei genitori, Georgina, sono tutti della vecchia scuola. 390 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 Per loro qualsiasi società con meno di 200 anni è rischiosa. 391 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 Non supporteranno mai una startup di coworking. 392 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 Teniamoci in contatto, okay? 393 00:23:49,763 --> 00:23:52,641 Torna da me quando sarete un po' più solidi, va bene? 394 00:23:53,141 --> 00:23:55,310 Ti faccio uno squillo tra 200 anni. 395 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - 200 anni. - 200 anni. 396 00:23:56,979 --> 00:23:58,438 - Okay. - Non dimenticarlo. 397 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 È lei Georgina? 398 00:24:02,025 --> 00:24:04,194 Georgina e George. 399 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Georgina e George. 400 00:24:05,654 --> 00:24:07,322 E la confraternita? 401 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 La Sigma Tau. 402 00:24:09,867 --> 00:24:11,952 - Sigma Tau? - SoCo era il mio nome da confratello. 403 00:24:12,035 --> 00:24:16,081 - Sigma Tau, wow. - Amico, non ricordo quasi nulla. 404 00:24:16,164 --> 00:24:19,543 Per dirti quanto è stato bello. Gli anni migliori della mia vita. 405 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 - Tu non ricordi mai niente. - Perché scelgo di non farlo. 406 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 - Sì, beh… - Mia moglie mi ucciderebbe. 407 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 - Questa è un'altra storia. - Vero? 408 00:24:27,551 --> 00:24:29,761 Ehi, ti va di bere qualcosa? 409 00:24:31,847 --> 00:24:34,057 Mi piacerebbe molto, ma devo prendere il treno. 410 00:24:34,141 --> 00:24:36,810 Stavros, io ho perso l'edificio perfetto 411 00:24:36,894 --> 00:24:40,314 e tu hai perso l'inquilino perfetto. 412 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Ci meritiamo entrambi una bevuta. 413 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 Davvero, non posso. 414 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 SoCo avrebbe accettato. 415 00:24:47,404 --> 00:24:49,239 Beh, SoCo non aveva un figlio appena nato. 416 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 Devi tornare a casa ad allattarlo? 417 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 Questo era un colpo basso. 418 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 Ti accompagno al treno. 419 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 È solo una bevuta di lavoro, mamma. 420 00:25:03,337 --> 00:25:06,340 Non preoccuparti. Solo un drink. 421 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 No, no, no, mamma. Non è… 422 00:25:08,217 --> 00:25:09,384 No. 423 00:25:09,468 --> 00:25:11,220 - Quattro drink, forse cinque. - Lo conosco. 424 00:25:11,303 --> 00:25:13,931 - No, piantala. - Forse sono sei, mamma. 425 00:25:14,014 --> 00:25:15,641 No, torno presto, okay? 426 00:25:15,724 --> 00:25:17,935 Non tornerà più, mamma! 427 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 - Povero SoCo, povero SoCo. - Ehi, amico. 428 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 Si starà impiccando per la vergogna. 429 00:25:27,361 --> 00:25:28,529 Che significa? 430 00:25:28,612 --> 00:25:32,282 Guardati, un uomo adulto che chiede ai genitori il permesso 431 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 di stare fuori fino a tardi perché domani c'è scuola. 432 00:25:34,952 --> 00:25:36,245 Devi fare pipì? 433 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 - Posso accompagnarti. - No, no. 434 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Facciamo delle cene di famiglia ogni martedì e giovedì. 435 00:25:40,332 --> 00:25:43,544 Solo il martedì e il giovedì? Ne sei sicuro? 436 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 Perché non tutta la settimana? 437 00:25:45,420 --> 00:25:47,172 - È normale. - E sono tutti contenti. 438 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Almeno sappiamo chi porta i pantaloni. 