1 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 有人有問題嗎? 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,512 分治一直是我們董事會的特色 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,139 - 他是瘋子 - 對…神經病 4 00:00:14,223 --> 00:00:17,142 - 這太羞辱人了 - 那些是數字 5 00:00:24,316 --> 00:00:28,487 (2019年9月18日,星期三) 6 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 進來 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,081 我們準備好表決了 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,500 對於湯姆的提案有動議嗎? 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,752 - 那就提出動議 - 有人附議嗎? 10 00:00:44,419 --> 00:00:47,047 - 附議 - 提出動議,並得附議 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,884 贊成者請說“贊成” 12 00:00:50,968 --> 00:00:51,969 贊成 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,220 有人反對嗎? 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,308 通過動議 15 00:00:59,393 --> 00:01:02,271 打給他的辦公室,請他下來 16 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 亞當紐曼的辦公室 我馬上把他從這場會議裡拉出來 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,278 - 他沒接電話 - 叫艾絲特快過去 18 00:01:09,361 --> 00:01:10,946 是,我知道事態緊急 19 00:01:11,613 --> 00:01:14,700 是,好,是,謝謝 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,743 他人在國內吧? 21 00:01:40,309 --> 00:01:41,852 他的辦公室說他馬上就到 22 00:01:42,769 --> 00:01:43,604 謝謝 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 進去公寓裡 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,316 因為這就是第三助理的工作,艾絲特 25 00:01:47,399 --> 00:01:49,443 我當第三助理時做過更討厭的事 26 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 所以你看得出來問題出在哪 27 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 (廚房改造) 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,202 對,我看得出來 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,703 很好,之前的三位都看不出來 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,624 是風水的問題,這樣…不對勁 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,250 非常不對勁 32 00:02:05,334 --> 00:02:11,089 你走進來後,會覺得… 感覺會有…幽閉恐懼症 33 00:02:11,173 --> 00:02:14,134 - 沒錯 - 所以我想把屋頂挑高,讓空間更大 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,345 終於有空間能呼吸 35 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 我一走進來時的想法就是把空間打開 36 00:02:20,057 --> 00:02:21,391 就是這樣,只要… 37 00:02:21,475 --> 00:02:22,351 起床上工啦 38 00:02:22,434 --> 00:02:24,561 起床上工啦 39 00:02:25,479 --> 00:02:26,480 好 40 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 你可以到處看看 我想你會需要丈量什麼的 41 00:02:29,566 --> 00:02:30,484 - 諸如此類的 - 好 42 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 是,我的愛人 43 00:02:32,361 --> 00:02:34,821 - 我們車上見 - 好,你真的準備好了嗎? 44 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 - 好了,當然,出發 - 好 45 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 親愛的,你沒穿上衣 46 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 誰能幫我拿件上衣? 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,750 他出來了 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 - 早安,克里斯 - 紐曼先生 49 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 這…妳是哪位? 50 00:02:50,796 --> 00:02:52,422 - 我是艾絲特,你的第三助理 - 艾絲特? 51 00:02:52,506 --> 00:02:53,632 對,菲爾在電話上等你 52 00:02:53,715 --> 00:02:55,843 不…菲爾會讓我的宿醉更嚴重 53 00:02:55,926 --> 00:02:56,969 他說有急事 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,680 菲爾什麼都很急 55 00:02:59,763 --> 00:03:01,932 - 紐曼先生,拜託,紐曼先生 - 克里斯 56 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 - 你能不能拿著手機?你… - 不行 57 00:03:10,065 --> 00:03:14,027 調大聲…克里斯,大聲點 58 00:03:26,373 --> 00:03:28,959 (WeWork,銀河總部) 59 00:03:35,674 --> 00:03:37,593 (We) 60 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 好 61 00:03:54,109 --> 00:03:55,402 好,早安 62 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 - 午安,亞當 - 早安 63 00:03:57,154 --> 00:03:58,655 - 很高興見到你 - 沒電了 64 00:04:00,532 --> 00:04:02,659 亞當,董事會召開了緊急會議 65 00:04:06,205 --> 00:04:07,206 很好,妳可以待會再做這個 66 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 (芮貝卡紐曼) 67 00:04:08,373 --> 00:04:09,708 妳能去一趟邦貝瑞商店 68 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 在東西賣完前 幫我買一份海帶芽凱薩沙拉嗎? 69 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 - 你為什麼不打給我? - 亞當 70 00:04:15,672 --> 00:04:16,589 (華爾街日報) 71 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 報導登出來了 72 00:04:17,757 --> 00:04:19,218 (亞當紐曼一手打造WeWork 卻可能親手摧毀它) 73 00:04:19,301 --> 00:04:21,470 媽的 74 00:04:21,553 --> 00:04:23,138 (打拚才會贏) 75 00:04:26,058 --> 00:04:28,644 冷靜點,老兄,冷靜 76 00:04:28,727 --> 00:04:29,728 亞當,你的門開著 77 00:04:29,811 --> 00:04:33,148 芮卡,董事會要取消首次公開募股 78 00:04:33,232 --> 00:04:37,027 我們從自己的股份中 拿了三億八千萬美元出來 79 00:04:37,110 --> 00:04:39,613 三億八千萬啊,芮卡 80 00:04:39,696 --> 00:04:41,240 - 看著我 - 三億八千萬 81 00:04:41,323 --> 00:04:42,950 看著我… 82 00:04:43,659 --> 00:04:45,619 恐懼是一種選擇 83 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 嗨,已經幫你們開好路了,好 84 00:05:13,522 --> 00:05:14,815 來了 85 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 你是超新星 86 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 太好了… 87 00:05:44,845 --> 00:05:48,182 小朋友,我們今天會談成一筆好生意 88 00:05:48,265 --> 00:05:49,600 我們會談成一筆好生意 89 00:05:49,683 --> 00:05:51,727 - 謝謝,都排練過了嗎? - 不客氣 90 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 - 他行嗎?他知道自己的台詞嗎? - 我們有練習 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 - 知道 - 好 92 00:05:56,481 --> 00:05:57,816 你好,我是爬行樂的亞當紐曼 93 00:05:57,900 --> 00:05:59,067 (12年前) 94 00:05:59,151 --> 00:06:02,070 我們有一個東西 能從今天起改變你的人生 95 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 給寶寶穿的護膝連身衣 96 00:06:04,031 --> 00:06:05,282 (寶寶專用護膝,爬行樂) 97 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 寶寶,過來我這裡,寶寶 98 00:06:07,868 --> 00:06:10,495 - 過來我這裡,寶寶,來 - 這… 99 00:06:10,579 --> 00:06:13,123 - 我不懂,之前明明可以的 - 先生 100 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 - 給我一點時間就好 - 先生 101 00:06:19,838 --> 00:06:22,216 你的生意能擴展嗎? 102 00:06:22,299 --> 00:06:27,763 好想法跟優秀想法的差別在於可擴展性 103 00:06:28,305 --> 00:06:31,642 這個產品有機會顛覆時尚產業 104 00:06:31,725 --> 00:06:34,728 讓你的競爭者只能在後頭追趕 105 00:06:34,811 --> 00:06:37,523 我妹妹艾狄現在展示給你看 106 00:06:38,649 --> 00:06:41,443 為忙碌女性設計的可折疊鞋跟 107 00:06:41,527 --> 00:06:46,740 因為我們絕不該為了造型 而犧牲舒適,對吧? 108 00:06:51,453 --> 00:06:55,749 爬吧,寶寶…爬來我這裡 109 00:06:55,832 --> 00:06:57,125 看到了嗎?