1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 HELLÓ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 FENÉKIG! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN 4 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 CSÜTÖRTÖK 2008. OKTÓBER 9. 5 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 Adam, tisztelni és szeretni foglak életünk minden kalandja során. 6 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 Bárhová is megyünk, együtt megyünk. 7 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 Mint két kozmikus utazó, kiket összeköt a transzcendens szeretet. 8 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Az én egész életem, a te egész életed, 9 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 és az összes múltbéli életünk ehhez a pillanathoz vezetett minket. 10 00:02:12,090 --> 00:02:16,595 Nélküled semmi vagyok. 11 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Mazel tov! 12 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Éljen! 13 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 Éljen! Éljen! 14 00:02:44,498 --> 00:02:46,250 - Köszönöm. - Úristen! 15 00:02:46,333 --> 00:02:49,086 És ez a lila! Te most szórakozol, b-meg? 16 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 Csakis Rebekah. 17 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Tizenöt milliós befektetés? 18 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 Negyvenöt milliós becsértékkel. 19 00:02:54,716 --> 00:02:57,511 De csak most kezdjük. Most kezdjük. 20 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 Hé. Gwyneth is jön? 21 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 Ó, nem, nem tudott. Leköti a Reflektorfény forgatása. 22 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 Ilyen a mi szakmánk. 23 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Te újra színészkedsz? 24 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 Igen. 25 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 Klassz. 26 00:03:09,690 --> 00:03:11,733 James, testvérem! Gyere. Gyere, gyere, gyere! 27 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Tequilákat. Legyenek duplák. 28 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Jó, tósztot. L’chaim! 29 00:03:20,450 --> 00:03:23,662 Mi lett a jógatanítással? Az annyira passzolt hozzád. 30 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 Hát, mindig a színészet volt a hivatásom. 31 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 De el kellett hagynom, hogy visszatérhessek hozzá, 32 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 ha ez így érthető. 33 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 Háromezer-hétszáz négyzetméter? 34 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Négyezer-hatszáz. Most írtam alá. 35 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 A legjobb rálátás az Empire State Buildingre egész Manhattanben. 36 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 - Szia. - Szia, édes. 37 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 Gwyneth Paltrow eljön? 38 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Nem. 39 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 - Mondhatok egy gyors tippet? - Persze. 40 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 A kereskedelmi ingatlan első szabálya: 41 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 „Nem az számít, te mit látsz. Az számít, téged ki lát.” 42 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 És a második szabály: „Találd meg a megfelelő bankárt.” 43 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 Valamelyik nagyfiú kell neked. A Goldman vagy a J.P. Morgan. 44 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 Ki… kinél vagy? 45 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Riszakov és Társai. 46 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Szia! 47 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Nem baj, ha ellopom? 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 - Nem, nem, nem. Rajta. - Jó. 49 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 - Hé, Gwyneth jön? - Nem. 50 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 Ez a tiétek. Ajándék. 51 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 Köszönjük, apu. Köszönöm. 52 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Apu, ez túl sok. 53 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 - Otthonra. - Nem, ez túl sok. 54 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 Apu. 55 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 Az apa dolga, hogy gondoskodjon a kislányáról. 56 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Nagyon köszönöm. 57 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 Már az én dolgom, Bob. Az én dolgom. 58 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 - Biztos, ami biztos. - Adam. 59 00:04:47,329 --> 00:04:48,413 - Apu, te… - Élvezzétek. 60 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Nagyon köszi. 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 - Van zsebkendőd? - Van. 62 00:04:52,125 --> 00:04:53,752 - Hozok zsepit. - Köszönöm… 63 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Egymillió dollár? 64 00:04:57,965 --> 00:04:59,299 - Miket beszélsz? - Ő… 65 00:04:59,383 --> 00:05:02,135 - Lassíts le. - Ez meg milyen csekk? 66 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 A nővéreim is ezt kapták. 67 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 - Én… - Mármint az régen volt. 68 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 Nem tudom, honnét szerezte. 69 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Jól vagy? 70 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 - Ne, ne, ne. - Nem számítottam rá. 71 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 Ez egy… Lesz otthonunk. 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Jól van. 73 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 - Boldog vagyok. - Lehetsz is. 74 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 - Rögtön jövök. - Oké. 75 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 - Mit iszol? - Tequilát. 76 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 - Milyet? - Amilyet adnak. 77 00:05:53,061 --> 00:05:55,647 Azt hiszem, az esküvőd napján jobbra is futja. 78 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 - Két 1942-t. - Adom. 79 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Rosszul indítottunk. 80 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Tudok gondoskodni róla, Bob. 81 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 Oké? A cégemet most értékelték 45 millióra. 82 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 És egyébként nem gratuláltál hozzá. 83 00:06:16,502 --> 00:06:19,171 Becsértékből nem lehet otthont venni. 84 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 De abból a pénzből lehet otthont venni, ami az értékeléssel jön. 85 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 Megkaptad? A pénzt? 86 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 Érkezik. Érkezik. Érkezik. 87 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Tudod, Rivka úgy örült, amikor elmesélte. 88 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 Ron unokatestvérem 89 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 tagja a New York-i Ingatlanszövetség igazgatóságának. 90 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 - Találkoztatok. - Igen, Yoda. 91 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Nagy leckét tanított ma. „Nem az számít, te mit látsz. 92 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 - Az számít, téged ki lát.” - Ki lát. 93 00:06:45,447 --> 00:06:46,323 Így van. 94 00:06:46,406 --> 00:06:50,118 Ron, mesélj Adamnek Jevgenyij Riszakov befektetéseiről. 95 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Igen, előadta a 18 centes dolgot? 96 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 Igen… Szerencseszám. 97 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Szerencse? Igen, szerencséd, ha a 18 centet megkapod. 