439 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 Non è tua madre, né tuo padre. 440 00:25:51,134 --> 00:25:53,595 - Mi sa che sei tu, okay? - Ehi, no. Ehi. 441 00:25:53,679 --> 00:25:54,805 No, no, no. Ti sbagli. 442 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 - Ah, mi sbaglio? - Sì… 443 00:25:57,140 --> 00:25:59,309 Mi sbaglio io o forse tu non vuoi sentirtelo dire? 444 00:26:01,603 --> 00:26:02,437 Il conto. 445 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 No, no, sei fuori strada. Loro mi hanno dato tutto. 446 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Tranne il coraggio di essere uomo. 447 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Ascolta. 448 00:26:21,582 --> 00:26:24,251 Io lo capisco, davvero. 449 00:26:24,334 --> 00:26:29,339 I miei hanno fatto lo stesso, anche io gli devo tutto. 450 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 È proprio per loro 451 00:26:33,468 --> 00:26:38,223 che dobbiamo prendere decisioni audaci e coraggiose. 452 00:26:39,224 --> 00:26:40,100 Lo capisci? 453 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Sì. 454 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Stavros, prendi il contratto. 455 00:26:46,315 --> 00:26:47,608 Avanti, prendilo. 456 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 Forza, forza. Tiralo fuori, dammelo. 457 00:26:57,242 --> 00:26:59,453 I tuoi genitori ti hanno dato tutto? 458 00:27:01,705 --> 00:27:03,540 Ripagali concludendo un ottimo affare. 459 00:27:08,003 --> 00:27:09,004 Mi ringrazierai. 460 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Sì, 'fanculo. 461 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 - 'Fanculo. - 'Fanculo. 462 00:27:21,141 --> 00:27:23,936 - 'Fanculo. - 'Fanculo! 463 00:27:24,478 --> 00:27:26,104 - 'Fanculo. 'Fanculo! - 'Fanculo! 464 00:27:26,188 --> 00:27:27,731 - 'Fanculo. - 'Fanculo! 465 00:27:27,814 --> 00:27:30,234 - 'Fanculo, okay? - Così si fa, amico. 466 00:27:30,317 --> 00:27:33,278 Visto? Gli Dei dell'Olimpo non ci hanno fulminati. 467 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 - No. - Barman! Un altro giro. 468 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 Offre il mio nuovo locatore. 469 00:27:38,450 --> 00:27:39,326 Ah, sì? 470 00:27:39,409 --> 00:27:43,914 "Volano e continueranno a farlo, per quanto filosofici possano diventare. 471 00:27:43,997 --> 00:27:48,085 "E non importa quanto saranno filosofici, purché continuino a volare." 472 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 - "Eppure, ha senso tutto questo?" - "Senso?" 473 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 "Ora sta nevicando, dov'è il senso?" 474 00:27:54,716 --> 00:27:59,429 "Penso che gli uomini debbano avere fede o almeno dovrebbero ricercarla, 475 00:27:59,513 --> 00:28:02,432 "altrimenti la loro vita sarà vuota. Sì, vuota." 476 00:28:02,516 --> 00:28:05,894 Okay, fermiamoci un secondo. 477 00:28:05,978 --> 00:28:07,646 Prendetevi tutti una pausa. 478 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Rebekah, vieni. Facciamo due chiacchiere. 479 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Ti aggrappi alla gonna come se dovesse caderti da un momento all'altro. 480 00:28:15,112 --> 00:28:17,948 - È solo che… - Lo so. Devi lasciarti andare. 481 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 - Lasciati andare. - Okay. 482 00:28:19,867 --> 00:28:22,661 Masha è una donna come te, 483 00:28:22,744 --> 00:28:24,580 - non siete diverse. - Okay, come me. 484 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 Vive solo in un luogo diverso, 485 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 - nella Russia del 1901. - Sì, in Russia. 486 00:28:28,417 --> 00:28:32,421 È intrappolata in una società stagnante, vuole disperatamente fuggire. 487 00:28:32,504 --> 00:28:38,927 Ma è intelligente, impetuosa e coraggiosa proprio come te. 488 00:28:39,011 --> 00:28:42,431 Devi metterci tutta te stessa. 489 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 - Osa un po', lasciati andare. - Va bene. 490 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Okay, ricominciamo. 