1 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 Sorusu olan? 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,512 Ayrılık uzun zamandır bu kurulun bir özelliği. 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,139 - O bir manyak. - Tanrım… Kaçık. 4 00:00:14,223 --> 00:00:17,142 - Bu utanç verici. - Rakamlar böyle. 5 00:00:24,316 --> 00:00:28,487 ÇARŞAMBA 18 EYLÜL 2019 6 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Gel. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,081 Oylamaya hazırız. 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,500 Tom'un sunumu için önerge var mı? 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,752 - Oylama yapalım. - Katılan? 10 00:00:44,419 --> 00:00:47,047 - Katılıyorum. - Oylama teklif edildi ve desteklendi. 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,884 Kabul edenler lütfen "evet" desin. 12 00:00:50,968 --> 00:00:51,969 Evet. 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,220 Karşı çıkan? 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,308 Kabul edilmiştir. 15 00:00:59,393 --> 00:01:02,271 Ofisini ara ve buraya çağır. 16 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Adam Neumann'ın ofisi? Onu hemen toplantıdan çıkaracağım. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,278 - Açmıyor. - Esther'ı yolla. 18 00:01:09,361 --> 00:01:10,946 Evet, acil olduğunu anlıyorum. 19 00:01:11,613 --> 00:01:14,700 Evet, tamam. Teşekkürler. 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,743 Ülkede değil mi? 21 00:01:40,309 --> 00:01:41,852 Ofisinden, hemen geleceğini söylediler. 22 00:01:42,769 --> 00:01:43,604 Teşekkürler. 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 Evin içine gir. 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,316 Çünkü üçüncü asistan bunu yapar Esther. 25 00:01:47,399 --> 00:01:49,443 Ben üçüncüyken çok daha acayip şeyler yapardım. 26 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 Yani sorunu görüyorsun. 27 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 MUTFAK TADİLATI 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,202 Evet, görüyorum. 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,703 Güzel. Son üç kişi görememişti. 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,624 Feng shui. Yani o yanlış. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,250 Çok yanlış. 32 00:02:05,334 --> 00:02:11,089 Yani içeri giriyorsun ve sanki kendini… klostrofobik hissediyorsun. 33 00:02:11,173 --> 00:02:14,134 - Kesinlikle. - O yüzden de tavanı yükseltmek istiyorum. 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,345 Nihayet nefes alacak alanım olacak. 35 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Girdiğimde ilk düşündüğüm oydu. Açmak. 36 00:02:20,057 --> 00:02:21,391 Gereken bu. Çok… 37 00:02:21,475 --> 00:02:22,351 Kalkın ve enerjik olun. 38 00:02:22,434 --> 00:02:24,561 Kalkın ve enerjik olun. 39 00:02:25,479 --> 00:02:26,480 Evet! 40 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 Etrafa bakabilirsiniz. Herhâlde ölçü falan alacaksınızdır. 41 00:02:29,566 --> 00:02:30,484 - Neyse işte. - Tamam. 42 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 Evet aşkım. 43 00:02:32,361 --> 00:02:34,821 - Arabada buluşuruz. - Tamam. Hazır olduğundan emin misin? 44 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 - Evet, evet. Elbette. İleri. - Pekâlâ. 45 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Aşkım tişörtün yok. 46 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 Biri bana tişört verebilir mi? 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,750 Onu buldum. 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 - Günaydın Chris. - Bay Neumann. 