98 00:07:05,175 --> 00:07:08,011 Ha te fogsz gondoskodni róla, gondoskodj róla. 99 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Úristen! 100 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 Oké, oké, oké. 101 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 Adam! 102 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Igen! 103 00:07:49,344 --> 00:07:50,888 Hú! 104 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 Adam! 105 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Adam. 106 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Adam. 107 00:08:01,857 --> 00:08:02,858 Miguel. 108 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Oké. Beszélünk egy ügyvéddel, 109 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 - és kiszállunk a bérlésből. - Nem, nem, nem. 110 00:08:08,947 --> 00:08:11,992 Nem beszélünk ügyvéddel, és nem szállunk ki a bérlésből. 111 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 Oké, akkor allízingbe adjuk, mentjük a menthetőt. 112 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 Nem adjuk allízingbe sem, Miguel. 113 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 Oké, felhívjuk Randallt, és meggyőzzük, 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 - indítson Greendesket. - Nem hívjuk fel. 115 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 Ez nem a Greendesk. Ez a WeWork. 116 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 - Ez semmi, Adam. - Ez minden! 117 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Még talán megkapjuk a pénzt. 118 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 Igen. Talánnal nem lehet bért fizetni. 119 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 Miguel. 120 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 Felhasználjuk a Greendesk-pénzt. 121 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Na de az minden, amim van. 122 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 Az a gyerekeim taníttatása. Az a… 123 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Az az első házam. Az a nyugdíjam. 124 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Miguel, nincs jelzálogkölcsönöd. 125 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 Nincs feleséged. Nincsenek gyerekeid. 126 00:08:57,621 --> 00:09:00,707 Csak én vagyok neked! Érted? Én. 127 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Figyelj. 128 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 Egyszer fogadtál rám. 129 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Kérlek, fogadj rám újból. 130 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 A Greendesk-pénzzel égve maradnak a fények. 131 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 Fény. 132 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 Oké, jól van, és hogy fogjuk… 133 00:09:29,570 --> 00:09:31,864 Hogy fizetjük ennek a pöcegödörnek a renoválását? 134 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 Isten hét nap alatt teremtette a világot. Én hamarabb megszerzem a pénzt. 135 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 Ígérem. 136 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Nem te vagy az Isten, tudod? 137 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 Be kell vallanod, kicsit hasonlítok rá. 138 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 A konyha és a fürdők teljesen felújítva, 139 00:09:52,009 --> 00:09:55,762 de sikerült megőrizni a háború előtti bájt. 140 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 Van kulcsa? 141 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 A parkhoz? Persze. 142 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 Ebből az épületből nem gyakran kerül lakás a piacra. 143 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Imádom. 144 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Én… Nem is tudom. 145 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Mi… 146 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 Bocsánat. Beszélhetünk kicsit négyszemközt? 147 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - Persze. - Köszönöm. 148 00:10:21,288 --> 00:10:23,832 Adam, ugyan már. 149 00:10:25,584 --> 00:10:28,837 Nem tudom. Szerintem csinálhatnánk valami jobbat is 150 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 - apád pénzével. Igen. - Jobbat? Hogy? 151 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Jobbat, mint… egy lakás kulccsal a Gramercy Parkhoz? 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 Igen. Befektethetünk a jövőnkbe. 153 00:10:36,637 --> 00:10:39,723 Nem is tudom, mit mondanék neki. 154 00:10:39,806 --> 00:10:43,519 Mármint, te… Szerintem nem igazán értékeled, hogy neki… 155 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 mit kellett tennie, hogy… Ez… 156 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Mondd, hogy hiszel a férjedben. 157 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 Ez értünk van. 158 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Szállj ki ebből. 159 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Rivka, ez nem fog megtörténni. Nem fog megtörténni. 160 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 Úgy nézem, egymilliónál több kell a helyrehozásához. 161 00:11:24,393 --> 00:11:30,440 Hát, másfél millió dollár. Szerintünk. 162 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 Honnét teremted elő a különbséget? 163 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 A Greendesk-pénzből. 164 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Mindent felteszel? 165 00:11:40,868 --> 00:11:42,369 Hát… igen. 166 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 Adam, mondd, hogy megcsinálod. 167 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 Adam, mondd, hogy megcsinálod. 168 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 Mondd, hogy megcsinálod. 169 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Meg… 170 00:12:28,790 --> 00:12:30,042 Mondd, hogy megcsinálod. 171 00:12:31,460 --> 00:12:32,711 Mondd, hogy megcsinálod. 172 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Mondd, hogy megcsinálod. 173 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Mondd, hogy megcsinálod. 174 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Mondd, hogy megcsinálod. 175 00:12:39,051 --> 00:12:41,678 Mondd, hogy megcsinálod. Mondd, hogy megcsinálod. 176 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 - Meg… meg… - Mondd ki. 177 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 Mondd ki. Adam. 178 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 Megcsinálom. Megcsinálom. 179 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Megcsinálom. 180 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Megcsinálom. 181 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 Oké. 182 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 Azt írja, hogy van itt még 47 négyzetméter. 183 00:13:00,113 --> 00:13:01,532 Oké, gyerünk. 184 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Várjunk, várjunk, várjunk. Várjunk. 185 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 - Mi a fene? - Hűha. 186 00:13:14,586 --> 00:13:16,797 A hinta marad. A dildók mehetnek. 187 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 Hé, nem úgy volt, hogy Rebekah idejön? 188 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 Rebekah. 189 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 Nem úgy volt, hogy Rebekah zsályát füstöl? 190 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 Tudod, a szertartás? 191 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Nem veszi fel a telefont. 192 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 Hány ablakon át kidobott kurva kell még, 193 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 hogy a polgi belássa, hogy gyilkossal van dolgunk? 194 00:13:41,113 --> 00:13:43,699 Prostiknak hívják őket, tökfej. 195 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 És ennyi. 196 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 - Mi az? Nincs „tökfej”? - Nem… 197 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 És megyünk tovább. Következő. 