491 00:28:50,606 --> 00:28:52,107 "Abbiamo perso uno di loro 492 00:28:52,191 --> 00:28:55,152 "e siamo rimaste qui a cercare di ricominciare a vivere." 493 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 - "Calmati, Masha." - No, tesoro, hai sbagliato battuta. 494 00:29:01,366 --> 00:29:03,577 - È quella giusta. - Hai sbagliato. 495 00:29:03,660 --> 00:29:06,205 - Ti dico che siamo qui. - È tutto il giorno che provo. 496 00:29:06,288 --> 00:29:07,664 - Ti sbagli. - Sto leggendo. 497 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Guarda meglio. 498 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Non fa niente. 499 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 Ops. 500 00:29:13,545 --> 00:29:17,257 - Ho unito le due battute principali. - Lo so, lo so… 501 00:29:17,341 --> 00:29:18,800 Voi leggete da sinistra a destra… 502 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 - Tesoro. - noi da destra a sinistra. 503 00:29:20,302 --> 00:29:23,055 Ho fatto confusione, tanto vale leggerlo al contrario. 504 00:29:23,138 --> 00:29:25,516 Tesoro, stai andando bene. Ridammi l'attacco. 505 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 Vuoi che legga la battuta di Chebuttkin, giusto? 506 00:29:30,521 --> 00:29:32,648 Chebutykin. Sì, grazie. 507 00:29:33,398 --> 00:29:35,776 - Che-buty-cul? Che-buty-cosa? - Piantala, è una cosa seria. 508 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Adam, basta. - Come hai detto? Chebutykin? 509 00:29:38,237 --> 00:29:40,739 - No, no. no. Mi piace ancora di più. - Adam. 510 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 - Ti prego, fai il serio. - Chebutykin, okay. 511 00:29:43,742 --> 00:29:47,162 Io non capisco. Perché devi esercitarti così tanto, 512 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 all'infinito? 513 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 Sei una grande attrice, ce l'hai nel sangue. 514 00:29:50,499 --> 00:29:53,669 L'amica di Monica è la CE di Dana Brunetti… 515 00:29:53,752 --> 00:29:56,088 - CE? - Dirigente Creativa. 516 00:29:56,171 --> 00:29:59,049 Conosce un sacco di agenti e direttori di casting… 517 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 Non so neanche se verranno. 518 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 Certo che verranno. 519 00:30:02,344 --> 00:30:04,847 Ci saranno e vedranno quello che vedo io. 520 00:30:04,930 --> 00:30:06,223 Che sei una stella. 521 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Una galassia. 522 00:30:11,937 --> 00:30:14,690 L'universo. 523 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 Il big bang. 524 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Un gran bel bang. No, no, no. 525 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Un super bang. 526 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 Okay, ricominciamo. 527 00:30:23,740 --> 00:30:25,576 Non verrete qui solo per lavorare. 528 00:30:25,659 --> 00:30:27,369 Ma per trovare un socio in affari. 529 00:30:27,452 --> 00:30:30,539 O magari, i vostri compagni di vita. 530 00:30:31,915 --> 00:30:34,668 L'unico problema con tutti questi progressi 531 00:30:34,751 --> 00:30:37,838 è che non potrò più scorrazzare liberamente in bicicletta. 532 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Adam, vai via! Quella è la mia… 533 00:30:41,383 --> 00:30:42,384 carta da parati. 534 00:30:46,388 --> 00:30:49,266 Stavros, fratello mio, arrivo. 535 00:30:50,726 --> 00:30:52,060 È verde. 536 00:30:52,144 --> 00:30:53,687 - Già. - Si abbina alla tua maglia. 537 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 Lui chi è? 538 00:30:58,692 --> 00:31:02,905 Il proprietario della nostra nuova sede a Midtown. 539 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 - Non abbiamo una sede a Midtown. - Ora ce l'abbiamo. 540 00:31:09,786 --> 00:31:11,038 Mi prendi per il culo? 541 00:31:11,121 --> 00:31:13,290 Sapevo che avresti cercato di dissuadermi. 