49 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Kimsin sen? 50 00:02:50,796 --> 00:02:52,422 - Ben Esther. Üçüncü asistanınızım. - Esther mı? 51 00:02:52,506 --> 00:02:53,632 Evet. Phil hatta. 52 00:02:53,715 --> 00:02:55,843 Hayır, Phil akşamdan kalmalığıma iyi gelmez. 53 00:02:55,926 --> 00:02:56,969 Acil diyor. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,680 Phil her zaman acildir. 55 00:02:59,763 --> 00:03:01,932 - Bay Neumann lütfen. - Chris. 56 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 - Selam, şunu alır mısın… - Hayır. 57 00:03:10,065 --> 00:03:14,027 Sesini aç! Chris sesini aç! Aç! 58 00:03:26,373 --> 00:03:28,959 WEWORK GALAKTİK MERKEZİ 59 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Tamam. 60 00:03:54,109 --> 00:03:55,402 Tamam. Günaydın. 61 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 - Tünaydın Adam. - Günaydın! 62 00:03:57,154 --> 00:03:58,655 - Seni görmek güzel. - Şarjı yok. 63 00:04:00,532 --> 00:04:02,659 Kurul acil toplantı istedi Adam. 64 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 Harika. Sonra bunu yapabilirsin. 65 00:04:07,873 --> 00:04:09,708 Hemen Bonberi Mart'a gidip 66 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 bitmeden bana wakame Sezar salatası alır mısın? 67 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 - Beni neden aramadın? - Adam… 68 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 …makale yayımlandı. 69 00:04:17,757 --> 00:04:19,218 ADAM NEUMANN WEWORK'Ü KURDU VE ONU YIKABİLİR 70 00:04:19,301 --> 00:04:21,470 Siktir! 71 00:04:26,058 --> 00:04:28,644 Toparla kendini dostum! Toparla! 72 00:04:28,727 --> 00:04:29,728 Kapın açık Adam. 73 00:04:29,811 --> 00:04:33,148 Kurul halka açılmayı iptal edecek Rivka. 74 00:04:33,232 --> 00:04:37,027 Hisselerimizi teminat gösterip 380 milyon dolar almıştık. 75 00:04:37,110 --> 00:04:39,613 380 milyon Rivka. 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,240 - Bana bak. - 380 milyon. 77 00:04:41,323 --> 00:04:42,950 Bana bak. Bana bak. 78 00:04:43,659 --> 00:04:45,619 Korku bir seçenektir. 79 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 Selam. Ön onay aldınız. Tamam. 80 00:05:13,522 --> 00:05:14,815 Tamam. 81 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 Sen çok yeteneklisin. 82 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 Mükemmel, mükemmel, mükemmel. 83 00:05:44,845 --> 00:05:48,182 Bugün müthiş bir anlaşma yapacağız minik adam. 84 00:05:48,265 --> 00:05:49,600 Müthiş bir anlaşma yapıyoruz. 85 00:05:49,683 --> 00:05:51,727 - Teşekkürler. Prova yaptınız mı? - Bir şey değil. 86 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 - O hazır mı? Repliklerini biliyor mu? - Çalıştık. 87 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 - Evet. - Tamam. 88 00:05:56,481 --> 00:05:57,816 Merhaba. Adam Neumann. Krawlers. 89 00:05:57,900 --> 00:05:59,067 ON İKİ YIL ÖNCE 90 00:05:59,151 --> 00:06:02,070 Bugün hayatınızı değiştirecek bir şeyimiz var. 91 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 Bebekler için dizlikli tulum. 92 00:06:04,031 --> 00:06:05,282 BEBEKLER İÇİN DİZLİKLER!!! KRAWLERS 93 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 Bebek. Gel bana bebek. 94 00:06:07,868 --> 00:06:10,495 - Gel bana bebek. Gel bana. - Bu… 95 00:06:10,579 --> 00:06:13,123 - Anlamıyorum. Daha önce yapıyordu. - Beyefendi. 96 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 - Bir dakika izin verin. - Beyefendi. 97 00:06:19,838 --> 00:06:22,216 İşiniz ölçekli büyüyecek mi? 98 00:06:22,299 --> 00:06:27,763 İyi bir fikirle harika bir fikir arasındaki fark ölçeklenebilirliktir. 99 00:06:28,305 --> 00:06:31,642 Burada moda dünyasını dağıtacak bir fırsat var. 100 00:06:31,725 --> 00:06:34,728 Rakiplerinizin ayakları dolanacak. 101 00:06:34,811 --> 00:06:37,523 Kız kardeşim Adi şimdi gösterecek. 