他在爬了 110 00:06:57,209 --> 00:06:58,794 看他的膝蓋… 111 00:07:01,839 --> 00:07:03,340 (創業301:概念居住) 112 00:07:04,007 --> 00:07:05,634 我們有多種顏色可選擇 113 00:07:05,717 --> 00:07:08,303 從酒紅色到藕色 114 00:07:08,387 --> 00:07:10,597 還有灰褐色、櫻桃色 115 00:07:10,681 --> 00:07:14,142 棕色、深棕色… 116 00:07:16,436 --> 00:07:21,650 我也不想這樣 但是尼可拉斯,我們需要這筆生意 117 00:07:21,733 --> 00:07:26,029 還有黑色和黃綠色… 118 00:07:26,113 --> 00:07:29,449 媽的… 119 00:07:31,034 --> 00:07:35,289 尼可拉斯,我的小朋友 拜託,我們之前說好的 120 00:07:43,839 --> 00:07:47,926 - 我…那是… - 全曼哈頓最慢的電梯 121 00:07:48,010 --> 00:07:50,179 說不定還是全世界最慢的 122 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 對 123 00:07:52,931 --> 00:07:54,641 週五狂歡夜,對吧? 124 00:07:54,725 --> 00:07:56,185 - 對,你知道的 - 對 125 00:07:56,268 --> 00:07:57,811 - 泰式料理? - 中式 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,229 - 中式 - 對… 127 00:07:59,313 --> 00:08:02,566 嘿,你想喝一杯嗎? 128 00:08:03,483 --> 00:08:05,402 你也知道,我剛剛才買了食物,所以… 129 00:08:05,485 --> 00:08:08,322 對,一起帶來吧,我不在乎 130 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 把我家弄臭,我喜歡這樣 131 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 你想找我去你家喝酒? 132 00:08:12,743 --> 00:08:14,244 有那麼怪嗎? 133 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 我們是鄰居耶 134 00:08:16,705 --> 00:08:19,333 在紐約市,這樣是有點怪 135 00:08:22,586 --> 00:08:26,048 我不是紐約人,我來自以色列 136 00:08:26,131 --> 00:08:27,633 在那裡,這樣一點都不怪 137 00:08:27,716 --> 00:08:30,969 事實上,我們一天到晚進出鄰居的家 138 00:08:31,053 --> 00:08:33,388 鄰居就是我們最好的朋友 139 00:08:33,472 --> 00:08:36,350 聽著,我妹妹正在回家的路上 140 00:08:36,433 --> 00:08:39,102 就我跟她住,順道一提,她是超級名模 141 00:08:39,186 --> 00:08:42,563 但如果你想來坐坐、喝一杯 我們很樂意有人作伴 142 00:08:42,648 --> 00:08:43,899 不用有壓力 143 00:08:46,735 --> 00:08:50,030 那我喝一杯啤酒就好 144 00:08:50,113 --> 00:08:51,532 …避免眼神接觸 145 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 所以我跟我妹妹提議來比賽 146 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 看誰能在一個月內認識最多鄰居 147 00:08:56,370 --> 00:08:57,371 看看誰快贏了 148 00:08:57,913 --> 00:08:59,039 你的妹妹呢? 149 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 她隨時都會回來 150 00:09:04,169 --> 00:09:06,797 糟糕,我以為還有半打啤酒 151 00:09:06,880 --> 00:09:09,174 我冰箱裡還有海尼根,我可以上樓拿 152 00:09:09,258 --> 00:09:11,635 太好了…很好 153 00:09:11,718 --> 00:09:14,012 很好…太好了 154 00:09:17,057 --> 00:09:18,559 你要醬油嗎? 155 00:09:18,642 --> 00:09:21,186 - 好啊,要 - 那你上去時順便拿 156 00:09:24,940 --> 00:09:27,359 下一位,亞當紐曼 157 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 想像一下 158 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 (柏魯克學院) 159 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 你們剛畢業 拿到了閃亮的柏魯克學院文憑 160 00:09:35,158 --> 00:09:38,662 找到第一份工作,那你們賺了多少錢? 161 00:09:38,745 --> 00:09:44,334 紐約市大學畢業生的起薪是四萬一千美元 162 00:09:44,418 --> 00:09:47,337 繳完稅剩兩萬九千美元 163 00:09:47,921 --> 00:09:49,548 那我們要住哪裡呢? 164 00:09:49,631 --> 00:09:54,011 紐約市一房一廳公寓的年租金中位數 165 00:09:55,304 --> 00:09:57,472 三萬八千美元 166 00:09:57,556 --> 00:09:58,974 所以一房一廳公寓別想了 167 00:09:59,975 --> 00:10:02,811 套房,三萬兩千元 168 00:10:02,895 --> 00:10:04,897 曼哈頓別想了 169 00:10:05,606 --> 00:10:07,900 或許從霍博肯搭紐新捷運通勤? 170 00:10:08,650 --> 00:10:10,819 或從史坦頓島搭渡輪? 171 00:10:12,487 --> 00:10:15,574 想像一下,住在紐約市 172 00:10:15,657 --> 00:10:18,535 一棟現代大樓,設施健全 173 00:10:18,619 --> 00:10:20,370 只要付一部分的租金 174 00:10:21,163 --> 00:10:23,749 我指的是共居 175 00:10:24,750 --> 00:10:29,254 共享空間、共享開銷 共享經驗、共享回憶 176 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 共享人生 177 00:10:34,176 --> 00:10:36,720 歡迎來到概念居住 178 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 (概念居住) 179 00:10:38,388 --> 00:10:41,016 請提問… 180 00:10:42,518 --> 00:10:45,395 各位,你們是創投資本家,提問吧 181 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 聽起來像宿舍 182 00:10:46,688 --> 00:10:49,650 對,沒錯,非常謝謝妳 183 00:10:49,733 --> 00:10:52,069 我上大學是為了找到工作 184 00:10:52,152 --> 00:10:55,572 才能賺到錢,不用住在宿舍裡 185 00:10:56,198 --> 00:10:57,908 對,還有,誰負責掃廁所? 186 00:10:57,991 --> 00:11:00,077 你啊,你跟其他住戶要掃 187 00:11:00,160 --> 00:11:01,870 那是你們的廁所,是你們的 188 00:11:01,954 --> 00:11:03,789 所以其實比宿舍還糟 189 00:11:08,836 --> 00:11:10,629 我比在場大多數人都年長一點 190 00:11:10,712 --> 00:11:13,924 所以我要告訴你們一個小秘密 191 00:11:15,717 --> 00:11:17,803 你們往後會不斷地 192 00:11:17,886 --> 00:11:19,888 試著重溫你們現在所擁有的一切 193 00:11:22,724 --> 00:11:26,562 每棟漢普頓度假別墅 每趟賭城之旅,每場單身派對 194 00:11:26,645 --> 00:11:30,774 都是為了重現此時,這個時刻 195 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 你們往後的餘生都會追求現在的感覺 196 00:11:38,699 --> 00:11:44,329 所以你可以趁現在估值五百萬美元時進場 197 00:11:44,913 --> 00:11:49,251 也可以之後跟其他人一起 在估值一億美元時進場 198 00:11:57,885 --> 00:12:00,095 非常感謝,但我不是在跟你們說話 199 00:12:00,179 --> 00:12:01,889 西維斯特先生 200 00:12:03,182 --> 00:12:05,976 我的目標不是 在社區大學的商業課程拿高分 201 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 無意冒犯,我的目標是找到人投資 202 00:12:09,771 --> 00:12:15,277 你的公司在房地產相關的新創企業上 已投資超過三億美元 203 00:12:15,360 --> 00:12:18,739 不管你目前最成功的投資是哪一項 204 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 這個計畫的收益會是它的十倍 205 00:12:23,327 --> 00:12:25,537 如果你能量產你的自信 206 00:12:25,621 --> 00:12:26,622 我會出錢投資 207 00:12:27,915 --> 00:12:29,875 但我對這個提案沒興趣 208 00:12:29,958 --> 00:12:32,628 我同意你同學說的 我不想打掃共用的廁所 209 00:12:45,390 --> 00:12:47,017 我再向你快速簡報兩個提案 210 00:12:47,809 --> 00:12:51,021 爬行樂,為寶寶設計的護膝連身衣 211 00:12:51,104 --> 00:12:53,482 他們無法說出口,不代表他們不會痛 212 00:12:54,608 --> 00:12:56,944 還有一款有可摺疊鞋跟的女鞋 213 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 將顛覆時尚產業 214 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 我是連續創業家 215 00:13:01,657 --> 00:13:06,161 我只需要一些辦公空間和一點種子資金 216 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 你覺得呢? 217 00:13:11,708 --> 00:13:15,379 我覺得你不是成為億萬富翁 218 00:13:16,296 --> 00:13:17,589 就是會吃牢飯 219 00:13:27,850 --> 00:13:29,142 謝謝你花時間聽我說 220 00:13:43,115 --> 00:13:45,534 好,那麼,下一位… 221 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 亞當,嗨 222 00:13:52,749 --> 00:13:54,543 我或許沒有五百萬 223 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 但是我能幫你找到便宜的辦公空間 224 00:13:59,423 --> 00:14:00,716 在我的大樓 225 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 - 在布魯克林 - 在布魯克林? 226 00:14:02,634 --> 00:14:03,844 喬丹帕納斯 227 00:14:03,927 --> 00:14:04,970 喬丹 228 00:14:06,555 --> 00:14:09,683 喬丹帕納斯,很高興再見到你,兄弟 229 00:14:09,766 --> 00:14:11,310 - 我也很高興見到你 - 很高興見到你… 230 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 我叫米格爾 231 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 我在喬丹帕納斯建築事務所工作 232 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 美國服飾是我們的客戶 233 00:14:17,482 --> 00:14:19,818 美國服飾,衣服很好看 234 00:14:19,902 --> 00:14:21,945 - 對 - 我喜歡你們的平口上衣 235 00:14:22,029 --> 00:14:26,950 我上班的建築事務所替美國服飾設計店舖 236 00:14:28,035 --> 00:14:29,703 - 建築事務所 - 對 237 00:14:29,786 --> 00:14:32,623 所以你…不是在美國服飾工作? 