542 00:31:13,373 --> 00:31:15,459 Per forza! A malapena tiriamo avanti qua! 543 00:31:15,542 --> 00:31:17,503 I termini di locazione sono perfetti. 544 00:31:17,586 --> 00:31:22,257 Basta! Adam, piantala! Smettila per una volta! 545 00:31:26,386 --> 00:31:27,429 Tiratene fuori. 546 00:31:28,263 --> 00:31:32,684 Miguel, stendi la carta da parati e cambiati il pannolino. 547 00:31:32,768 --> 00:31:33,644 Io sarò lì 548 00:31:33,727 --> 00:31:36,605 - a realizzare i nostri sogni. - Se chiudi questo contratto, 549 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 - io me ne vado. - No. 550 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Vaffanculo. 551 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 Va tutto bene? 552 00:31:52,454 --> 00:31:54,831 Solo una scaramuccia tra innamorati. 553 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 Posso parlarti un secondo? 554 00:31:59,044 --> 00:32:03,924 Che serata. Dio, l'ho sentita tutta il giorno dopo. 555 00:32:04,007 --> 00:32:07,094 Il mio cervello era andato. 556 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 Sì, vero. Comunque… 557 00:32:09,054 --> 00:32:12,808 Ascolta, è un po' imbarazzante. 558 00:32:12,891 --> 00:32:15,143 No, no, no. Cosa dici… 559 00:32:15,227 --> 00:32:20,649 L'altra sera ero più sbronzo del previsto. 560 00:32:20,732 --> 00:32:22,150 Lo eravamo entrambi. 561 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Sì, giusto. 562 00:32:23,735 --> 00:32:27,698 Ho capito cosa intendevi, so di dover affrontare alcune cose. 563 00:32:27,781 --> 00:32:28,824 Sì. Beh… 564 00:32:30,325 --> 00:32:33,453 Oggi sono venuto a chiederti di farmi un favore 565 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 e strappare il contratto. 566 00:32:41,003 --> 00:32:42,212 Strapparlo, dici? 567 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Sì. 568 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 Okay. 569 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 - Okay? - Okay. 570 00:32:51,263 --> 00:32:52,973 - Sul serio? - Sì. 571 00:32:53,056 --> 00:32:56,185 Oddio. Grazie. 572 00:32:56,268 --> 00:32:57,603 E noi due siamo a posto? 573 00:32:57,686 --> 00:32:58,937 Siamo a posto. 574 00:33:03,442 --> 00:33:05,152 - Sei una brava persona. - Già… 575 00:33:05,235 --> 00:33:07,029 Una brava persona. 576 00:33:07,112 --> 00:33:11,533 Quando i miei hanno saputo che avevo firmato con te, sono impazziti. 577 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 Te li immagini? 578 00:33:14,995 --> 00:33:16,663 Scusa, che significa? 579 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 Beh, non siete nemmeno una vera società, mi spiego? 580 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 "Una vera società"? 581 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 - No… - Stavros, 582 00:33:26,632 --> 00:33:28,842 cosa dirà la gente quando lo saprà? 583 00:33:30,219 --> 00:33:31,261 Saprà cosa? 584 00:33:31,345 --> 00:33:34,473 Che la parola di Stavros Gatakis non vale nulla. 585 00:33:34,556 --> 00:33:40,437 Sul tuo biglietto da visita c'è scritto "presidente", ma sappiamo che è una farsa. 586 00:33:40,521 --> 00:33:44,441 A comandare sono mamma e papà. 587 00:33:45,692 --> 00:33:50,364 Stavros, il mercato immobiliare di New York è uno stagno molto piccolo. 588 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Se si spargesse questa voce… 589 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 È stato bello vederti, mio nuovo locatore. 590 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 Stavros! 591 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 Miguel. 592 00:34:21,311 --> 00:34:22,646 So di non essere Dio. 593 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Non posso farcela senza di te. 594 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 E tu lo sai. Ti aspetto dentro, okay? 595 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Sono di là. 596 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 Merda. 597 00:35:02,644 --> 00:35:04,354 Devi allineare il disegno. 