198 00:13:56,670 --> 00:13:58,005 Oké, értem. 199 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 Visszajátszanád az ezelőtti jelenetet? 200 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Igen. Nézzék meg. 201 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 És innen fogunk továbbmenni. De azt hiszem, az ezelőtti. 202 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 - Monica. - Igen. 203 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Csak meg akarom köszönni a lehetőséget. 204 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 Ugyan. Tudod, nagy csodálója vagyok a nagybátyádnak. 205 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 Visszajátszhatnánk még egyszer? 206 00:14:22,321 --> 00:14:23,947 Hoztam mindent, ami kellett? 207 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Vagy… Jó. 208 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 Imádtam a Cseresznyéskertedet a Lincoln Centerben. Nagyon… 209 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 - Lenyűgöző volt. - Hát, köszönöm. 210 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 Olyan inspiráló. 211 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 - Hát, köszönöm. - Igen. 212 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Hiányzik a színház. 213 00:14:38,253 --> 00:14:40,756 Mármint nem mintha nem lennék hálás. 214 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Ó, nem. Valamiből élni kell, nem? 215 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 - Igen. - Apropó, 216 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 ha netán újra kellenék, akkor… 217 00:14:47,763 --> 00:14:50,057 Hát, drágám, most halt meg a karaktered… 218 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 - Jó, de talán egy flashbackre? - Oké. 219 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Imádok játszani. 220 00:14:56,939 --> 00:14:59,274 Nem tehetjük oda a mosdókat. 221 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 - Miért? - Mert ott… 222 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 A SZÍNÉSZ HATALMA 223 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 - Az ablak előtt? - Ez a lényeg. 224 00:15:04,279 --> 00:15:06,782 Figyelj. Van építész diplomád? 225 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Diplomám? 226 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 FRISSÍTÉS KARAKTER - PROSTI # 3 227 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 Nem kell diploma ahhoz, hogy értsem, hol legyen a mosdó. 228 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 De nem érted, hol legyen a mosdó. 229 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 Rábíznád egy orvosra, akinek nincs diplomája… 230 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 LUXUSESZKORT # 3 231 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 …hogy felvágja a gyomrod? 232 00:15:20,546 --> 00:15:24,716 - Orvos? Te nem vagy orvos. - Nem vagyok orvos. De hagynád… 233 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 REFLEKTORFÉNY 234 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 Hadd döntsem el én, hol lesz a mosdó! 235 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 - Én megyek. Látod? - Ne már. 236 00:15:29,888 --> 00:15:32,266 Ha bejönnek az emberek, érted? 237 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 Ide mennek. Az kell, hogy az egész itt oldalt legyen. 238 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 - Hé, fiúk. - Nem, nem, nem. Nem oda. 239 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 - Fiúk! Fiúk. - Nem kell diploma… 240 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 Nincs 3700 négyzetméteretek dolgozni? 241 00:15:40,983 --> 00:15:42,901 Ja, penészes. 242 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Nem. Még nem tudjuk, hogy jó penész, vagy rossz penész. 243 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 Csak hogy tiszta legyen. 244 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 Nincsen jó penész. Ez rossz penész. 245 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 Zavarna, ha itt csinálnánk pár állásinterjút? 246 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 Hogy lazán menjen, tudod. 247 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 Nem tudom. 248 00:15:57,291 --> 00:15:59,960 Én átmehetek a ti helyetekre, és dolgozhatok ott? 249 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 Igen. Igen! 250 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 - Gyere, gyere! Bármikor. Gyere. Bármikor. - Jó. 251 00:16:05,799 --> 00:16:09,011 - Amint megfejtettük a penészt. - Nincs jó penész. 252 00:16:09,094 --> 00:16:13,390 A férjem kiadja ezt az épületet, és azt mondta, használhatom ezt az emeletet. 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Tudom, hogy durva és ipari, 254 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 de arra gondoltam, lehetnénk mi az amerikai Donmar Warehouse. 255 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Én… Ez… 256 00:16:23,817 --> 00:16:28,864 Ez a tér! Ilyen távoli falakat nem láttam, mióta eljöttem Texasból. 257 00:16:29,364 --> 00:16:31,742 El tudod képzelni, mennyit kéne várnod arra, 258 00:16:31,825 --> 00:16:36,914 hogy valami testületi, hímnemű művészeti rendező ingyen helyet adjon, 259 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 hogy olyan előadást csinálj, amilyet csak akarsz? 260 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 El tudod képzelni, mit tehetnénk, ha nem kérnénk engedélyt? 261 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Mihez kezdenél ezzel a térrel? Ingyen? 262 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Csehovot csinálnék. A sirályt. 263 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 - Vagy a Három nővért? - Igen. 264 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 Úristen. Ez hihetetlen. 265 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 Érzed ezt? Érzed az energiát, amit itt létrehozunk? 266 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 Igen. 267 00:17:05,400 --> 00:17:08,569 Akkor… Igen? 268 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 - Egy nagy igen. - Igen! 269 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Mindig el akartam játszani Mását. 270 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 Szerintem csodás Mása leszel. 271 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 - Köszönöm. - Igen. 272 00:17:25,462 --> 00:17:29,883 Mi jut eszébe, ha azt mondom: „munkahely”? 273 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Produktivitás. 274 00:17:33,387 --> 00:17:34,555 Nyugalom. 275 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 Részemről volna még pár kérdés. 276 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 Fizetik a nyugdíjszámla-járulékot is? 277 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 Nem. 278 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 Az IT létfontosságú az irodai környezetnek, 279 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 úgyhogy a munkaidő annyi, amennyire szükség van. 280 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Legjobb tulajdonsága? 281 00:17:49,319 --> 00:17:50,571 Mindig pontos vagyok. 282 00:17:50,654 --> 00:17:52,322 - Fogászatot fizetik? - Nem. 283 00:17:52,406 --> 00:17:54,074 - Van magasítható íróasztal? - Nincs. 284 00:17:54,157 --> 00:17:57,578 Ha az IT létfontosságú, miért fizetnek ilyen keveset? 285 00:17:57,661 --> 00:18:00,581 Anya, én is tudok kérdezni. 286 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 - Laza péntek? - Nincs. 287 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Privát vécé? - Nincs. 288 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 A rezümémhez kell ez a munka. Nem érdekel a pénz. 289 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 - Hé! - Ne mondj ilyet állásinterjún! 290 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 Isten hozott. Isten hozott. 291 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 - Hány éves vagy? - Tizenhat. 292 00:18:12,426 --> 00:18:13,302 Kész férfi. 