238 00:14:32,706 --> 00:14:36,001 不是,我們…之前就聊過,你知道的 239 00:14:37,211 --> 00:14:38,212 我的女友 240 00:14:38,295 --> 00:14:40,047 你在那場生日派對上想泡她 241 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 - 什麼? - 麗莎 242 00:14:41,632 --> 00:14:44,468 而我負責買酒,記得嗎? 243 00:14:44,551 --> 00:14:46,136 - 我買了… - 一口乾 244 00:14:46,220 --> 00:14:49,389 - 一口乾… - 一口乾… 245 00:14:49,473 --> 00:14:51,808 - 一、二、三、四 - 一、二、三、四 246 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 拿去後門吧 247 00:14:53,602 --> 00:14:55,562 - 米格爾,米格爾馬… - 馬克維 248 00:14:55,646 --> 00:14:59,024 - 對,米格爾馬克維 - 米格爾馬克維,沒錯 249 00:14:59,107 --> 00:15:00,859 - 對 - 別傻了… 250 00:15:00,943 --> 00:15:03,570 - 我當然記得你,我記得 - 當然 251 00:15:03,654 --> 00:15:05,948 告訴我這個辦公空間的事 252 00:15:06,031 --> 00:15:07,616 我可以帶你去看 253 00:15:07,699 --> 00:15:09,159 好,走吧 254 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 - 一口乾…沒錯 - 一口乾…對,我去過那裡 255 00:15:12,955 --> 00:15:16,166 - 等等…你說有五個媽媽? - 對 256 00:15:16,667 --> 00:15:19,962 你喝了很多母乳,難怪你這麼高 257 00:15:20,045 --> 00:15:22,714 那是一個女性集體社區,沒有男人 258 00:15:22,798 --> 00:15:24,132 我是在公社長大的 259 00:15:25,133 --> 00:15:28,011 - 等等,你是在公社長大的? - 對 260 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 我是在以色列集體農場長大的 261 00:15:29,638 --> 00:15:32,474 你跟我有相似的靈魂 262 00:15:32,558 --> 00:15:34,977 - 哇… - 我喜歡 263 00:15:39,982 --> 00:15:41,233 就是這裡 264 00:15:41,316 --> 00:15:42,818 好耶 265 00:15:43,986 --> 00:15:47,239 哇,這就是故事的開端 266 00:15:47,322 --> 00:15:49,324 - 我知道 - 我要閉上嘴巴了 267 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 你想看看嗎? 268 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 看看? 269 00:16:06,133 --> 00:16:08,635 賴利和謝爾蓋在車庫裡創立了谷歌 270 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 貝佐斯在星巴克裡創業 271 00:16:11,763 --> 00:16:14,266 你將成為第一個在儲藏室創業的億萬富翁 272 00:16:15,726 --> 00:16:17,186 這將成為一個精彩的故事 273 00:16:18,478 --> 00:16:21,982 我不想成為億萬富翁,我想當兆萬富翁 274 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 再跟我說一次租金多少 275 00:16:27,196 --> 00:16:28,197 每月750美元 276 00:16:30,199 --> 00:16:32,784 - 你付得起嗎? - 我會想辦法 277 00:16:40,042 --> 00:16:42,503 (屋頂派對,本週六晚上 有DJ和模特兒) 278 00:16:42,586 --> 00:16:45,214 (應有盡有,自備酒水,入場費20美元) 279 00:16:55,557 --> 00:16:58,352 玩得開心…謝謝你們來 280 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 或許你該當派對策劃師 281 00:16:59,937 --> 00:17:03,148 不…我不是派對策劃師,我是連續創業家 282 00:17:03,232 --> 00:17:04,525 妳很清楚,對吧? 283 00:17:04,608 --> 00:17:06,652 我這樣做只是為了付辦公空間的租金 284 00:17:06,734 --> 00:17:09,195 - 借過 - 謝謝你們來,謝謝,玩得開心 285 00:17:09,279 --> 00:17:11,740 借過,對不起,我想去出口 286 00:17:11,823 --> 00:17:13,282 抱歉,借過 287 00:17:13,367 --> 00:17:14,867 不…不能退費 288 00:17:14,952 --> 00:17:16,453 - 沒關係 - 零元 289 00:17:16,537 --> 00:17:17,788 你留著錢去買件上衣吧 290 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 - 買件上衣? - 對 291 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 這是我妹妹最喜歡的上衣,網狀的 292 00:17:21,208 --> 00:17:22,751 妳認識網狀嗎? 293 00:17:22,835 --> 00:17:24,670 - 我們見過 - 見過? 294 00:17:24,752 --> 00:17:27,047 - 對 - 那妳見過孔雀嗎? 295 00:17:29,508 --> 00:17:30,968 - 妳見過孔雀嗎? - 沒有 296 00:17:31,051 --> 00:17:33,595 因為我今晚要孔雀開屏 297 00:17:35,305 --> 00:17:37,808 是喔,孔雀沒有乳頭 298 00:17:39,977 --> 00:17:43,105 孔雀當然有乳頭,萬物都有乳頭 299 00:17:43,647 --> 00:17:46,149 嘿,她是誰? 300 00:17:46,233 --> 00:17:47,693 我不知道 301 00:17:48,318 --> 00:17:49,528 我要約她出去 302 00:17:51,613 --> 00:17:52,698 等等…嘿… 303 00:17:52,781 --> 00:17:54,575 平安 304 00:17:55,075 --> 00:17:57,119 我沒有問妳的名字 305 00:17:57,202 --> 00:17:59,204 我要把我的名字告訴一個穿網狀衣 306 00:17:59,288 --> 00:18:01,248 跟著我進電梯的陌生人嗎? 307 00:18:01,331 --> 00:18:03,500 - 不,我不要 - 我是亞當 308 00:18:03,584 --> 00:18:06,378 亞當紐曼,這是我辦的派對 309 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 看吧,我們不再是陌生人了 310 00:18:08,714 --> 00:18:10,257 你還是穿著網狀上衣 311 00:18:10,340 --> 00:18:15,429 好,如果我沒穿網狀衣 妳會跟我約會嗎? 312 00:18:16,346 --> 00:18:17,389 我不約會的,謝了 313 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 那妳吃東西嗎? 314 00:18:19,558 --> 00:18:21,310 - 我們可以吃晚餐 - 再見 315 00:18:21,393 --> 00:18:23,395 妳可以跟我說妳為何不約會 316 00:18:25,147 --> 00:18:27,733 等等,至少告訴我是誰帶妳來派對的 317 00:18:28,817 --> 00:18:33,322 雙臂向前伸展,臀部往後坐,這是椅式 318 00:18:33,405 --> 00:18:38,285 雙手摸瑜伽磚,視情況伸直腿後側 319 00:18:40,454 --> 00:18:41,538 吐氣 320 00:18:41,622 --> 00:18:42,998 (以色列海軍) 321 00:18:44,875 --> 00:18:46,001 起來 322 00:18:46,835 --> 00:18:49,379 現在換成輕鬆的盤腿坐式 323 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 雙手來到心臟前方 324 00:18:55,928 --> 00:18:56,929 向你鞠躬 325 00:18:57,638 --> 00:18:58,639 向你鞠躬 326 00:18:58,722 --> 00:18:59,848 敬生命 327 00:19:00,766 --> 00:19:02,809 讓我們為老師鼓掌 328 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 來吧… 329 00:19:09,274 --> 00:19:11,151 - 好棒的課 - 謝謝 330 00:19:11,235 --> 00:19:13,904 - 好棒的課,我是說…我… - 真謝謝你 331 00:19:13,987 --> 00:19:17,366 整個氣場的流動真是…很順暢 332 00:19:17,449 --> 00:19:18,700 - 你人真好,謝謝 - 對 333 00:19:18,784 --> 00:19:20,452 我還有點刺痛 334 00:19:21,161 --> 00:19:25,707 我通常都上進階課程 335 00:19:25,791 --> 00:19:30,128 不過我想來看看初學者學得怎麼樣 336 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 - 真的嗎? - 對 337 00:19:31,547 --> 00:19:34,591 - 你的上師是誰? - 所有頂尖上師 338 00:19:34,675 --> 00:19:36,718 - 所有頂尖上師?真厲害 - 對 339 00:19:36,802 --> 00:19:40,138 對,但我正處於上師空窗期 340 00:19:40,222 --> 00:19:42,850 我在找新的上師 341 00:19:42,933 --> 00:19:46,228 真可惜,我不是上師,我是瑜伽士 342 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 “瑜伽師”? 343 00:19:47,396 --> 00:19:48,897 我不是那樣說的 344 00:19:48,981 --> 00:19:51,608 或許妳能跟我解釋兩者的差異 345 00:19:51,692 --> 00:19:53,068 順便吃點東西? 346 00:19:53,151 --> 00:19:54,695 或許你可以上網查就好 347 00:19:54,778 --> 00:19:58,407 說真的,我得忙著查 如何治療腹股溝韌帶撕裂傷 348 00:20:01,660 --> 00:20:04,329 很謝謝你來上課 349 00:20:04,413 --> 00:20:06,206 你可以在碗裡自由樂捐 350 00:20:07,457 --> 00:20:08,792 向你鞠躬 351 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 你好 352 00:20:21,054 --> 00:20:23,140 看看這是誰 353 00:20:23,223 --> 00:20:26,226 妳也來這裡買東西,真是個小城市 354 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 你來這裡買東西? 