598 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 Lo so che va allineato, è quello che stavo cercando di fare. 599 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 Nostro padre è morto un anno fa. 600 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 Il giorno del tuo onomastico, Irina. 601 00:35:14,990 --> 00:35:19,703 Faceva molto freddo, nevicava e io temevo di non farcela. 602 00:35:20,871 --> 00:35:22,414 Ora è passato un anno… 603 00:35:22,497 --> 00:35:25,667 quel pensiero non fa più male e tu indossi di nuovo il bianco. 604 00:35:25,751 --> 00:35:27,377 Perché ricordare? 605 00:35:33,509 --> 00:35:37,221 Sulla curva riva del mare si erge una quercia verde. 606 00:35:39,681 --> 00:35:43,435 Attorno alla quercia corre una catena d'oro. Una catena d'oro. 607 00:35:45,896 --> 00:35:46,939 Ma che cazzo? 608 00:35:47,022 --> 00:35:51,026 Sei di umore bizzarro oggi. Dove stai andando? 609 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 - A casa. - Che strano. 610 00:35:53,946 --> 00:35:55,322 Dobbiamo fare gli accenti? 611 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Non temere, sarò di ritorno stasera. 612 00:35:57,366 --> 00:35:58,659 Addio, mia cara. 613 00:35:59,159 --> 00:36:02,287 Di nuovo, ti auguro ogni bene e felicità. 614 00:36:07,042 --> 00:36:11,380 Un tempo, quando nostro padre era vivo, c'erano sempre 30 o… 615 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 40 ufficiali. 616 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 SOLO QUESTA SERA: "LE TRE SORELLE" DI CECHOV 617 00:36:24,268 --> 00:36:25,352 Meraviglioso. 618 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 È stato davvero meraviglioso. 619 00:36:28,021 --> 00:36:30,774 Ho chiuso gli occhi e mi sembrava di essere a Mosca. 620 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 Grazie. 621 00:36:32,901 --> 00:36:34,695 Non riuscivo a staccarti gli occhi di dosso. 622 00:36:34,778 --> 00:36:36,697 Grazie, amore mio. 623 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 La prossima volta, qualche prova in più. 624 00:36:39,783 --> 00:36:42,828 È stato molto bello, davvero. Molto bello. 625 00:36:42,911 --> 00:36:44,204 Hai fatto brillare il teatro. 626 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 - Hai dato un tocco speciale. - Già. 627 00:36:45,873 --> 00:36:47,624 - Grazie. - Ne è valsa la pena. 628 00:36:47,708 --> 00:36:50,377 - Tesoro. - Ehi. 629 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì. 630 00:36:52,212 --> 00:36:56,884 Sei stata… sai, bisogna pur iniziare e tu sei stata molto brava. 631 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 Sarà sempre meglio e più semplice. 632 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 - Molto bene. - Sì. 633 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Okay. Torno su. Ci vediamo a casa? 634 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 Sì, grazie per essere venuto. 635 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 - Figurati. - Ti amo. 636 00:37:08,770 --> 00:37:09,771 Non me lo sarei mai perso. 637 00:37:09,855 --> 00:37:11,356 - Ti amo. Anzi, io di più. - Anche io. 638 00:37:11,440 --> 00:37:13,192 - Ti amo. Okay, ciao. - Ciao. 639 00:37:51,021 --> 00:37:54,775 Allora, abbiamo bibite gassate, tequila e una caramella alla frutta. 640 00:37:54,858 --> 00:37:56,318 Questa so a chi darla. 641 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 Ascoltate, tra 12 ore si va in scena. 642 00:38:02,074 --> 00:38:04,117 Si può fare tanto in 12 ore. 643 00:38:04,201 --> 00:38:05,536 - Siete con me? - Sì, cazzo. 644 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 - Non ho sentito, siete con me? - Sì! 645 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 - Siete con me? - Sì! 646 00:38:09,331 --> 00:38:10,707 Siete con me? 647 00:38:10,791 --> 00:38:12,376 Siete con me? 648 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Mettiamoci al lavoro! 649 00:38:33,814 --> 00:38:34,815 Adam! 650 00:38:36,817 --> 00:38:38,026 Non saprei. Oh, ecco. 651 00:38:38,110 --> 00:38:38,944 Adam! 652 00:38:48,287 --> 00:38:49,872 Così. Ora tira. 653 00:38:54,626 --> 00:38:58,130 Spostiamo i divani e orientiamoli dove tramonta il sole… 654 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 Ecco che arriva. 