293 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Oké. Benne vagyok. 294 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 Jacob, mi jut eszébe, ha azt mondom: „munkahely”? 295 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Fülkék, 296 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 csúnya bútor, rossz neonfény… 297 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 halál. 298 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Pontosan. 299 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 Nézzék, értem. 300 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 Ez egy jó ötlet. 301 00:18:40,204 --> 00:18:42,164 „Jó”? Ez „jó”? 302 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 - Remek ötlet. - Remek. 303 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 - Jól van. - Remek. 304 00:18:45,083 --> 00:18:48,545 Remek ötlet. Nagyon menő. Nagyon progresszív. Ez tetszik. 305 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 A helyzet az, hogy… 306 00:18:51,757 --> 00:18:55,802 van egy 10 000-rel jobb ajánlatom egy másik cégtől. 307 00:18:55,886 --> 00:18:58,597 - Ó, 10 000-rel jobb. - Hé, figyelnétek a laptopomra? 308 00:18:58,680 --> 00:18:59,723 Persze. 309 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Kösz. 310 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 Szóval… 311 00:19:07,064 --> 00:19:09,775 Most kérte, hogy vigyázzunk rá. Nem… 312 00:19:09,858 --> 00:19:11,652 Elvette… Ismeri őt? 313 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 Jacob, figyeljen ide. Az emberek jobbat érdemelnek ennél. 314 00:19:15,948 --> 00:19:19,159 Jobbat a pici asztaloknál, a laptopra löttyenő kávéknál. 315 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 Jobbat annál, hogy vadászni kell a konnektorra, 316 00:19:22,746 --> 00:19:27,292 vagy hogy fél órát kell várni a mosdó kulcsára, hogy ki tudja, mit lássanak ott. 317 00:19:27,376 --> 00:19:28,710 - Értem. - Ugye? 318 00:19:28,794 --> 00:19:32,506 Jobbat, mint hogy azt remélik, hogy egy vadidegen 319 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 majd vigyáz a 2000 dolcsis laptopjukra. 320 00:19:37,094 --> 00:19:40,681 De ne higgyen nekem. Higgyen a befektetőinknek. 321 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 Három hónaposok vagyunk, Jacob. 322 00:19:43,433 --> 00:19:48,981 És a becsértékünk 45 millió dollár. 323 00:19:49,731 --> 00:19:54,236 Szóval az a kérdésem, hogy inkább választ 10 000 dollárt… 324 00:19:54,319 --> 00:19:59,491 10 000 dollárt, vagy 10 000 Facebook-részvényt? 325 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 - Bocs, kaphatok pár napot… - Persze. 326 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 - …hogy átnézzem… - Nem, nem, nem. 327 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 Nem. Mi bátor, határozott embereket keresünk a WeWorknél. 328 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 Itt és most. Igen vagy nem? 329 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 Igen vagy nem? 330 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 - Nem tudom, de… - Jákob. 331 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 - Igen? - Ne hagyjon cserben. Igen vagy nem? 332 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 Igen. 333 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 - Benne vagyok. - Isten hozta. 334 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 - Benne van! - Benne, baszki. 335 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Köszöntelek, testvér, a WeWorknél. 336 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 - Jó, csináljuk. - Vasárnap találkozunk. 337 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 - Benne vagyok. - Igen. Köszöntünk. 338 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 Ez most komoly? 339 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Csak illusztráltam a mondandóm. 340 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 Kell, hogy legyen ennél jobb alternatíva. 341 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 Tudod egyáltalán, mi ez? 342 00:20:39,239 --> 00:20:41,742 - Egy szar munkahely. - Rossz kávéval. 343 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 Ez közösség. Ezért vannak itt az emberek. 344 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Egész délután az érveidet hallgattam. 345 00:20:47,164 --> 00:20:49,166 Az embereket nem érdekli a pici asztal. 346 00:20:49,249 --> 00:20:52,294 Nem érdekli őket a konnektor, vagy a sor a vécénél. 347 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Nem akarnak egyedül lenni. 348 00:20:56,215 --> 00:20:59,551 Gratulálok. Fel vagy véve. 349 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 Köszönöm. Van munkám. 350 00:21:02,387 --> 00:21:03,597 Nem, nincs. 351 00:21:03,680 --> 00:21:07,184 Egy kávézóban ülsz délután kettőkor, csütörtökön. 352 00:21:08,936 --> 00:21:10,604 Oké, nincs munkám. 353 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 Azt hiszed, ti vagytok a következő Facebook? 354 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 Nem, nem hiszem. 355 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 Tudom. 356 00:21:25,285 --> 00:21:27,371 Gyere, építsd velünk a holnapot. 357 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 Megváltoztatjuk a világot. 358 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 Tudom, még zajlik az építés, 359 00:21:32,668 --> 00:21:36,046 de ha követnek, tudok mutatni terveket és hangulatképeket. 360 00:21:37,172 --> 00:21:38,757 Nem, nem, nem, nem. Kombucha. 361 00:21:38,841 --> 00:21:42,261 Ez egy ilyen varázstea, de gombával. 362 00:21:50,310 --> 00:21:53,063 Szerintünk ez lehet az amerikai Donmar Warehouse. 363 00:21:53,146 --> 00:21:53,981 Micsoda? 364 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Apa. Apu! 365 00:21:55,941 --> 00:21:58,110 - Ti szórakoztok? - Meg fogjuk csináltatni. 366 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 A szemem! 367 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 - Nem, nem, nem. Miguel? - A szemem, baszki! 368 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 - Hívjatok mentőt! - Adam? 369 00:22:10,664 --> 00:22:12,457 - Adam! - Úristen. Bocsánat. 370 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Adam, jól vagy? 371 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 Jól vagyunk. Ő is. 372 00:22:14,835 --> 00:22:17,004 - Nincs baj. Jól vagyok. - Nem vagyok jól. 373 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 - Homokfúvott lettem! - Semmi baj. 374 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 - Mossátok le hideg vízzel. - Jó ég. 375 00:22:21,300 --> 00:22:22,968 Szóval erre ment el a pénzem? 376 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 Fantasztikus lesz, ha elkészül. 377 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 - Persze, persze. Jól néz ki. - Ez… tényleg… 378 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 Apa, állj le. Elég. 379 00:23:02,966 --> 00:23:04,593 GATAKIS INGATLAN STAVROS GATAKIS ELNÖK 380 00:23:04,676 --> 00:23:08,263 Vicces. Az emberek azt hiszik, a New York-i ingatlan a kilátásról szól. 381 00:23:08,347 --> 00:23:11,767 Pedig nem. Mint tudod, nem az számít, te mit látsz. 382 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 Az számít, téged ki lát. Igaz? 383 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 Ez a mi szupererőnk. 384 00:23:18,398 --> 00:23:22,945 Az olyanok, mint te meg én, a bevándorlók, bevándorlók fiai, 385 00:23:23,028 --> 00:23:25,739 mi látjuk, amit mások nem. 386 00:23:26,907 --> 00:23:29,284 Tesó, tetszik a közösségiiroda-modell. 387 00:23:29,368 --> 00:23:31,954 - Jó. Jó. Nekem is tetszik. - Tetszik. 388 00:23:32,037 --> 00:23:34,957 De a Bear Stearns a bérlőnk volt, az ég szerelmére. 389 00:23:35,707 --> 00:23:39,503 Mármint a szüleim, Georgina… ők régi vágásúak. 390 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 Nekik rizikós minden cég, ami fiatalabb 200 évnél. 391 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 Sosem fognak közösségi startupba fektetni. 