這裡距離你家有70個街區吧 355 00:20:28,395 --> 00:20:32,399 這裡的素肉丸真是…超好吃 356 00:20:32,482 --> 00:20:34,818 你卻只買了一根香蕉 357 00:20:35,402 --> 00:20:37,029 我喜歡新鮮農產品 358 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 謝謝 359 00:20:44,494 --> 00:20:45,579 2.49美元 360 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 一根香蕉而已耶 361 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 妳不想知道這香蕉值不值2.49元嗎? 362 00:20:54,046 --> 00:20:57,090 值得你大老遠跑來這裡嗎? 363 00:20:57,174 --> 00:20:59,259 為了跟妳約會嗎?當然值得 364 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 可以喝一杯 365 00:21:01,762 --> 00:21:03,805 - 我最愛喝東西了 - 是單數,只能一杯 366 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 我愛喝一杯 367 00:21:06,058 --> 00:21:08,352 - 別搞砸了 - 我為什麼會搞砸? 368 00:21:12,648 --> 00:21:14,858 - 我搞砸了,抱歉 - 你求了兩週,要我跟你約會 369 00:21:14,942 --> 00:21:16,193 結果你遲到45分鐘? 370 00:21:16,276 --> 00:21:17,736 我知道… 371 00:21:17,819 --> 00:21:20,656 妳說得對…對,我道歉 372 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 拜託…讓我解釋 373 00:21:23,283 --> 00:21:27,496 我正要談成一筆生意,一筆很大的生意 374 00:21:27,579 --> 00:21:30,499 不知道我有沒有跟妳說過 但是我是連續創業家 375 00:21:30,582 --> 00:21:32,459 有,你跟派對上的每個人都說了 376 00:21:33,752 --> 00:21:38,465 - 先生,你要喝什麼? - 我要跟她一樣的 377 00:21:39,007 --> 00:21:40,133 接下來就這樣辦 378 00:21:40,217 --> 00:21:42,636 我要喝完這杯讓我花了22美元的葡萄酒 379 00:21:42,719 --> 00:21:44,012 然後我就要走了 380 00:21:45,013 --> 00:21:47,933 如果妳要氣沖沖走人,會需要體力 381 00:21:48,016 --> 00:21:51,812 所以我建議妳吃點東西 382 00:21:55,983 --> 00:21:58,527 前菜看起來比主菜還好吃 383 00:21:58,610 --> 00:21:59,987 我吃全素 384 00:22:01,196 --> 00:22:02,573 連墨西哥捲餅也不行嗎? 385 00:22:02,656 --> 00:22:06,910 不,那…不,不行 我幫我表姊葛妮絲的健康部落格寫專欄 386 00:22:06,994 --> 00:22:12,624 等等,葛妮絲?妳指的是…派特洛? 387 00:22:13,208 --> 00:22:14,918 她也是人,好嗎? 388 00:22:16,461 --> 00:22:17,963 一個非常漂亮的人 389 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 我快喝完了 390 00:22:19,506 --> 00:22:22,134 我們應該點些東西 391 00:22:23,260 --> 00:22:26,013 順便告訴妳,我是健康主義者 392 00:22:26,096 --> 00:22:28,599 只有最純淨的東西能進入我體內 393 00:22:28,682 --> 00:22:31,560 我的身體就是我的聖殿 394 00:22:33,061 --> 00:22:34,730 屁話… 395 00:22:36,190 --> 00:22:37,357 屁話 396 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 - 屁話? - 屁話 397 00:22:39,693 --> 00:22:42,279 我的朋友,你滿嘴屁話 398 00:22:42,362 --> 00:22:45,741 你坐下來後說的每個字都是謊言 399 00:22:45,824 --> 00:22:47,409 你在流汗,因為你騎腳踏車來 400 00:22:47,492 --> 00:22:49,828 你的褲子上有皺褶 因為你把褲腳塞進襪子裡 401 00:22:49,912 --> 00:22:52,039 你不是健康主義者,你是大菸槍 402 00:22:52,122 --> 00:22:55,000 你的指尖都熏黃了 對了,而且你身上都是菸臭味 403 00:22:55,083 --> 00:22:57,419 你只想點前菜,因為你破產了 404 00:22:57,503 --> 00:23:01,006 最後,你遲到不是因為談成了大案子 405 00:23:01,089 --> 00:23:02,966 你遲到是因為你很混帳 406 00:23:04,468 --> 00:23:05,886 那妳呢? 407 00:23:06,678 --> 00:23:08,263 我怎麼樣? 408 00:23:08,347 --> 00:23:11,266 那妳呢?瑜伽老師? 409 00:23:12,142 --> 00:23:15,437 妳能讓世界變得更美好、更明亮 410 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 因為妳教一些生活乏味的上東城主婦 411 00:23:18,190 --> 00:23:20,192 如何聞到自己的屁眼嗎? 412 00:23:20,275 --> 00:23:21,944 誰才是滿嘴狗屁? 413 00:23:22,027 --> 00:23:24,321 我看到妳下課後賺到多少錢 414 00:23:24,404 --> 00:23:26,365 簡直是一座錢山 415 00:23:26,448 --> 00:23:27,950 你在說捐獻箱嗎? 416 00:23:28,033 --> 00:23:30,577 - 捐獻箱,當然是捐獻 - 那些都被瑜伽教室主人拿走了 417 00:23:30,661 --> 00:23:33,205 我還在受訓,所以我每個學生只收1美元 418 00:23:33,288 --> 00:23:34,414 跟脫衣舞孃一樣 419 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 我來買單 420 00:23:38,836 --> 00:23:40,671 你的公司絕對不會成功 421 00:23:41,255 --> 00:23:43,549 妳絕對無法得到領悟 422 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 至少我有信念 423 00:23:45,217 --> 00:23:48,303 - 妳是什麼意思? - 嬰兒服?認真的嗎? 424 00:23:48,387 --> 00:23:51,431 - 你真的瞭解嬰兒嗎? - 妳知道世界上有很多什麼嗎?很多嬰兒 425 00:23:51,515 --> 00:23:54,518 - 妳知道嬰兒一定需要什麼嗎?衣服 - 重點是,關你什麼事? 426 00:23:58,313 --> 00:23:59,523 妳想離開這裡嗎? 427 00:24:01,692 --> 00:24:03,068 你他媽在開玩笑嗎? 428 00:24:05,070 --> 00:24:06,947 - 我以為妳的表情是那個意思 - 天啊 429 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 不…等一下… 430 00:24:11,076 --> 00:24:13,036 我忘了帶錢包 431 00:24:17,332 --> 00:24:22,671 手肘靠近肋骨 吐氣時身體向下,四、三… 432 00:24:22,754 --> 00:24:23,755 亞當 433 00:24:25,716 --> 00:24:26,758 你在做什麼? 434 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 很抱歉課堂被干擾 435 00:24:29,469 --> 00:24:31,054 請大家用嬰兒式休息一下 436 00:24:31,138 --> 00:24:32,931 - 你不能來這裡 - 我約了人 437 00:24:33,682 --> 00:24:37,019 - 我的天啊 - 你騙不了我,“瑜伽師”先生 438 00:24:37,102 --> 00:24:39,104 - 你在做什麼? - 你一分鐘都騙不了我 439 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 芮貝卡,有什麼問題嗎? 440 00:24:40,355 --> 00:24:43,609 有,問題就是我識破你了 441 00:24:44,318 --> 00:24:46,153 我識破你了 442 00:24:46,695 --> 00:24:51,366 躲在那些鞠躬禮、焚香、佛像之下的你 只不過是個騙子 443 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 你騙不了我 444 00:24:53,702 --> 00:24:54,912 我上了你的網站 445 00:24:54,995 --> 00:24:58,415 一天八堂課,還賣T恤,還有超貴的聖水 446 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 你賺了超多錢 447 00:25:00,125 --> 00:25:01,877 他賺了超多錢,超多 448 00:25:01,960 --> 00:25:04,004 你能賺那麼多錢 449 00:25:04,087 --> 00:25:07,382 是因為你把教室的老師們稱為“學徒” 卻只付給他們實習生的薪水 450 00:25:07,466 --> 00:25:08,967 所以我們接下來要這麼辦 451 00:25:09,051 --> 00:25:12,804 你不能再付芮貝卡每個學生1美元 452 00:25:12,888 --> 00:25:15,807 而是所有捐獻歸她 她再付你每個學生1美元 453 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 你懂了嗎? 454 00:25:16,975 --> 00:25:18,685 嚴格來說,妳不該收取任何… 455 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 或者我讓她自己開教室 456 00:25:21,772 --> 00:25:24,233 我們會把你的學徒統統挖角過來 457 00:25:24,316 --> 00:25:25,984 他們一定會來,因為我們會付他們錢 458 00:25:26,068 --> 00:25:31,156 而且你的客人是為了她而來,不是為了你 459 00:25:31,240 --> 00:25:34,159 我們也會搶走你所有的客人 460 00:25:34,243 --> 00:25:36,286 她才是目光焦點,不是你 461 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 我是創業家 462 00:25:38,455 --> 00:25:40,791 我生來就是要顛覆一切 463 00:25:48,048 --> 00:25:49,424 謝謝妳請我喝酒 464 00:26:14,783 --> 00:26:18,745 大學畢業後,我去了洛杉磯,從事表演 465 00:26:18,829 --> 00:26:21,915 我學到一些關於自己和世界的事 466 00:26:21,999 --> 00:26:23,250 結束 467 00:26:26,545 --> 00:26:27,671 妳學到什麼? 468 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 如何贏得人生這場比賽 469 00:26:32,551 --> 00:26:35,387 如何贏得人生這場比賽? 470 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 - 對,我知道,這… - 好,妳一定要告訴我 471 00:26:37,514 --> 00:26:40,309 - 妳一定要把秘密分享給… - 不,不行,你不會懂的 472 00:26:40,392 --> 00:26:42,477 - 我不會懂? - 對…你不會懂 473 00:26:43,937 --> 00:26:46,064 好,我一定要弄懂 474 00:26:46,148 --> 00:26:48,025 - 不,我覺得… - 我會弄懂的 475 00:26:48,108 --> 00:26:50,777 - 告訴我… - 住手 476 00:26:50,861 --> 00:26:52,613 - 不,住手 - 要怎麼贏得人生的比賽? 477 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 - 要怎麼贏得人生的比賽? - 住手 478 00:26:56,241 --> 00:26:57,576 怎麼贏? 479 00:26:59,244 --> 00:27:01,288 秘密是什麼?