655 00:39:04,303 --> 00:39:05,637 Abbiamo un vincitore. 656 00:39:05,721 --> 00:39:07,264 - Ti do la rivincita. - Sai cosa… 657 00:39:07,347 --> 00:39:08,682 … si bevono il caffè. 658 00:39:12,186 --> 00:39:13,645 Ho dato un'occhiata in giro. 659 00:39:14,229 --> 00:39:15,606 Così non puoi sbagliare… 660 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 Okay, okay, ti mostro dov'è la luce. 661 00:39:22,696 --> 00:39:25,157 - Perché non rispondi al telefono? - Cinque minuti e arrivo. 662 00:39:25,240 --> 00:39:29,077 - Andiamo, ora! Muoviti! - Attenta, è costoso! Piano, mamma! 663 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 Salute. 664 00:39:34,708 --> 00:39:36,627 - Forza, siamo in ritardo! - Sto venendo! 665 00:39:36,710 --> 00:39:39,379 - Avanti! - Lo sai che oggi ho una verifica. 666 00:39:39,463 --> 00:39:40,797 Vedi il cavo giallo? 667 00:39:40,881 --> 00:39:43,467 Quello blu è collegato alla cassa. 668 00:39:43,550 --> 00:39:44,718 E il verde a doppia banda? 669 00:39:44,801 --> 00:39:48,013 Okay, alzo le mani. Ti chiamo un Uber. 670 00:39:48,096 --> 00:39:49,139 Mamma, abbassi il volume? 671 00:39:49,223 --> 00:39:51,433 - No, è la sua canzone preferita! - Abbassa! 672 00:39:51,517 --> 00:39:52,809 FAI CIÒ CHE AMI 673 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 È rosa. 674 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 È bellissima. 675 00:40:01,568 --> 00:40:03,153 Già. 676 00:40:03,237 --> 00:40:04,446 Guarda cosa abbiamo fatto. 677 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 Cos'hai fatto tu. 678 00:40:13,872 --> 00:40:16,959 Oh, no, no, no. Non te la caverai con così poco. 679 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 Abbiamo lavorato troppo duramente. 680 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 Sì, così… 681 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 - Ora ci siamo. - Okay. 682 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 Adesso siamo pronti. 683 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 Tra due minuti cambierà tutto. 684 00:40:38,105 --> 00:40:41,316 La gente non verrà qui per timbrare il cartellino. 685 00:40:42,067 --> 00:40:45,529 Verrà qui per fare rete. 686 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 Per sentirsi a casa. 687 00:40:56,790 --> 00:40:59,793 Quando le persone sentiranno l'energia che emana questo posto, 688 00:40:59,877 --> 00:41:01,628 lo diranno ai loro amici… 689 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 che lo diranno ad altri amici ancora. 690 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 E i loro amici lo racconteranno al mondo. 691 00:41:10,846 --> 00:41:12,264 - Sì. - L'altalena. 692 00:41:12,347 --> 00:41:13,891 - Okay. Pronta? - Sì. 693 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 E presto, molto presto, 694 00:41:32,951 --> 00:41:38,332 due sole sedi sembreranno un lontano ricordo. 695 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 Al futuro. 696 00:41:46,215 --> 00:41:47,132 Lehayim. 697 00:41:47,216 --> 00:41:48,425 - Lehayim. - Lehayim. 698 00:41:48,509 --> 00:41:49,384 WeWork! 699 00:41:49,468 --> 00:41:51,678 WeWork! WeWork! 700 00:41:51,762 --> 00:41:56,099 WeWork! WeWork! WeWork! WeWork! 701 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 - WeWork! - Giù! 702 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 - Okay. - Wow! 703 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 Lesley, abbiamo aperto le porte? 704 00:42:17,746 --> 00:42:18,580 Sì. 705 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 Sicura, sono a posto? A volte si bloccano. 706 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 Sì. 707 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 È aperto. 708 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 Ne sei certa? 709 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 Sì. 710 00:42:28,423 --> 00:42:32,302 È stata come una rivelazione. 