392 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 De, hé, majd jelentkezz, oké? 393 00:23:49,763 --> 00:23:52,641 Gyere vissza, ha több referenciád lesz. Oké? 394 00:23:53,141 --> 00:23:55,310 Majd hívlak 200 év múlva. 395 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - Kétszáz év. - Kétszáz év. 396 00:23:56,979 --> 00:23:58,438 - Oké. - Ne felejtsd el. 397 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 Az ott Georgina? 398 00:24:02,025 --> 00:24:04,194 Az Georgina és George. 399 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Georgina és George. 400 00:24:05,654 --> 00:24:07,322 És a diákszövetség? 401 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 Az a Szigma Tau. 402 00:24:09,867 --> 00:24:11,952 - Szigma Tau? - SoCo volt a becenevem. 403 00:24:12,035 --> 00:24:16,081 - Szigma Tau, nahát. - Haver, a felére sem emlékszem. 404 00:24:16,164 --> 00:24:19,543 Annyira jó volt. Néhány életem legjobb éveiből. 405 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 - Az ember sosem emlékszik. - Nem is akarok emlékezni. 406 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 - Hát, igen… - Különben a nejem kinyírna. 407 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 - Az már egy másik történet. - Ugye? 408 00:24:27,551 --> 00:24:29,761 Hé, nincs kedved inni egyet? 409 00:24:31,847 --> 00:24:34,057 Ó, szeretnék, de el kell érnem a vonatot. 410 00:24:34,141 --> 00:24:36,810 Stavros, most vesztettem el a tökéletes épületet, 411 00:24:36,894 --> 00:24:40,314 te pedig a tökéletes bérlőt, igaz? 412 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Szerintem megérdemlünk egy italt. 413 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 Komolyan nem megy. 414 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 SoCo inna egyet velem. 415 00:24:47,404 --> 00:24:49,239 Ja, hát SoCónak nem volt kisbabája. 416 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 Haza kell menned megszoptatni? 417 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 Tesó, ez tahó volt. 418 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 Elkísérlek a vonathoz. 419 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 Ez csak üzleti ital, mama, oké? 420 00:25:03,337 --> 00:25:06,340 Ne aggódj már. Csak egy ital. 421 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 Nem, nem, nem, mama. Ez nem… 422 00:25:08,217 --> 00:25:09,384 Ne. 423 00:25:09,468 --> 00:25:11,220 - Négy ital. Talán öt. - Ismerem, oké? 424 00:25:11,303 --> 00:25:13,931 - Ne. Állj le. - Mama, esetleg hat. 425 00:25:14,014 --> 00:25:15,641 Nem, nemsokára otthon vagyok, oké? 426 00:25:15,724 --> 00:25:17,935 Soha nem megy haza, mama! 427 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 - Szegény SoCo. Szegény SoCo. - Haver. 428 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 Szégyenében ingatja a fejét, barátom. 429 00:25:27,361 --> 00:25:28,529 Ezt hogy érted? 430 00:25:28,612 --> 00:25:32,282 Itt vagy felnőtt férfiként, és a szüleid engedélyét kéred, 431 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 hogy fennmaradhass hétköznap. 432 00:25:34,952 --> 00:25:36,245 Nem kell pipikélni? 433 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 - Kiviszlek a vécére. - Nem, nem. 434 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Családi vacsora van minden kedden és csütörtökön. 435 00:25:40,332 --> 00:25:43,544 Csak kedden és csütörtökön. Ennyi? 436 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 Miért nem egész héten? 437 00:25:45,420 --> 00:25:47,172 - Ez normális. - Örüljön mindenki! 438 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Legalább tudjuk, ki hordja a bugyit. 439 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 Nem az anyád. Nem az apád. 440 00:25:51,134 --> 00:25:53,595 - Szerintem te, igaz? Mi ez? - Hé, nem. Hé! 441 00:25:53,679 --> 00:25:54,805 Nem, nem, nem. Tévedsz. 442 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 - Tévedek? Tévedek? - Ez… 443 00:25:57,140 --> 00:25:59,309 Tévedek, vagy csak nem akarod hallani? 444 00:26:01,603 --> 00:26:02,437 Fizetek. 445 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 Nem, nem, tévedsz. Mindent megadtak nekem. 446 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Kivéve az erőt, hogy a magad ura légy. 447 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Figyelj. 448 00:26:21,582 --> 00:26:24,251 Én megértem. De tényleg. 449 00:26:24,334 --> 00:26:29,339 Az én szüleim áldozatot hoztak értem. Ők is megadtak mindent. 450 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 De tartozunk nekik azzal, 451 00:26:33,468 --> 00:26:38,223 hogy bátor, merész döntéseket hozunk. 452 00:26:39,224 --> 00:26:40,100 Érted? 453 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Igen. 454 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Stavros, vedd ki a szerződést. 455 00:26:46,315 --> 00:26:47,608 Rajta, vedd elő. 456 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 Vedd elő, vedd elő. Add ide. Rajta, rajta. 457 00:26:57,242 --> 00:26:59,453 Azt mondod, a szüleid mindent megadtak. 458 00:27:01,705 --> 00:27:03,540 Add vissza nekik egy remek üzlettel. 459 00:27:08,003 --> 00:27:09,004 Meg fogod köszönni. 460 00:27:10,130 --> 00:27:11,673 HASZONBÉRLŐ ALÁÍRÁSA 461 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 Jó. Picsába. 462 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 - Ez az. Picsába. - Picsába. 463 00:27:21,141 --> 00:27:23,936 - Picsába. Picsába. - Picsába! 464 00:27:24,478 --> 00:27:26,104 - Picsába. Picsába! - Picsába! 465 00:27:26,188 --> 00:27:27,731 - Picsába. - Picsába! 466 00:27:27,814 --> 00:27:30,234 - Picsába, nem? De. - Ez az, cimbora. 467 00:27:30,317 --> 00:27:33,278 Látod? A görög istenek nem sújtottak le ránk. 468 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 - Nem. - Csapos! Még egy kört! 469 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 Az új főbérlőm fizet. 470 00:27:38,450 --> 00:27:39,326 Tényleg? 471 00:27:39,409 --> 00:27:43,914 „Csak repülnek és repülnek, és bármilyen filozófusok akadjanak is köztük, 472 00:27:43,997 --> 00:27:48,085 és hadd filozofáljanak, ahogy nekik tetszik, csak repüljenek.” 473 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 - „Mégis, mi az értelme?” - „Értelem?” 474 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 „Lám, esik a hó. Van valami értelme?” 475 00:27:54,716 --> 00:27:59,429 „Szerintem az embernek vagy hívőnek kell lennie, vagy keresnie kell az igazságot, 476 00:27:59,513 --> 00:28:02,432 különben az élet sivár. Sivár.” 477 00:28:02,516 --> 00:28:05,894 Jó, oké, én akkor… Álljunk itt meg egy percre. 478 00:28:05,978 --> 00:28:07,646 Rövid szünet, emberek. 479 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Rebekah, gyere csak. Kicsit dugjuk össze a fejünket. 480 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Úgy fogod azt a szoknyát, mintha el akarna szökni tőled. 481 00:28:15,112 --> 00:28:17,948 - Csak egy kicsit… Tudod, elég… - Tudom. Ezt el kell engedned. 482 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 - El kell engedned. - Oké. 483 00:28:19,867 --> 00:28:22,661 Mert Mása olyan nő, mint te, 484 00:28:22,744 --> 00:28:24,580 - nem különbözik tőled. - Olyan, mint én. 485 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 Csak más helyen van, 486 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 - Oroszországban, 1901-ben. - Oroszországban. 487 00:28:28,417 --> 00:28:32,421 Egy haldokló társadalom csapdájában. És kétségbeesetten szabadulna. 488 00:28:32,504 --> 00:28:38,927 De ugyanolyan okos, szenvedélyes és merész, mint te. 489 00:28:39,011 --> 00:28:42,431 Bele kell tenned magad ebbe. 490 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 - Légy merész. Légy bátor. Engedd ki. - Oké. Oké. 491 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Oké. Próbáljuk újra. 492 00:28:50,606 --> 00:28:52,107 „Az egyik mindörökre elment, 493 00:28:52,191 --> 00:28:55,152 mi pedig egyedül maradunk, és újrakezdjük az életünket.” 494 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 - „Nyugodj meg, Mása.” - Nem, édes, nem ez jön most. 495 00:29:01,366 --> 00:29:03,577 - De, ez jön most. - Nem, nem ez jön. 496 00:29:03,660 --> 00:29:06,205 - Látom, itt van. Látom. - Egész nap próbáltam. 