我要知道 480 00:27:05,125 --> 00:27:07,711 我們約會時 481 00:27:09,087 --> 00:27:10,506 妳說過… 482 00:27:11,882 --> 00:27:14,468 妳說我的生意一定會失敗 483 00:27:16,512 --> 00:27:17,888 妳真的那樣覺得嗎? 484 00:27:26,313 --> 00:27:27,314 對 485 00:27:28,982 --> 00:27:31,902 我覺得是因為… 486 00:27:34,780 --> 00:27:37,199 你不在乎你在賣什麼 487 00:27:37,824 --> 00:27:40,744 你的事業缺少目的 488 00:27:41,745 --> 00:27:43,580 你重視什麼? 489 00:27:44,915 --> 00:27:46,625 你在乎什麼? 490 00:27:47,960 --> 00:27:50,963 對吧?除了錢,你一定還有熱愛的東西 491 00:27:51,505 --> 00:27:52,548 當然有 492 00:27:56,927 --> 00:27:58,095 你最快樂的時刻是何時? 493 00:27:58,637 --> 00:28:01,056 很簡單,我還小的時候 494 00:28:01,139 --> 00:28:02,432 住在集體農場時 495 00:28:02,516 --> 00:28:04,226 - 你是在集體農場長大的? - 對 496 00:28:04,309 --> 00:28:05,894 我都不知道現在還有這種東西 497 00:28:05,978 --> 00:28:07,938 - 等等,在裡頭的生活如何? - 現在還有 498 00:28:08,772 --> 00:28:13,318 就像美國的夏令營 499 00:28:13,402 --> 00:28:16,363 太棒了… 500 00:28:18,782 --> 00:28:20,659 用這種感覺來創業 501 00:28:22,035 --> 00:28:23,495 做你熱愛的事 502 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 這就是贏得人生這場比賽的方法 503 00:28:33,922 --> 00:28:35,132 妳願意嫁給我嗎? 504 00:28:37,676 --> 00:28:38,802 不要 505 00:28:41,555 --> 00:28:42,639 還不行 506 00:29:05,454 --> 00:29:07,623 誰管現在是不是感恩節? 507 00:29:07,706 --> 00:29:09,625 搞定這件事,你這沒用的廢物 508 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 讓店舖開幕就對了 509 00:29:10,792 --> 00:29:13,212 跟感恩節無關,是供應鏈的問題 510 00:29:13,295 --> 00:29:14,463 如果沒有材料… 511 00:29:14,546 --> 00:29:15,547 - 嘿 - 嘿 512 00:29:15,631 --> 00:29:16,840 我們正進入最忙碌的… 513 00:29:16,924 --> 00:29:18,342 - 我應該回去嗎? - 不用 514 00:29:18,425 --> 00:29:21,011 我要店舖開幕,我不管你要怎麼做 515 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 你好嗎? 516 00:29:22,638 --> 00:29:27,059 別偷懶,把工作完成,日程表是你排的 517 00:29:27,142 --> 00:29:30,562 我知道,都在我們的掌控中 我會把最新的日程表寄給你 518 00:29:30,646 --> 00:29:32,272 你想跟我一起創業嗎? 519 00:29:32,356 --> 00:29:34,816 - 1月就要開幕了 - 當然想 520 00:29:35,776 --> 00:29:37,361 你不想知道是什麼事業嗎? 521 00:29:37,444 --> 00:29:39,238 對…當然想知道 522 00:29:41,698 --> 00:29:43,617 是共享辦公空間 523 00:29:43,700 --> 00:29:47,287 就像我在課堂上提案的“概念居住” 524 00:29:47,371 --> 00:29:50,874 但是改成工作空間 525 00:29:52,125 --> 00:29:53,460 - 我喜歡 - 你喜歡嗎? 526 00:29:53,544 --> 00:29:54,670 - 我喜歡 - 你喜歡嗎? 527 00:29:54,753 --> 00:29:55,587 為什麼找我? 528 00:29:56,964 --> 00:29:59,132 我需要一個免費的建築師 529 00:29:59,216 --> 00:30:02,344 現在你他媽有什麼話要說? 你他媽有沒有聽到我說的話? 530 00:30:02,427 --> 00:30:03,262 好,我加入 531 00:30:03,345 --> 00:30:06,682 嘿,米格爾,你這個豬腦,你有在聽嗎? 532 00:30:06,765 --> 00:30:08,725 - 你設靜音嗎? - 我來安排跟房東見面 533 00:30:08,809 --> 00:30:10,769 你最好取消靜音,否則我向天發誓… 534 00:30:10,853 --> 00:30:13,605 - 不,我知道,我完全瞭解 - 你瞭解嗎? 535 00:30:13,689 --> 00:30:15,065 你真的有在聽嗎? 536 00:30:15,148 --> 00:30:17,234 我一直有在聽 537 00:30:18,026 --> 00:30:20,195 這是一個新時代的開端 538 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 這是零工經濟、個體企業家的時代 539 00:30:25,742 --> 00:30:29,329 在這個時代,我們每個人都是老闆 540 00:30:29,413 --> 00:30:31,623 事業就是我們本身 541 00:30:31,707 --> 00:30:36,086 - 就像傑斯說過… - 我知道共享工作空間是什麼 542 00:30:37,504 --> 00:30:41,258 那你應該知道這個概念 保守估計也有數十億美元的潛值 543 00:30:41,884 --> 00:30:42,885 數十億? 544 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 - 數十億 - 數十億 545 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 - 說不定更多 - 很有可能 546 00:30:48,807 --> 00:30:51,351 你連你的租金都快繳不出來了 547 00:30:51,435 --> 00:30:53,312 還要我租給你一整層樓? 548 00:30:53,395 --> 00:30:57,941 聽著,你這個想法… 很抱歉要這樣說…真的非常愚蠢 549 00:30:58,025 --> 00:30:59,359 以童裝公司來說 550 00:30:59,443 --> 00:31:02,446 愚蠢?世界上有很多嬰兒 這門生意絕不會消失 551 00:31:02,529 --> 00:31:04,156 而且你完全不懂房地產 552 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 我有建築學位 553 00:31:06,241 --> 00:31:07,701 他有建築學位 554 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 蘭道,你知道嗎?你才不懂房地產 555 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 你知道我是怎麼知道的嗎? 556 00:31:12,206 --> 00:31:15,501 因為如果你懂 就不會好幾層沒租出去,蘭道 557 00:31:15,584 --> 00:31:16,960 - 好,祝你們今天愉快 - 不… 558 00:31:17,044 --> 00:31:19,129 - 我們明天會帶募資簡報來給你 - 拜託不要 559 00:31:19,213 --> 00:31:22,257 - 我們明天會帶募資簡報來給你 - 拜託不要帶簡報來 560 00:31:22,341 --> 00:31:23,967 - 我保證你…不要 - 不…就是個簡報 561 00:31:24,051 --> 00:31:26,929 - 大概多長?17頁? - 對 562 00:31:27,012 --> 00:31:28,263 幾乎都是圖片 563 00:31:28,347 --> 00:31:30,390 - 拜託不要帶簡報來 - 不… 564 00:31:30,474 --> 00:31:34,811 你會有什麼損失? 除了價值數十億美元的機會 565 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 - 明天 - 好了,該走了 566 00:31:40,609 --> 00:31:42,069 我們需要一份商業計畫 567 00:31:42,152 --> 00:31:44,821 對,我知道,你跟他說 我們明天會給他一份 568 00:31:44,905 --> 00:31:47,658 每個偉大的創業故事 都會經歷一個通宵的夜晚 569 00:31:47,741 --> 00:31:51,453 好,好吧,那我們去買些食物和飲料 570 00:31:51,537 --> 00:31:55,499 不…不是我們去,是你去 571 00:31:55,582 --> 00:31:59,503 我的強項是銷售,我讓他買單了 572 00:31:59,586 --> 00:32:03,298 現在換你了,要有17頁 573 00:32:04,216 --> 00:32:06,635 - 17頁 - 對,但你還沒跟他簽約 574 00:32:06,718 --> 00:32:10,430 有啊,他只是還不知道 575 00:32:25,445 --> 00:32:26,655 (辦公室) 576 00:32:44,131 --> 00:32:44,965 去… 577 00:33:10,449 --> 00:33:12,117 走吧,我們要遲到了 578 00:33:12,659 --> 00:33:15,579 - 快點… - 好,再五分鐘 579 00:33:27,633 --> 00:33:28,842 完美 580 00:33:28,926 --> 00:33:31,011 - 嘿,你滿身大汗 - 我知道 581 00:33:31,720 --> 00:33:36,391 蘭道,昨天說好的17頁簡報 582 00:33:36,475 --> 00:33:38,852 就在這裡,綠桌 583 00:33:40,896 --> 00:33:41,897 綠桌 584 00:33:42,523 --> 00:33:47,027 所以,綠桌主打有環保意識的客群 585 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 我們指的是辦公桌的空間 586 00:33:49,196 --> 00:33:50,322 (新的工作空間就在這裡) 587 00:33:50,405 --> 00:33:52,908 那些有環保意識的公司 588 00:33:52,991 --> 00:33:55,327 - 環保戰士 - 環保戰士 589 00:33:55,410 --> 00:33:56,870 - 著眼未來 - 沒錯 590 00:33:56,954 --> 00:33:58,664 共享地球 591 00:33:58,747 --> 00:34:00,040 我很不想承認 592 00:34:01,458 --> 00:34:02,751 但這還滿吸引人的 593 00:34:05,087 --> 00:34:09,507 不過說到增建和短租 594 00:34:09,591 --> 00:34:12,219 還有未知的層層分租 595 00:34:12,302 --> 00:34:14,346 對我來說太冒險了 596 00:34:14,429 --> 00:34:16,306 不…你留著… 597 00:34:16,389 --> 00:34:19,016 我們為每個潛在投資者都印了一份 598 00:34:19,101 --> 00:34:21,687 這給你,留作紀念 599 00:34:21,770 --> 00:34:23,772 好,謝謝你抽出時間 600 00:34:23,856 --> 00:34:26,108 - 好,走吧 - 等一下 601 00:34:26,190 --> 00:34:28,110 你們還會跟哪些投資人談? 602 00:34:29,444 --> 00:34:30,654 下一個是誰? 