711 00:42:33,428 --> 00:42:35,305 Non sono tagliata per fare l'attrice. 712 00:42:36,014 --> 00:42:38,600 Gli attori sono egoisti. 713 00:42:38,684 --> 00:42:43,564 Tipo: "Ehi, sono qui! Occhi a me, applauditemi tutti, guardatemi!" 714 00:42:44,398 --> 00:42:46,149 Comunque… 715 00:42:47,401 --> 00:42:50,028 Questi sono per te. 716 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 Dalli a uno studente meritevole. 717 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 - Grazie. - Grazie a te. 718 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 È davvero un peccato perdere questo spazio. 719 00:42:57,995 --> 00:43:01,707 Cosa? Perché dovremmo perdere questo spazio? 720 00:43:01,790 --> 00:43:03,125 Oh, non lo sai? 721 00:43:03,208 --> 00:43:06,044 WeWork deve ristrutturare il piano. 722 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 Abbiamo preso accordi con gli artisti, stanno facendo le prove. 723 00:43:10,424 --> 00:43:12,426 Almeno potranno tenere le date? 724 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 Probabile. 725 00:43:15,721 --> 00:43:17,097 Probabile? 726 00:43:19,808 --> 00:43:20,976 Cazzo, che stupida. 727 00:43:36,909 --> 00:43:39,328 - La prossima volta. - Okay. D'accordo. 728 00:43:47,002 --> 00:43:48,253 Ciao. 729 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 - Com'è andata oggi? - Bene. 730 00:43:52,466 --> 00:43:53,342 - Sì? - Sì. 731 00:43:53,425 --> 00:43:55,594 - La riunione è finita? - No. 732 00:43:55,677 --> 00:43:59,014 Ne ho una dopo l'altra, ancora e ancora. 733 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 Già. 734 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 È bellissimo. 735 00:44:04,144 --> 00:44:05,479 E speciale… 736 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 Tu sei bellissima. 737 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 Grazie. 738 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 Eccoci, siamo arrivati. 739 00:44:14,696 --> 00:44:15,781 Qui? 740 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 Esatto. 741 00:44:18,200 --> 00:44:20,285 Adam, non avevi detto che la cena era qui. 742 00:44:20,369 --> 00:44:22,204 Oh, giusto! 743 00:44:22,287 --> 00:44:24,831 - È l'appartamento che adoravi. - Proprio lui. 744 00:44:24,915 --> 00:44:26,625 - Quello con… - … la vista su Gramercy Park. 745 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 Già. E stasera ceniamo qui. 746 00:44:28,460 --> 00:44:31,797 - Non ricordavo l'indirizzo. - Fantastico, buono a sapersi. 747 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 - Possiamo… - Sì. 748 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 Tesoro, non è l'appartamento giusto. 749 00:44:44,351 --> 00:44:47,229 - No, no, no, è lui. - Tesoro, non c'è nessuno. 750 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Che cosa… 751 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 Ho detto "cena", ma è più una sorta di inaugurazione. 752 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Oh, mio Dio. 753 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 Oddio. Possiamo permettercelo? 754 00:45:14,798 --> 00:45:17,342 Ora no, ma presto sì. Molto presto. 755 00:45:18,635 --> 00:45:21,889 Ha cinque camere da letto… 756 00:45:25,559 --> 00:45:26,602 Rivka… 757 00:45:28,437 --> 00:45:29,730 Grazie. Grazie. 758 00:45:29,813 --> 00:45:31,356 No, no, no, grazie a te. 759 00:45:32,149 --> 00:45:33,358 Cinque camere da letto. 760 00:45:33,442 --> 00:45:35,444 - Cinque? - Una è un po' piccola, 761 00:45:35,527 --> 00:45:37,821 - potremmo farci… - Una nursery? 762 00:45:46,330 --> 00:45:48,332 PUERICULTURA NATURALE 763 00:45:59,843 --> 00:46:01,553 PARLIAMO DI INVESTIMENTI 764 00:46:01,637 --> 00:46:03,472 Quando il tacco si è chiuso, 765 00:46:03,555 --> 00:46:07,476 le ha quasi staccato la punta del dito. C'era sangue ovunque. 766 00:46:07,559 --> 00:46:09,811 L'espressione dell'acquirente era… 767 00:46:09,895 --> 00:46:12,397 È stato un vero disastro. 768 00:46:12,481 --> 00:46:14,066 Hai concluso la vendita? 