497 00:29:06,288 --> 00:29:07,664 - Nem ez jön. - Itt olvasom. 498 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Nézd meg újra. 499 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Semmi baj. 500 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 Hopszi. 501 00:29:13,545 --> 00:29:17,257 - Összekevertem a két nagymonológot. - Tudom. Tudom, ez… 502 00:29:17,341 --> 00:29:18,800 Ti balról jobbra csináljátok… 503 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 - Édes. - …mi jobbról balra. 504 00:29:20,302 --> 00:29:23,055 És az én fejemmel fejjel lefelé is olvashatnám. 505 00:29:23,138 --> 00:29:25,516 Édes, prímán csinálod. Csak folytassuk, kérlek. 506 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 Azt akarod, hogy Csebutkin szövegét olvassam, ugye? 507 00:29:30,521 --> 00:29:32,648 Csebutikint, igen, kérlek. 508 00:29:33,398 --> 00:29:35,776 - Cseh butik kint? Hol a butik? - Ne. Ez komoly. 509 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Adam, ne. Ne. - Azt mondtad, cseh butik kint? 510 00:29:38,237 --> 00:29:40,739 - Nem, nem, nem. Így még szimpatikusabb. - Adam. Adam. 511 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 - Kérlek, ez komoly. Kérlek. - Csebutikin. Oké, oké. 512 00:29:43,742 --> 00:29:47,162 Nézd, nem értem, miért kell ennyit próbálnod, 513 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 újra, meg újra, meg újra. 514 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 Remek színésznő vagy. Őstehetség. 515 00:29:50,499 --> 00:29:53,669 Hát, Monica barátnője Dana Brunetti KI-je, úgyhogy… 516 00:29:53,752 --> 00:29:56,088 - KI? - Kreatív igazgatója. 517 00:29:56,171 --> 00:29:59,049 És ismer egy csomó ügynököt, és szereposztó rendezőt… 518 00:29:59,132 --> 00:30:02,261 - Nem tudom, egyáltalán eljönnek-e. - Persze hogy eljönnek. 519 00:30:02,344 --> 00:30:04,847 Eljönnek, és látni fogják, amit én látok. 520 00:30:04,930 --> 00:30:06,223 Hogy egy csillag vagy. 521 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Egy galaxis. 522 00:30:11,937 --> 00:30:14,690 Az univerzum. Érted? 523 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 Az ősrobbanás. 524 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Egy nagy durr. Nem, nem. 525 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Egy nagy megdurr. 526 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 Oké, az elejétől. 527 00:30:23,740 --> 00:30:27,369 Azt akarjuk, hogy ne csak munkahelyre leljenek itt. Hanem üzlettársra is. 528 00:30:27,452 --> 00:30:30,539 Azt akarjuk, hogy itt találjanak élettársra is. 529 00:30:31,915 --> 00:30:34,668 Az egyetlen gond az ezzel a hihetetlen fejlődéssel, 530 00:30:34,751 --> 00:30:37,838 hogy többé nem fogok tudni bringázni itt. 531 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Ne, Adam, kerüld meg! Ez a ta… 532 00:30:41,383 --> 00:30:42,384 …pétám. 533 00:30:46,388 --> 00:30:49,266 Stavros, testvérem, rögtön megyek! 534 00:30:50,726 --> 00:30:52,060 Hát, ez zöld. 535 00:30:52,144 --> 00:30:53,687 - Az. - Megy a pólódhoz. 536 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 Ki ez? 537 00:30:58,692 --> 00:31:02,905 A midtowni helyszínünk új főbérlője. 538 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 - Nekünk nincs midtowni helyszínünk. - Hát, már van. 539 00:31:09,786 --> 00:31:11,038 Szórakozol, bazmeg? 540 00:31:11,121 --> 00:31:13,290 Tudom, hogy megpróbáltál volna lebeszélni róla. 541 00:31:13,373 --> 00:31:15,459 Igen, mert ezt is alig tudjuk üzemeltetni! 542 00:31:15,542 --> 00:31:17,503 A feltételek perfektek… 543 00:31:17,586 --> 00:31:22,257 Elég! Adam, fejezd be! Állj le egyszer s mindenkorra! 544 00:31:26,386 --> 00:31:27,429 Szállj ki belőle. 545 00:31:28,263 --> 00:31:32,684 Miguel, ragassz tapétát, cserélj pelenkát. 546 00:31:32,768 --> 00:31:33,644 Én addig ott 547 00:31:33,727 --> 00:31:36,605 - valóra váltom az álmainkat. - Jó, ha megkötöd a szerződést, 548 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 - én lépek. - Nem. Nem lépsz. 549 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Kapd be. 550 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 Minden rendben? 551 00:31:52,454 --> 00:31:54,831 Nem, csak szerelmi civódás. 552 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 Tudnék beszélni kicsit veled? 553 00:31:59,044 --> 00:32:03,924 Micsoda este. Micsoda este. Jó ég. Másnap is éreztem. 554 00:32:04,007 --> 00:32:07,094 Jó ég, az agyam… elszállt. 555 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 Ja, abszolút. De… 556 00:32:09,054 --> 00:32:12,808 Figyelj, tesó… ez egy kicsit kínos. 557 00:32:12,891 --> 00:32:15,143 Nem, nem, nem, nem. Hogy érted… 558 00:32:15,227 --> 00:32:20,649 De a múltkor este… kicsit többet ittam, mint akartam. 559 00:32:20,732 --> 00:32:22,150 Szerintem mindketten. 560 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Ja, igaz. 561 00:32:23,735 --> 00:32:27,698 És értettem, amit mondtál, és kezelnem is kell ezt a dolgot. 562 00:32:27,781 --> 00:32:28,824 Igen. Hé, hát… 563 00:32:30,325 --> 00:32:33,453 De azért jöttem, hogy tégy egy nagy szívességet, 564 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 és tépd össze a szerződést. 565 00:32:41,003 --> 00:32:42,212 Tépjem össze? 566 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Igen. 567 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 Oké. 568 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 - Oké? - Oké. 569 00:32:51,263 --> 00:32:52,973 - Tényleg? - Tényleg. 570 00:32:53,056 --> 00:32:56,185 Jó ég. Hál’ istennek. 571 00:32:56,268 --> 00:32:57,603 És nincs harag? 572 00:32:57,686 --> 00:32:58,937 Nincs harag. 573 00:33:03,442 --> 00:33:05,152 - Jó srác vagy. - Nos… 574 00:33:05,235 --> 00:33:07,029 Jó srác vagy. 575 00:33:07,112 --> 00:33:11,533 Tudod, mikor mondtam a szüleimnek, ki a bérlő, beléjük fagyott a szar. 576 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 Most mondd meg! 577 00:33:14,995 --> 00:33:16,663 Ezt meg hogy érted? 578 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 Mármint hogy még nem is vagytok igazi cég, érted? 579 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 Nem vagyunk „igazi cég”? 580 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 - Nem… - Stavros, 581 00:33:26,632 --> 00:33:28,842 mi lesz, ha ennek híre megy? 582 00:33:30,219 --> 00:33:31,261 Hogy érted? 583 00:33:31,345 --> 00:33:34,473 Hogy mikor Stavros Gatakis üzletet köt, az nem jelent semmit. 584 00:33:34,556 --> 00:33:40,437 A névjegyeden az áll, hogy elnök, de, öö, mindketten tudjuk, hogy ez csak színjáték. 585 00:33:40,521 --> 00:33:44,441 Anyuci és apuci viszik a boltot. 586 00:33:45,692 --> 00:33:50,364 Stavros, a New York-i ingatlanszakma… Nagyon kicsi pocsolya. 587 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Ha ennek itt híre megy… 588 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 Nagyon örültem, új főbérlőm. 589 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 Stavros! 590 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 Miguel. 591 00:34:21,311 --> 00:34:22,646 Tudom, hogy nem vagyok isten. 592 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Mert nélküled nem boldogulok. 593 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 Te is tudod. Bent találkozunk, oké? 594 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Bent találkozunk! 595 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 Basszus. 596 00:35:02,644 --> 00:35:04,354 A mintának illeszkednie kell. 597 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 Tudom, hogy illeszkednie kell. Erre törekedtem. 598 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 Apa éppen ma egy éve halt meg. 599 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 A te neved napján, Irina. 600 00:35:14,990 --> 00:35:19,703 Akkor nagyon hideg volt, és esett a hó. Én azt hittem, nem élem túl. 601 00:35:20,871 --> 00:35:21,997 Azonban elmúlt egy év… 602 00:35:22,080 --> 00:35:22,915 SZAKMAI HELYEK 603 00:35:22,998 --> 00:35:25,667 …és könnyű szívvel gondolunk rá, neked már fehér ruhád van. 604 00:35:25,751 --> 00:35:27,377 Minek erre gondolni? 