603 00:34:32,239 --> 00:34:33,447 - 阿克公司,對吧? - 阿克公司 604 00:34:33,532 --> 00:34:36,201 阿克公司,然後是雙樹公司 605 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 走吧… 606 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 先等一下 607 00:34:45,002 --> 00:34:46,460 我再看一次 608 00:34:49,380 --> 00:34:50,507 請你看第6頁 609 00:34:52,050 --> 00:34:53,635 - 怎麼樣? - 氣場很好 610 00:34:53,719 --> 00:34:56,429 很好,氣場很好 611 00:34:56,513 --> 00:34:59,308 我們明天開始開放參觀,對吧? 612 00:34:59,391 --> 00:35:01,310 - 參觀? - 參觀 613 00:35:01,393 --> 00:35:03,353 我們需要辦公桌 614 00:35:03,437 --> 00:35:05,689 米格爾,我們又不是要賣桌子 615 00:35:05,772 --> 00:35:07,566 我們賣的是體驗 616 00:35:08,150 --> 00:35:10,235 - 我們? - 一種生活型態 617 00:35:10,861 --> 00:35:12,738 - 一個社群 - 對 618 00:35:13,572 --> 00:35:17,868 好,那我們至少都同意有桌子比較好吧? 619 00:35:18,869 --> 00:35:20,662 不同意 620 00:35:20,746 --> 00:35:21,830 但是… 621 00:35:22,539 --> 00:35:26,418 雙人辦公桌大約是… 622 00:35:26,502 --> 00:35:29,338 - 200…乘150公分吧? - 200乘150公分,對 623 00:35:30,005 --> 00:35:31,173 幫我個忙,躺下來 624 00:35:31,965 --> 00:35:33,592 - 躺在地上嗎? - 對,躺下來 625 00:35:33,675 --> 00:35:35,469 快點…躺下來,這裡 626 00:35:36,178 --> 00:35:39,097 你的頭…對,很好… 627 00:35:39,181 --> 00:35:41,016 然後…芮卡,為了我躺一下,好嗎? 628 00:35:41,099 --> 00:35:43,852 - 真的嗎?很髒耶 - 對,躺下來,拜託了… 629 00:35:43,936 --> 00:35:46,021 沒那麼髒… 630 00:35:46,104 --> 00:35:49,358 - 對,就在他的大頭旁邊 - 我不知道,很髒耶 631 00:35:49,441 --> 00:35:52,361 他那顆漂亮的大頭 632 00:35:53,195 --> 00:35:55,822 - 這樣可以嗎?是你想要的嗎? - 對,非常好 633 00:35:55,906 --> 00:35:57,199 太棒了,好 634 00:35:57,282 --> 00:35:58,909 所以,基本上 635 00:35:58,992 --> 00:36:01,662 一張雙人辦公桌就是米格爾乘以芮卡 636 00:36:02,829 --> 00:36:05,999 這裡在1920年代時是巧克力工廠 637 00:36:06,625 --> 00:36:11,213 如果你大口吸氣,還能聞到可可的香氣 638 00:36:11,713 --> 00:36:14,466 - 所以貼紙膠帶的地方會擺桌子? - 沒錯 639 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 對 640 00:36:15,634 --> 00:36:16,802 哪種桌子? 641 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 米格爾 642 00:36:19,972 --> 00:36:21,223 我去拿目錄 643 00:36:21,306 --> 00:36:22,307 好 644 00:36:23,642 --> 00:36:25,060 這是我最喜歡的部分 645 00:36:25,561 --> 00:36:28,105 我們要在這裡放一個遊戲機台 646 00:36:28,188 --> 00:36:29,773 那裡會有酒水齊全的吧台 647 00:36:29,857 --> 00:36:31,233 都能免費使用 648 00:36:31,316 --> 00:36:35,696 到時早上能喝到康普茶 每晚還有歡樂時段 649 00:36:36,196 --> 00:36:37,197 好 650 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 我不知道… 651 00:36:42,077 --> 00:36:43,245 聽著… 652 00:36:44,705 --> 00:36:47,165 如果你是想找個打卡上下班的辦公室 653 00:36:47,249 --> 00:36:50,127 那這個地方不適合你,懂嗎? 654 00:36:50,210 --> 00:36:51,670 我只是實話實說 655 00:36:52,171 --> 00:36:56,717 我希望你把你的雙人辦公桌 延伸到一整層樓 656 00:36:56,800 --> 00:36:59,428 我要你在這裡認識你太太,好嗎? 657 00:36:59,511 --> 00:37:02,347 對,我要你找到新的生意夥伴 658 00:37:02,431 --> 00:37:03,599 就在一場啤酒乒乓球比賽上 659 00:37:03,682 --> 00:37:06,810 你喝得爛醉,隔天中午才來上班 660 00:37:07,519 --> 00:37:11,899 好嗎?我要你在我們的電子報上 讀到一篇文章 661 00:37:11,982 --> 00:37:13,817 讓你有了改變你一生的想法 662 00:37:14,526 --> 00:37:17,529 - 對 - 我要你打造你的夢想 663 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 找到自己 664 00:37:19,615 --> 00:37:22,993 我還要你別害怕失敗 665 00:37:25,537 --> 00:37:26,580 那很重要 666 00:37:27,331 --> 00:37:28,457 那是最重要的 667 00:37:30,542 --> 00:37:32,085 我可以付押金嗎? 668 00:37:33,462 --> 00:37:34,546 當然可以 669 00:37:34,630 --> 00:37:36,715 嘿,米格爾,拿合約來 670 00:38:26,014 --> 00:38:28,851 好,不要奶油,不要起司 都不要,可以嗎? 671 00:38:28,934 --> 00:38:30,269 沒問題,要喝什麼嗎? 672 00:38:35,190 --> 00:38:36,775 那好,可以 673 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 - 太好了 - 謝謝 674 00:38:38,193 --> 00:38:39,570 先生,你要什麼呢? 675 00:38:42,114 --> 00:38:43,490 亞當,你還好嗎? 676 00:38:44,241 --> 00:38:46,618 請等我一下 677 00:38:46,702 --> 00:38:48,120 一下就好 678 00:38:48,203 --> 00:38:49,997 - 你沒事吧?你要去哪裡? - 我沒事 679 00:38:50,080 --> 00:38:52,249 抱歉,可以等我們一下嗎?謝謝 680 00:38:52,332 --> 00:38:56,503 股市崩盤後,市場賣空,倒閉 681 00:38:56,587 --> 00:38:57,838 我的想法成功了 682 00:38:58,338 --> 00:39:00,090 總之其中一個版本成功了 683 00:39:00,757 --> 00:39:03,886 那時你是柏魯克學院商業競賽的評審 684 00:39:03,969 --> 00:39:05,679 - 對 - 亞當,亞當紐曼 685 00:39:05,762 --> 00:39:07,097 對,抱歉,那是滿久以前的事了 686 00:39:07,181 --> 00:39:10,267 你當時不投資真是一大錯誤 687 00:39:10,350 --> 00:39:12,352 大錯特錯,我創立了公司 688 00:39:12,436 --> 00:39:16,690 我們預估第一年能賺二十萬美元 689 00:39:18,400 --> 00:39:19,443 - 哇 - 對 690 00:39:19,526 --> 00:39:22,070 - 你說二十萬美元? - 二十萬美元,對… 691 00:39:22,154 --> 00:39:24,239 - 恭喜 - 二十萬美元 692 00:39:24,323 --> 00:39:26,366 真不錯,那是我秘書的年薪 693 00:39:31,413 --> 00:39:33,248 你還少了幾個零 694 00:39:37,461 --> 00:39:38,921 很高興見到你,亞當 695 00:39:40,714 --> 00:39:41,924 祝你們吃得愉快 696 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 嘿 697 00:39:49,681 --> 00:39:52,142 我們…可以走嗎?我們能馬上離開嗎? 698 00:39:52,226 --> 00:39:54,394 - 你確定嗎? - 對,來吧,拜託 699 00:39:54,478 --> 00:39:55,562 - 好 - 好 700 00:39:59,107 --> 00:40:00,442 剛剛發生了什麼事? 701 00:40:00,526 --> 00:40:03,195 - 我真不該過去 - 為什麼?那些人是誰? 702 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 不重要 703 00:40:04,863 --> 00:40:07,282 - 不重要 - 亞當,可以請你看著我嗎? 704 00:40:08,825 --> 00:40:12,246 我的成就爛透了,超爛 705 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 你說得對 706 00:40:19,795 --> 00:40:21,296 你目前的成就微不足道 707 00:40:21,880 --> 00:40:24,591 跟你未來的成就相比 708 00:40:26,260 --> 00:40:30,013 我知道,你的成就不會只有綠桌 709 00:40:30,097 --> 00:40:31,431 但你必須展現出來 710 00:40:31,974 --> 00:40:33,642 否則他們永遠不會尊重你 711 00:40:33,725 --> 00:40:35,102 你得讓他們看到 712 00:40:35,602 --> 00:40:36,603 看到什麼? 713 00:40:37,354 --> 00:40:38,730 芮卡,看到什麼? 714 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 看到你是超新星 715 00:40:48,740 --> 00:40:49,741 芮卡 716 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 你做得越來越好了 717 00:40:56,832 --> 00:40:57,833 (商業空間,出售) 718 00:41:00,794 --> 00:41:02,379 (曼哈頓格蘭街154號) 719 00:41:02,462 --> 00:41:03,672 格蘭街154號 720 00:41:03,755 --> 00:41:07,843 距離百老匯一個街區 走路就能到一個農夫市集 721 00:41:07,926 --> 00:41:10,262 - 有一大堆餐廳… - 超多 722 00:41:10,345 --> 00:41:13,056 - 非常完美 - 你們說的是曼哈頓 723 00:41:13,765 --> 00:41:16,977 聽著,我在普利茅斯街195號 有一棟很適合的建築,別管曼哈頓了 724 00:41:17,060 --> 00:41:18,103 米格爾,對吧? 725 00:41:18,187 --> 00:41:20,147 我說的不只有曼哈頓 726 00:41:20,230 --> 00:41:23,650 還有洛杉磯、倫敦、巴黎、杜拜 727 00:41:24,776 --> 00:41:26,778 好,等等…聽著… 728 00:41:26,862 --> 00:41:29,448 在人生中的某個時刻 729 00:41:30,073 --> 00:41:33,452 你必須問自己:“要多少才算足夠?” 