769 00:46:14,149 --> 00:46:15,317 Ovviamente. 770 00:46:19,988 --> 00:46:22,324 Sono qui che ti guardo come rapito 771 00:46:22,407 --> 00:46:24,535 e penso solamente a tre cose. 772 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 La prima: "Dio, che capelli pazzeschi." 773 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 La seconda: "L'insegna di WeWork si vede da qui." 774 00:46:33,919 --> 00:46:35,671 È la vostra seconda sede? 775 00:46:35,754 --> 00:46:38,799 Esatto, la seconda. Lo dico con orgoglio. 776 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 Sembra quasi che tu stia puntando dei potenziali investitori qui. 777 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 E la terza qual è? 778 00:46:52,479 --> 00:46:53,772 "Non ha freddo ai piedi?" 779 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 No, davvero, hai scelto una sede 780 00:46:58,151 --> 00:47:01,321 proprio di fronte a una delle più grandi banche d'investimento del mondo. 781 00:47:02,364 --> 00:47:03,740 Sono sulla strada giusta? 782 00:47:03,824 --> 00:47:08,328 Beh, non conta cosa vedi, ma chi può vedere te. 783 00:47:08,412 --> 00:47:11,540 Quante nuove sedi vorresti inaugurare a New York? 784 00:47:11,623 --> 00:47:16,336 Chi affitta il maggior numero di spazi a New York attualmente? 785 00:47:16,420 --> 00:47:18,964 Se non erro, J. P. Morgan. 786 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 Dica ciao, signor Dimon. 787 00:47:23,468 --> 00:47:27,931 Signor Dimon, vi supereremo in tre anni. 788 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 No, no, no. Senza offesa. 789 00:47:32,561 --> 00:47:34,980 Sono serissimo. 790 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 Il mondo del lavoro sta cambiando. 791 00:47:40,611 --> 00:47:45,240 C'è una nuova generazione ed è numerosa. Mi seguite? 792 00:47:46,158 --> 00:47:49,369 Non pensano come i loro genitori, non si vestono come loro, 793 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 non lavorano come loro. 794 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 Perché dovrebbero volere gli uffici dei loro genitori? 795 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Sbaglio? 796 00:47:56,585 --> 00:48:02,633 I giovani cercano qualcosa di divertente, eccitante, stimolante. 797 00:48:02,716 --> 00:48:04,676 Fortunatamente per noi, 798 00:48:04,760 --> 00:48:08,805 i nostri locatori hanno condiviso questa visione 799 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 in tutte le sedi, da subito. 800 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 WeWork non è solo una società. 801 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 È un movimento. 802 00:48:19,399 --> 00:48:22,736 Stiamo parlando di milioni e milioni di persone 803 00:48:22,819 --> 00:48:25,614 che non vogliono solo guadagnarsi da vivere. 804 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 Vogliono vivere la vita. 805 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 Okay. Se rinasco, voglio essere come te. 806 00:48:40,379 --> 00:48:41,797 Scott. 807 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 Signore e signori, Adam Neumann. 808 00:48:48,428 --> 00:48:49,429 Grazie. 809 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 Non ho capito una parola di quello che hai detto, 810 00:48:53,725 --> 00:48:55,936 ma vorrei averlo detto per primo. 811 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 - Lo prendo come un complimento. - Certo. 812 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 - Grazie. - Adam. 813 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Bruce Dunlevie, Benchmark Capital. 814 00:49:13,161 --> 00:49:14,204 Bruce. 815 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Voglio venire a trovarti. 816 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 Assolutamente. 817 00:49:21,962 --> 00:49:23,380 Alcune persone nascono così. 818 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 Lui è una star. 819 00:50:24,858 --> 00:50:26,902 Sottotitoli: Chiara Mangieri 820 00:50:26,985 --> 00:50:28,946 DUBBING BROTHERS