605 00:35:33,509 --> 00:35:37,221 Tengerparton áll a tölgyfa. 606 00:35:39,681 --> 00:35:43,435 Aranylánc csüng az ágain. Aranylánc. 607 00:35:45,896 --> 00:35:46,939 Mi a fasz? 608 00:35:47,022 --> 00:35:51,026 Ma nem vagy vidám, Mása. Hová mész? 609 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 - Haza. - Különös. 610 00:35:53,946 --> 00:35:55,322 Használunk akcentust? 611 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Mindegy, majd később benézek. 612 00:35:57,366 --> 00:35:58,659 Szervusz, kedves. 613 00:35:59,159 --> 00:36:02,287 Még egyszer azt kívánom neked, légy egészséges, és légy boldog. 614 00:36:07,042 --> 00:36:11,380 Annakelőtte, mikor apa még élt, minden névnapkor 30, negy… 615 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 40 katonatiszt jött hozzánk. 616 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 CSEHOV KLASSZIKUSA HÁROM NŐVÉR - CSAK MA ESTE 617 00:36:24,268 --> 00:36:25,352 Bámulatos. 618 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 Bámulatos, bámulatos, bámulatos. 619 00:36:28,021 --> 00:36:30,774 Becsuktam a szemem. Azt hittem, Moszkvában vagyok. 620 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 Köszönöm. 621 00:36:32,901 --> 00:36:34,695 Nem tudtam levenni rólad a szemem. 622 00:36:34,778 --> 00:36:36,697 Köszönöm, szerelmem. 623 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 Legközelebb kicsit több próba lesz. 624 00:36:39,783 --> 00:36:42,828 Szép teljesítmény volt. Nagyszerű volt. 625 00:36:42,911 --> 00:36:44,204 Életre keltettétek a teret. 626 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 - Különlegeset csináltatok. - Igen. 627 00:36:45,873 --> 00:36:47,624 - Köszönöm ezt az egészet. - Megérte. 628 00:36:47,708 --> 00:36:50,377 - Drágám. - Szia. Ó, szia. 629 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 - Hé, sikerült. - Igen. 630 00:36:52,212 --> 00:36:56,884 Hát ez… Tudod, valahol el kell kezdeni, és nagyon jó voltál. 631 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 Innen csak jobb lesz, és könnyebb. 632 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 - Igazán remek volt. - Köszönöm. 633 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Jól van, én visszamegyek. Otthon találkozunk, jó? 634 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 Jó, kösz, hogy eljöttél. 635 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 - Hát persze. - Szeretlek. 636 00:37:08,770 --> 00:37:09,771 Ki nem hagytam volna. 637 00:37:09,855 --> 00:37:11,356 - Szeretlek. Én jobban. - Szeretlek. 638 00:37:11,440 --> 00:37:13,192 - Szeretlek. Jó, szia. - Szeretlek. Jó. 639 00:37:51,021 --> 00:37:54,775 Van Four Loko, van tequila, van gyümis tekercs. 640 00:37:54,858 --> 00:37:56,318 Tudom, hogy ezt ki kapja. 641 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 Figyeljetek. Tizenkét óra a banzájig. 642 00:38:02,074 --> 00:38:04,117 Sokra vagyunk képesek 12 óra alatt. 643 00:38:04,201 --> 00:38:05,536 - Velem vagytok? - Igen. 644 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 - Mondom, velem vagytok? - Igen! 645 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 - Velem vagytok? - Igen! 646 00:38:09,331 --> 00:38:10,707 Velem vagytok? 647 00:38:10,791 --> 00:38:12,376 Velem vagytok? 648 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Nyomjuk, bébi! 649 00:38:33,814 --> 00:38:34,815 Adam! 650 00:38:36,817 --> 00:38:38,026 Nem tudom. Ó, itt van. 651 00:38:38,110 --> 00:38:38,944 Adam! 652 00:38:48,287 --> 00:38:49,872 Így, ni. Húzd meg. 653 00:38:54,626 --> 00:38:58,130 Húzzuk ki a kanapékat, és nézzenek a naplemente irányába, de… 654 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 Jó. Itt van, tessék. 655 00:39:04,303 --> 00:39:05,637 Várj. Ó! Győztes. 656 00:39:05,721 --> 00:39:07,264 - Lesz visszavágó. - Tudod, mit? Én… 657 00:39:07,347 --> 00:39:08,682 megiszom a kávéjukat. 658 00:39:10,225 --> 00:39:12,102 BÁR 659 00:39:12,186 --> 00:39:13,645 Én mondom, van ebben rutinom. 660 00:39:14,229 --> 00:39:15,606 Nem foghatsz mellé… 661 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 Oké, oké, megmutatom, hol a lámpa. 662 00:39:22,696 --> 00:39:25,157 - Miért nem vetted fel? - Adj öt percet, és lent vagyok. 663 00:39:25,240 --> 00:39:29,077 - Most. Nyomás! Gyerünk! Nem! - Jó, ez drága. Óvatosan! Anya! 664 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 Csincsin. 665 00:39:34,708 --> 00:39:36,627 - Gyere, elkésünk! - Jövök! 666 00:39:36,710 --> 00:39:39,379 - Gyere! - Mondtam, hogy ma matek tézé van. 667 00:39:39,463 --> 00:39:40,797 Látod a sárga drótot? 668 00:39:40,881 --> 00:39:43,467 A kék van bedugva a főblokkba. 669 00:39:43,550 --> 00:39:44,718 A kéteres zöld kábel. 670 00:39:44,801 --> 00:39:48,013 Oké, ennyi. Nem fog menni. Hívok neked egy Ubert. 671 00:39:48,096 --> 00:39:49,139 Anya, lehalkítanád? 672 00:39:49,223 --> 00:39:51,433 - Nem, a tesód kedvenc száma! - Halkítsd le! 673 00:39:51,517 --> 00:39:52,809 CSINÁLD AZT, AMIT SZERETSZ 674 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 Nahát. Rózsaszín. 675 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 Gyönyörű. 676 00:40:01,568 --> 00:40:03,153 Igen. 677 00:40:03,237 --> 00:40:04,446 Nézd, mit csináltunk. 678 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 Te csináltad. 679 00:40:13,872 --> 00:40:16,959 Ó, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. Nem úszod meg ennyivel. 680 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 Túl keményen dolgoztunk. 681 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 Igen. Oké… 682 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 - Jó… Jó, oké. Oké, oké. - Oké. 683 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 Most vagyunk meg. 684 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 Még két perc, és minden megváltozik. 685 00:40:38,105 --> 00:40:41,316 Ez a hely nem azoké, akik stopperrel mérik a munkaidőt. 686 00:40:42,067 --> 00:40:45,529 Ez a hely azoké, akik kapcsolódni akarnak. 687 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 Tartozni valahova. 688 00:40:56,790 --> 00:40:59,793 És ha ezt itt érezni fogják, ha érzik ezt az energiát, 689 00:40:59,877 --> 00:41:01,628 elmondják a barátaiknak. 690 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 És a barátaik az ő barátaiknak. 691 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 És az ő barátaik elmondják a világnak. 692 00:41:10,846 --> 00:41:12,264 - Igen. - A hinta. 693 00:41:12,347 --> 00:41:13,891 - Oké. Mehet? - Igen. 694 00:41:14,725 --> 00:41:16,435 MI? BEHINTÁZOK A HÉTFŐBE HOL? WEWORK 695 00:41:16,810 --> 00:41:19,021 BEHINTÁZNI A HÉTFŐBE ÍGY… 696 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 LÁJKOK 697 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 És nagyon hamar, nagyon hamar… 698 00:41:32,951 --> 00:41:38,332 a két helyszín… már csak távoli emléknek fog tűnni. 699 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 A jövőre. 700 00:41:46,215 --> 00:41:47,132 L’chaim. 701 00:41:47,216 --> 00:41:48,425 - L’chaim. - L’chaim. 702 00:41:48,509 --> 00:41:49,384 WeWork! 703 00:41:49,468 --> 00:41:51,678 WeWork! WeWork! 704 00:41:51,762 --> 00:41:56,099 WeWork! WeWork! WeWork! WeWork! WeWork! 705 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 WeWork! 706 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 - Oké. - Hú! 707 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 Lesley, kinyitottuk az ajtót? 708 00:42:17,746 --> 00:42:18,580 Igen. 709 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 Nincs zárva? Mert néha beragad. 710 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 Igen. 711 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 Nyitva van. 712 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 Biztos? 713 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 Biztos. 714 00:42:28,423 --> 00:42:32,302 Olyan volt, mint egy reveláció. 715 00:42:33,428 --> 00:42:35,305 A sors sosem szánt engem színésznek. 716 00:42:36,014 --> 00:42:38,600 A színészek önzők. 