730 00:41:34,411 --> 00:41:35,787 那你買回我們的股份 731 00:41:41,960 --> 00:41:43,086 我知道了 732 00:41:45,923 --> 00:41:48,550 你不是想說服他搬到曼哈頓 733 00:41:48,634 --> 00:41:50,636 如果他答應了… 734 00:41:50,719 --> 00:41:52,346 對,但你知道他不會答應 735 00:41:53,430 --> 00:41:57,142 米格爾,你上一份工作 薪水是時薪15美元嗎? 736 00:41:58,644 --> 00:41:59,645 18美元 737 00:41:59,728 --> 00:42:03,815 我們剛剛20分鐘就賺了五十萬美元 738 00:42:05,234 --> 00:42:06,735 恭喜 739 00:42:06,818 --> 00:42:08,904 我們證明了這個概念可行 740 00:42:09,571 --> 00:42:12,699 現在他們不可能會說不了 741 00:42:12,783 --> 00:42:13,867 乾杯 742 00:42:13,951 --> 00:42:14,868 - 不 - 不 743 00:42:14,952 --> 00:42:15,911 - 不 - 不 744 00:42:15,994 --> 00:42:17,371 - 不 - 說真的… 745 00:42:17,454 --> 00:42:18,830 - 不行 - 絕不 746 00:42:19,665 --> 00:42:20,749 不行 747 00:42:20,832 --> 00:42:24,753 不行?就這樣?就是不行? 748 00:42:24,837 --> 00:42:29,258 聽著,兩位 我們還在努力擺脫房地產泡沫的陰影 749 00:42:29,883 --> 00:42:31,093 我們想要信譽良好的租客 750 00:42:31,176 --> 00:42:33,846 你們兩位的信用評分跟大學生差不多 751 00:42:33,929 --> 00:42:36,390 我不會租給你們,而且老實說 752 00:42:37,516 --> 00:42:39,434 我想沒有任何人會租給你們 753 00:42:40,227 --> 00:42:41,562 回去曼哈頓橋下吧 754 00:42:41,645 --> 00:42:43,146 那是你們熟悉的市場 755 00:42:45,107 --> 00:42:47,526 我們跟前合夥人簽了競業條款 756 00:42:47,609 --> 00:42:51,280 我們…不能回布魯克林 757 00:42:51,363 --> 00:42:54,032 好吧,那樣做不太聰明 758 00:42:57,202 --> 00:42:59,288 - 不…我… - 先生,抱歉 759 00:42:59,371 --> 00:43:01,665 - 我在日曆上沒看到你的名字 - 布莉姬,我…對 760 00:43:01,748 --> 00:43:04,334 我星期四寄了電子郵件 761 00:43:04,418 --> 00:43:05,836 好,先生,請再說一次你的名字 762 00:43:05,919 --> 00:43:08,672 - 亞當,亞當紐曼 - 好,亞當紐曼 763 00:43:08,755 --> 00:43:12,301 我們要在曼哈頓找一個旗艦據點,還有… 764 00:43:12,384 --> 00:43:14,511 抱歉,我們沒有約時間 765 00:43:14,595 --> 00:43:16,305 哪個時間再打給你們比較好呢? 766 00:43:16,388 --> 00:43:18,724 我們有你的資料,我們會打給你安排會面 767 00:43:18,807 --> 00:43:20,601 不…好,謝謝,最後再問一個問題 768 00:43:20,684 --> 00:43:22,436 我再說一次,我們沒有約時間 769 00:43:22,519 --> 00:43:24,104 我明天可以過去 770 00:43:24,188 --> 00:43:25,898 - 直接去你們辦公室 - 明天的預約都滿了 771 00:43:25,981 --> 00:43:27,191 - 最後一個… - 祝你順心,先生 772 00:43:28,358 --> 00:43:30,527 真糟糕的一天… 773 00:43:31,737 --> 00:43:33,113 這些人啊 774 00:43:33,197 --> 00:43:34,615 妳今天過得如何? 775 00:43:35,782 --> 00:43:37,075 還不錯 776 00:43:38,368 --> 00:43:39,369 不錯而已? 777 00:43:40,120 --> 00:43:41,163 對,還不錯 778 00:43:42,456 --> 00:43:44,458 不錯,還是不怎麼樣? 779 00:43:46,001 --> 00:43:47,461 不怎麼樣 780 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 還不錯 781 00:43:51,798 --> 00:43:52,883 嘿 782 00:43:54,843 --> 00:43:56,720 對不起,這實在太蠢了 783 00:43:58,430 --> 00:43:59,431 我只是… 784 00:44:02,059 --> 00:44:06,188 我以前在瑜伽教室都覺得很自在 785 00:44:06,271 --> 00:44:10,275 但現在我每次走進那裡 786 00:44:10,359 --> 00:44:12,027 都只聞到沖泡杯湯的味道 787 00:44:13,111 --> 00:44:16,281 他本來就不是真正的“瑜珈師” 788 00:44:16,365 --> 00:44:19,409 我知道,但我感覺到那個含鹽量 789 00:44:19,493 --> 00:44:23,664 還有動物受的痛苦,那些虛假和狗屁 790 00:44:23,747 --> 00:44:25,707 - 嘿… - 我以為那是我的熱情所在 791 00:44:26,500 --> 00:44:30,128 我心想:“就是它,那就是我的熱情所在 那是妳熱愛的事,妳找到熱愛的事了 792 00:44:31,171 --> 00:44:32,381 妳找到歸屬了” 793 00:44:34,174 --> 00:44:35,801 - 我做不到,我只是… - 不… 794 00:44:35,884 --> 00:44:37,219 我不能再變得一無是處 795 00:44:37,302 --> 00:44:39,513 我不能再變得一無是處 796 00:44:39,596 --> 00:44:41,390 妳絕對不會一無是處 797 00:44:42,599 --> 00:44:45,143 芮卡… 798 00:44:45,227 --> 00:44:49,106 我不想跟妳說這件事 但我有一次看到他在大力水手炸雞排隊 799 00:44:51,900 --> 00:44:53,819 妳的能耐不只如此 800 00:44:55,904 --> 00:44:57,614 妳是領袖 801 00:44:57,698 --> 00:44:59,533 妳是導師,妳是藝術家 802 00:44:59,616 --> 00:45:02,286 擁有無比的才華 803 00:45:03,620 --> 00:45:06,707 人生中還有好多事物可以探索 804 00:45:07,916 --> 00:45:10,878 妳還在旅途中,妳會找到的 805 00:45:13,130 --> 00:45:14,339 你真的這樣認為嗎? 806 00:45:16,258 --> 00:45:17,509 不… 807 00:45:18,719 --> 00:45:20,137 我這樣深信著 808 00:45:23,223 --> 00:45:24,641 跪在地上 809 00:45:27,186 --> 00:45:28,228 跪在地上 810 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 - 在地上? - 對 811 00:45:29,396 --> 00:45:33,317 好,跪在地上 812 00:45:36,069 --> 00:45:37,362 妳好 813 00:45:38,363 --> 00:45:39,364 單膝 814 00:45:46,455 --> 00:45:47,831 單膝,是嗎? 815 00:45:49,958 --> 00:45:51,168 好 816 00:45:54,922 --> 00:45:55,923 好? 817 00:45:57,049 --> 00:45:58,050 好 818 00:46:01,220 --> 00:46:02,346 好? 819 00:46:02,930 --> 00:46:04,681 - 好 - 不會吧 820 00:46:08,602 --> 00:46:10,229 - 好 - 就這樣辦吧 821 00:46:11,063 --> 00:46:14,608 好… 822 00:46:23,992 --> 00:46:25,786 我證明了你 823 00:46:26,537 --> 00:46:27,996 妳這樣認為嗎? 824 00:46:29,665 --> 00:46:31,834 是真的,我成功了 825 00:46:31,917 --> 00:46:33,377 不會吧,有嗎? 826 00:46:34,211 --> 00:46:35,295 閉上眼睛 827 00:46:36,255 --> 00:46:38,131 - 好,閉上眼睛了 - 好 828 00:46:39,258 --> 00:46:41,885 如果你將正面能量散發給世界 829 00:46:41,969 --> 00:46:44,137 宇宙就會打開門 830 00:46:44,972 --> 00:46:46,306 你別想,不行 831 00:46:48,642 --> 00:46:51,770 專注在你的心靈力量 832 00:46:52,646 --> 00:46:55,566 專心將那些共鳴散發出去 833 00:47:00,612 --> 00:47:02,030 好,你感覺到了嗎? 834 00:47:02,823 --> 00:47:04,575 - 感受到了 - 感受到了嗎? 835 00:47:04,658 --> 00:47:05,826 對 836 00:47:05,909 --> 00:47:07,035 好 837 00:47:07,703 --> 00:47:08,829 亞當 838 00:47:08,912 --> 00:47:11,665 - 是宇宙打給我 - 什麼? 839 00:47:14,751 --> 00:47:15,878 屁啦 840 00:47:18,797 --> 00:47:20,299 葉夫根尼里薩科夫 841 00:47:21,592 --> 00:47:23,969 我要跟葉夫根尼里薩科夫見面 842 00:47:25,262 --> 00:47:28,098 妳是女巫 843 00:47:28,640 --> 00:47:30,058 我要跟米格爾說 844 00:47:35,856 --> 00:47:37,566 是你的功勞,不是我 845 00:47:37,649 --> 00:47:39,234 不,我不知道 846 00:47:39,318 --> 00:47:42,112 這事不太對勁,但我喜歡 847 00:47:45,532 --> 00:47:47,492 還不錯… 848 00:47:47,576 --> 00:47:49,161 不過你應該打個領帶 849 00:47:50,746 --> 00:47:52,372 但我穿V領上衣了 850 00:47:53,999 --> 00:47:55,667 不…他是乞丐 851 00:47:55,751 --> 00:47:57,669 他一家子都是乞丐 852 00:47:57,753 --> 00:47:59,922 一開始是停車位 853 00:48:00,005 --> 00:48:02,341 現在我們還要給他錢 讓他換新空調系統? 854 00:48:02,424 --> 00:48:03,550 你可以的 855 00:48:03,634 --> 00:48:06,845 去便利商店買台電扇給他 856 00:48:06,929 --> 00:48:09,014 我先跟二人組談談 857 00:48:11,350 --> 00:48:12,351 兩位 858 00:48:14,228 --> 00:48:15,687 我有十分鐘 859 00:48:18,190 --> 00:48:19,441 好,那麼… 860 00:48:19,525 --> 00:48:24,738 我們公司與眾不同的地方是 我們不只是共享工作空間 861 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 而是一種生活型態 862 00:48:26,698 --> 00:48:28,408 謝謝,人形安眠藥 863 00:48:29,826 --> 00:48:34,414 你知道嗎?這個空間其實不適合我們 864 00:48:35,082 --> 00:48:36,667 不適合… 865 00:48:36,750 --> 00:48:38,377 但謝謝你… 866 00:48:38,460 --> 00:48:40,087 - 米格爾,我們走吧 - 不適合嗎? 867 00:48:41,213 --> 00:48:43,298 不…但謝謝你撥時間來 868 00:48:43,382 --> 00:48:45,425 非常感謝,我們很感激… 869 00:48:45,509 --> 00:48:46,885 為什麼不適合? 870 00:48:50,556 --> 00:48:51,974 因為… 871 00:48:55,561 --> 00:48:58,647 只有北面和東面有採光 這兩面看出去都是其他建築 872 00:48:58,730 --> 00:49:01,608 窗戶是壓克力做的,地板亂七八糟 873 00:49:01,692 --> 00:49:03,235 裡頭就像戰場一樣 874 00:49:03,318 --> 00:49:04,653 絕對得重鋪 875 00:49:04,736 --> 00:49:05,946 - 對吧?