717 00:42:38,684 --> 00:42:43,564 „Mindig csak az én. Nézz engem, tapsolj nekem, figyelj rám.” 718 00:42:44,398 --> 00:42:46,149 Na, mindegy. 719 00:42:47,401 --> 00:42:50,028 Ezeket neked adom. 720 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 Add egy méltó tanítványnak. 721 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 - Hát, köszönöm. - Köszönöm. 722 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 Olyan kár, hogy elveszítjük ezt a helyet. 723 00:42:57,995 --> 00:43:01,707 Mi? Elveszítjük a helyet? Miért? 724 00:43:01,790 --> 00:43:03,125 Senki nem… 725 00:43:03,208 --> 00:43:06,044 Igen, a WeWork elkezdi felújítani ezt az emeletet. 726 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 De megegyeztünk színészekkel, akik már próbálnak! 727 00:43:10,424 --> 00:43:12,426 Legalább az ő időpontjaik maradhatnak? 728 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 Alighanem. 729 00:43:15,721 --> 00:43:17,097 Alighanem? 730 00:43:19,808 --> 00:43:20,976 Bassza meg! 731 00:43:36,909 --> 00:43:39,328 - Legközelebb, legközelebb. - Oké, oké. Jó. 732 00:43:47,002 --> 00:43:48,253 Helló. 733 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 - Milyen napod volt? - Jó. 734 00:43:52,466 --> 00:43:53,342 - Igen? - Igen. 735 00:43:53,425 --> 00:43:55,594 - Majdnem végeztél a mítinggel? - Nem. 736 00:43:55,677 --> 00:43:59,014 Egyik míting után jön a másik, aztán a másik, aztán a másik. 737 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 Aha. 738 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 Igen, gyönyörű. 739 00:44:04,144 --> 00:44:05,479 És különleges… 740 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 Te vagy gyönyörű. 741 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 Köszönöm. 742 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 Itt is van. Itt vagyunk. 743 00:44:14,696 --> 00:44:15,781 Itt? 744 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 Itt. 745 00:44:18,200 --> 00:44:20,285 Adam, nem mondtad, hogy itt lesz a vacsora. 746 00:44:20,369 --> 00:44:22,204 Ó, persze! 747 00:44:22,287 --> 00:44:24,831 - Itt van a lakás, amit imádtál! - Itt van az a lakás. 748 00:44:24,915 --> 00:44:26,625 - Amelyik… - …a parkra néz. 749 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 Igen, az. És most itt vacsorázunk. 750 00:44:28,460 --> 00:44:31,797 - Nem emlékeztem a címre. - Úgy örülök, hogy emlékeztetsz. 751 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 - Menjünk… - Oké. Igen. 752 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 Drágám. Nem jó helyre jöttünk. 753 00:44:44,351 --> 00:44:47,229 - Nem, nem, nem. Ez a jó hely. - Drágám, itt nincs senki. 754 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Mit… 755 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 Vacsorát mondtam, de ez inkább lakásavató. 756 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Uramisten. 757 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 Urami… Van erre pénzünk? 758 00:45:14,798 --> 00:45:17,342 Nincs, de majd lesz. Majd lesz. 759 00:45:18,635 --> 00:45:21,889 Ez öt hálószobás, de… 760 00:45:25,559 --> 00:45:26,602 Rivka. 761 00:45:28,437 --> 00:45:29,730 Köszönöm. Köszönöm. 762 00:45:29,813 --> 00:45:31,356 Nem, nem, nem, én köszönöm. 763 00:45:32,149 --> 00:45:33,358 Öt hálószoba van. 764 00:45:33,442 --> 00:45:35,444 - Öt hálószoba? - Igen, az egyik elég kicsi, 765 00:45:35,527 --> 00:45:37,821 - gondoltam, talán meditációs… - Babaszoba? 766 00:45:46,330 --> 00:45:48,332 TERMÉSZETES BABA- ÉS GYERMEKGONDOZÁS 767 00:45:59,843 --> 00:46:01,553 BEFEKTE-TALK BESZÉLGETÉS ADAM NEUMANN-NAL 768 00:46:01,637 --> 00:46:03,472 Mikor a sarok végre lecsukódott, 769 00:46:03,555 --> 00:46:07,476 majdnem levágta a húgom ujjbegyét. Spriccelt a vér mindenfelé. 770 00:46:07,559 --> 00:46:09,811 A vevő amilyen képet vágott… 771 00:46:09,895 --> 00:46:12,397 Katasztrófa volt, komplett katasztrófa. 772 00:46:12,481 --> 00:46:14,066 Mi… És megkötötted az üzletet? 773 00:46:14,149 --> 00:46:15,317 Persze hogy megkötöttem. 774 00:46:19,988 --> 00:46:22,324 Tudod, itt ülök, és hallgatlak, 775 00:46:22,407 --> 00:46:24,535 és csak három dolog jár a fejemben. 776 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 Egy: „Jó ég, de szép haja van.” 777 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 Kettő: „Innen egy WeWork-feliratot látok.” 778 00:46:33,919 --> 00:46:35,671 Ez a második helyszínetek, igaz? 779 00:46:35,754 --> 00:46:38,799 A második helyszínünk. Büszkék vagyunk. A második helyszínünk. 780 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 Igen, kicsit olyan érzés, mintha a potenciális befektetőket vennétek célba. 781 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 És mi a harmadik? 782 00:46:52,479 --> 00:46:53,772 „Nem fázik a lába?” 783 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 De komolyan, olyan helyet választottál, 784 00:46:58,151 --> 00:47:01,321 ami szemben van a világ legnagyobb befektetési bankjaival. 785 00:47:02,364 --> 00:47:03,740 Rátapintottam valamire? 786 00:47:03,824 --> 00:47:08,328 Nem az számít, te mit látsz. Az számít, hogy téged ki lát. 787 00:47:08,412 --> 00:47:11,540 És hány helyszínt szeretne a WeWork nyitni New Yorkban? 788 00:47:11,623 --> 00:47:16,336 Ki adja bérbe a legtöbb helyet New York Cityben jelenleg? 789 00:47:16,420 --> 00:47:18,964 Hát, gondolom… Gondolom, ez a J.P. Morgan lesz. 790 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 Üdvözöljék Mr. Dimont. 791 00:47:23,468 --> 00:47:27,931 Mr. Dimon, meg fogjuk előzni három éven belül. Három év. 792 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 Nem, nem, nem, nem, nem. Ne vegye sértésnek. 793 00:47:32,561 --> 00:47:34,980 De teljesen komolyan beszélek. 794 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 A munka jövője már másképp fest. 795 00:47:40,611 --> 00:47:45,240 Van odakint egy új generáció, és sokan vannak. Értik? 796 00:47:46,158 --> 00:47:49,369 Nem úgy gondolkoznak, ahogy a szüleik, nem úgy öltöznek, ahogy a szüleik, 797 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 nem úgy dolgoznak, ahogy a szüleik. 798 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 Miért akarnák a szüleik irodáit? 799 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Igaz? 800 00:47:56,585 --> 00:48:02,633 A fiatalok bulis, izgalmas, inspiráló munkahelyet akarnak. 801 00:48:02,716 --> 00:48:04,676 És szerencsénkre 802 00:48:04,760 --> 00:48:08,805 a főbérlőink azonnal, minden helyszínünkön 803 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 azonnal osztották ezt az elképzelést. 804 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 A WeWork nem csupán egy cég. 805 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 Ez egy mozgalom. 806 00:48:19,399 --> 00:48:22,736 Millió és millió ember, akik azt mondják: 807 00:48:22,819 --> 00:48:25,614 „Én nem csak megélni akarok valahogy.” 808 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 Ők élni akarnak. 809 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 Hát, én mindenképp te akarok lenni a következő életemben. 810 00:48:40,379 --> 00:48:41,797 Scott. 811 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 Hölgyeim és uraim, Adam Neumann. 812 00:48:48,428 --> 00:48:49,429 Köszönöm. 813 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 Egy szót nem értettem abból, amiket mondtál, 814 00:48:53,725 --> 00:48:55,936 de bár nekem jutott volna előbb eszembe. 815 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 - Ezt bóknak veszem. - Vedd is. 816 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 - Köszönöm. - Adam. 817 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Bruce Dunlevie, Benchmark Capital. 818 00:49:13,161 --> 00:49:14,204 Bruce. 819 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Vezessen körbe. 820 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 Mindenképp. 821 00:49:21,962 --> 00:49:23,380 Van, akiben megvan. 822 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 Ő egy sztár. 823 00:50:24,858 --> 00:50:26,860 A feliratot fordította: Speier Dávid