要重鋪 - 沒錯,對 876 00:49:06,029 --> 00:49:07,030 對,根本是一團糟 877 00:49:07,114 --> 00:49:10,659 我想到了3月 這裡一定像一座水泥棺材,對吧? 878 00:49:10,742 --> 00:49:12,452 從9月到3月? 879 00:49:13,036 --> 00:49:14,454 而且有好多石棉 880 00:49:14,538 --> 00:49:17,416 米格爾離開大樓前 可能就會因此長了腫瘤 881 00:49:18,000 --> 00:49:21,253 不,我們最多能期待的是…你同意吧? 882 00:49:21,336 --> 00:49:25,215 我們最多能期待的是無趣而實用 883 00:49:25,841 --> 00:49:28,260 無趣而實用不就是重點嗎? 884 00:49:29,094 --> 00:49:31,638 不是,正好相反 885 00:49:33,265 --> 00:49:35,184 我們要做與眾不同的事 886 00:49:35,851 --> 00:49:38,729 我們要打造一個社群 887 00:49:38,812 --> 00:49:40,397 一種生活型態 888 00:49:40,480 --> 00:49:42,983 我無意冒犯,但沒人會想穿著 889 00:49:43,066 --> 00:49:45,277 寫了“里薩科夫及合夥人” 的上衣走來走去 890 00:49:45,360 --> 00:49:48,488 - 但他們會願意買我們的單 - 好啦…話真多 891 00:49:50,157 --> 00:49:52,201 你打算怎麼做? 892 00:49:53,327 --> 00:49:54,620 我會跟你說 893 00:49:55,412 --> 00:49:56,455 這樣吧 894 00:49:57,789 --> 00:49:58,790 我直接帶你看 895 00:49:59,708 --> 00:50:01,376 請你跟我來 896 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 這…就是未來的模樣 897 00:50:06,507 --> 00:50:07,716 大面採光 898 00:50:13,222 --> 00:50:19,603 寬廣的開放式空間 讓大家談話、創作、飲食、玩樂 899 00:50:22,356 --> 00:50:26,235 建立事業、友誼、回憶和… 900 00:50:32,407 --> 00:50:35,786 甚至…還可能陷入愛河 901 00:50:37,871 --> 00:50:41,875 如果你還看不到,或許你能感覺到 902 00:50:44,878 --> 00:50:46,630 你看過這些照片了嗎? 903 00:50:46,713 --> 00:50:48,006 這棟大樓爛透了 904 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 重要的不是建築 905 00:50:49,633 --> 00:50:50,884 而是這個人 906 00:50:50,968 --> 00:50:52,553 他是投資者,對吧? 907 00:50:52,636 --> 00:50:54,137 我們需要投資者嗎? 908 00:50:54,221 --> 00:50:55,597 投資者能給我們錢 909 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 有了錢,就能買到不爛的建築 910 00:50:58,475 --> 00:51:00,769 那要怎麼做?你要如何讓他答應投資? 911 00:51:02,020 --> 00:51:03,397 亞當會證明的 912 00:51:07,025 --> 00:51:08,652 我想跟你合作 913 00:51:09,486 --> 00:51:12,906 我們不是在找合夥人,對不起 914 00:51:13,532 --> 00:51:16,618 不是合夥人,是投資者 915 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 你心中有個數字嗎? 916 00:51:19,872 --> 00:51:21,498 不能太低 917 00:51:21,582 --> 00:51:23,417 不能獅子大開口 918 00:51:23,500 --> 00:51:25,169 每個人心中都有個數字 919 00:51:25,752 --> 00:51:27,546 我想知道你的數字 920 00:51:58,660 --> 00:52:00,579 妳到底要不要讓我看那個數字? 921 00:52:07,169 --> 00:52:08,170 兩位,這是在開玩笑嗎? 922 00:52:11,590 --> 00:52:14,801 因為我們不可能 在跟葉夫根尼里薩科夫開會時說 923 00:52:14,885 --> 00:52:16,553 “嘿,我們公司 924 00:52:16,637 --> 00:52:20,557 既沒員工,也沒有銷售額和大樓” 925 00:52:20,641 --> 00:52:22,768 我們連名字都沒取 926 00:52:22,851 --> 00:52:25,229 然後我們說公司值四百五十萬美元? 927 00:52:25,312 --> 00:52:27,481 米格爾,我們有幾百座建築 928 00:52:27,564 --> 00:52:29,233 只是還沒到手而已 929 00:52:29,316 --> 00:52:32,986 估值只不過代表別人願意付的金額 930 00:52:33,070 --> 00:52:35,739 重點不是錢,而是價值 931 00:52:35,822 --> 00:52:38,367 是你認為自己的價值有多少 932 00:52:38,450 --> 00:52:40,160 亞當,這太扯了 933 00:52:41,912 --> 00:52:44,790 亞當,嘿,我們不能這樣做 934 00:52:45,415 --> 00:52:46,667 我們會讓自己出醜 935 00:52:47,751 --> 00:52:51,171 四百五十萬美元? 936 00:52:51,255 --> 00:52:54,299 - 亞當…拜託 - 米格爾… 937 00:52:54,383 --> 00:52:55,884 你少看一個零 938 00:52:58,136 --> 00:52:59,555 是四千五百萬 939 00:53:08,272 --> 00:53:12,276 一千五百萬,三分之一股份 940 00:53:18,365 --> 00:53:19,825 這數字我不能接受 941 00:53:23,912 --> 00:53:24,913 “Chai”是什麼意思? 942 00:53:32,462 --> 00:53:35,007 18是希伯來語中的幸運數字 943 00:53:35,090 --> 00:53:39,178 代表你能長長久久地 為我和我的投資帶來好運 944 00:53:43,557 --> 00:53:47,603 在數字後面加上18美分,我們就成交 945 00:53:50,856 --> 00:53:55,861 一千五百萬美元又18美分 三分之一的股份 946 00:53:57,279 --> 00:54:00,032 我會請我的律師開始作業 947 00:54:02,784 --> 00:54:04,411 我還沒問過你 948 00:54:05,913 --> 00:54:07,789 公司叫什麼名字? 949 00:54:08,373 --> 00:54:10,083 我們需要一個名字 950 00:54:10,167 --> 00:54:11,210 我們需要 951 00:54:12,002 --> 00:54:13,170 “我們” 952 00:54:13,253 --> 00:54:14,254 我們 953 00:54:14,338 --> 00:54:16,757 - 我們…生活 - 我們夢想 954 00:54:16,840 --> 00:54:17,841 我們夢想 955 00:54:17,925 --> 00:54:19,927 - 我們夢想 - 我們工… 956 00:54:21,345 --> 00:54:23,347 - 亞當 - 布魯斯 957 00:54:26,683 --> 00:54:31,230 我想你們應該不是齊聚一堂 恭喜我們的WeWork利馬據點開幕 958 00:54:31,313 --> 00:54:35,442 面積1858平方公尺 位在聖伊西德羅區中心 959 00:54:35,526 --> 00:54:38,028 已經出租了96% 960 00:54:39,905 --> 00:54:40,948 成績很好 961 00:54:42,115 --> 00:54:43,450 不,我想你們在這裡 962 00:54:43,534 --> 00:54:47,037 是因為你們的《華爾街日報》 線上訂閱版通知你們 963 00:54:47,120 --> 00:54:49,039 有一篇新的WeWork報導 964 00:54:49,122 --> 00:54:52,751 竟不宣揚我們的全球布局或第三季度預估 965 00:54:52,835 --> 00:54:54,461 順道一提,預估非常樂觀 966 00:54:54,545 --> 00:54:56,839 那篇文章反而想摧毀我們 967 00:55:09,893 --> 00:55:14,439 我們在全球100個城市共有425個據點 968 00:55:14,523 --> 00:55:18,193 會員人數超過四十萬 969 00:55:18,277 --> 00:55:22,990 所以那篇《華爾街日報》報導 沒有打擊到我 970 00:55:23,949 --> 00:55:25,617 沒有… 971 00:55:27,661 --> 00:55:29,538 它啟發了我 972 00:55:30,998 --> 00:55:36,211 我們目前的估值是四百七十億美元 973 00:55:36,795 --> 00:55:41,425 有些人覺得這數字…很荒謬 974 00:55:41,508 --> 00:55:45,262 說真的,我同意 975 00:55:47,181 --> 00:55:48,432 我們價值一兆美元 976 00:55:53,103 --> 00:55:57,774 我根本還沒開始實現我對這間公司的願景 977 00:55:57,858 --> 00:56:00,819 我對此毫不懷疑,完全沒有 978 00:56:00,903 --> 00:56:04,364 但當你們召開緊急董事會 979 00:56:04,448 --> 00:56:07,618 顯然你們有些人心存懷疑 980 00:56:07,701 --> 00:56:10,871 所以我想跟你們大家說 981 00:56:10,954 --> 00:56:15,959 如果你們看不到我們要打造的願景 現在該是離開的時候了 982 00:56:17,127 --> 00:56:19,046 因為我們即將上戰場 983 00:56:19,129 --> 00:56:23,091 如果一篇小報導就能嚇壞你們 984 00:56:23,175 --> 00:56:25,636 那我也不想要你們支持我,懂了嗎? 985 00:56:25,719 --> 00:56:27,596 我不需要你們的支持 986 00:56:29,139 --> 00:56:30,599 所以接下來會怎樣? 987 00:56:33,685 --> 00:56:36,230 因為我們兩週內就要首次公開募股了 988 00:56:38,774 --> 00:56:40,901 - 首次公開募股? - 首次公開募股 989 00:56:45,614 --> 00:56:49,618 你來這裡是以為你在爭取首次公開募股? 990 00:56:50,786 --> 00:56:52,204 當然 991 00:56:52,287 --> 00:56:55,874 亞當,首次公開募股是不可能的 992 00:56:59,711 --> 00:57:03,340 身為執行長,我不接受這個結果 993 00:57:03,423 --> 00:57:04,800 - 亞當 - 我不接受 994 00:57:04,883 --> 00:57:06,552 - 此外… - 亞當… 995 00:57:06,635 --> 00:57:08,136 我不認為你們信任我… 996 00:57:08,220 --> 00:57:09,388 亞當 997 00:57:10,430 --> 00:57:12,182 董事會今天早上表決了 998 00:57:13,559 --> 00:57:14,685 我們要開除你 999 00:57:51,763 --> 00:57:54,641 亞當,我們走吧 1000 00:59:50,424 --> 00:59:51,925 我們臭臉擺完了嗎? 1001 00:59:54,136 --> 00:59:55,137 很好 1002 01:00:04,188 --> 01:00:05,397 打給律師 1003 01:00:05,480 --> 01:00:06,523 好,哪一位律師? 1004 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 所有律師 1005 01:00:18,202 --> 01:00:21,121 《新創玩家》 1006 01:00:23,207 --> 01:00:24,124 (改編自Wondery播客《新創玩家》) 1007 01:01:35,195 --> 01:01:37,197 字幕翻譯:黃依玲