102 00:06:38,649 --> 00:06:41,443 Sürekli hareket hâlinde olan kadınlar için katlanır topuk. 103 00:06:41,527 --> 00:06:46,740 Çünkü rahatlık için modadan vazgeçmemelisiniz. Değil mi? 104 00:06:51,453 --> 00:06:55,749 Emekle bebek. Emekle. Bana doğru gel. 105 00:06:55,832 --> 00:06:57,125 Gördünüz mü? Yapıyor işte. 106 00:06:57,209 --> 00:06:58,794 Dizlerine bakın. Dizlerine. 107 00:07:01,839 --> 00:07:03,340 GİRİŞİMCİLİK 301: KONSEPT YAŞAM 108 00:07:04,007 --> 00:07:05,634 Renk çeşitlerimiz var. 109 00:07:05,717 --> 00:07:08,303 Koyu kırmızıdan leylak rengine kadar. 110 00:07:08,387 --> 00:07:10,597 Gri var, vişne çürüğü var. 111 00:07:10,681 --> 00:07:14,142 Kahverengi var, koyu kahverengi var… 112 00:07:16,436 --> 00:07:21,650 Bunu yapmak istememiştim Nicholas ama bu anlaşmaya ihtiyacımız var. 113 00:07:21,733 --> 00:07:26,029 Siyah var, uçuk yeşil var. 114 00:07:26,113 --> 00:07:29,449 Siktir! Siktir! Siktir! 115 00:07:31,034 --> 00:07:35,289 Minik dostum Nicholas. Lütfen. Anlaşmıştık. 116 00:07:43,839 --> 00:07:47,926 - Ben… Bu… - Manhattan'ın en yavaş asansörü. 117 00:07:48,010 --> 00:07:50,179 Belki de tüm dünyanın. 118 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Doğru. 119 00:07:52,931 --> 00:07:54,641 Büyük cuma gecesi ha? 120 00:07:54,725 --> 00:07:56,185 - Evet, bilirsin. - Evet. 121 00:07:56,268 --> 00:07:57,811 - Tayland yemeği mi? - Çin. 122 00:07:57,895 --> 00:07:59,229 - Çin! - Evet, evet. 123 00:07:59,313 --> 00:08:02,566 Baksana. Bir içki ister misin? 124 00:08:03,483 --> 00:08:05,402 Şey, yemeğimi yeni aldım. O yüzden… 125 00:08:05,485 --> 00:08:08,322 Tamam. Onu da getir. Umurumda değil. 126 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 Dairemi kokut. Buna bayılırım. 127 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 Dairende içki içmemi mi istiyorsun? 128 00:08:12,743 --> 00:08:14,244 Bu çok mu tuhaf? 129 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Biz seninle komşuyuz. 130 00:08:16,705 --> 00:08:19,333 Eh, New York'ta evet biraz tuhaf kaçıyor. 131 00:08:22,586 --> 00:08:26,048 Ben New York'lu değilim. İsrailliyim. 132 00:08:26,131 --> 00:08:27,633 Orada da hiç tuhaf değildir. 133 00:08:27,716 --> 00:08:30,969 Aslında insanlar gün boyu birbirinin evine girip çıkar. 134 00:08:31,053 --> 00:08:33,388 Komşuların en iyi arkadaşlarındır. 135 00:08:33,472 --> 00:08:36,350 Dinle. Kız kardeşim eve geliyor. 136 00:08:36,433 --> 00:08:39,102 Sadece ikimiz varız. Kendisi ünlü bir mankendir. 137 00:08:39,186 --> 00:08:42,563 Gelip bir içki içmek istersen misafire bayılırız. 138 00:08:42,648 --> 00:08:43,899 Baskı yok. 139 00:08:46,735 --> 00:08:50,030 Belki hızlıca bir bira içip kaçarım. 140 00:08:50,113 --> 00:08:51,532 …göz temasından kaçıyordu. 141 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 Ben de kız kardeşimle bir iddiaya girdim. 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 Bir ayda kim en fazla komşuyla tanışacak diye. 143 00:08:56,370 --> 00:08:57,371 Bil bakalım kim kazanıyor. 144 00:08:57,913 --> 00:08:59,039 Kız kardeşin nerede? 145 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Gelmek üzeredir. 146 00:09:04,169 --> 00:09:06,797 Siktir. Altılı bira var sanıyordum. 147 00:09:06,880 --> 00:09:09,174 Benim dolapta Heineken var. Hemen yukarıdan getirebilirim. 148 00:09:09,258 --> 00:09:11,635 Mükemmel. Harika. 149 00:09:11,718 --> 00:09:14,012 Harika, harika. Mükemmel. 150 00:09:17,057 --> 00:09:18,559 Soya sosu istiyor musun? 151 00:09:18,642 --> 00:09:21,186 - Evet, olur. - Yukarıdan getir öyleyse. 152 00:09:24,940 --> 00:09:27,359 Sırada Adam Neumann. 153 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 Şunu hayal edin. 154 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 Yeni mezunsunuz. Afili Baruch diplomanız elinizde. 155 00:09:35,158 --> 00:09:38,662 İlk büyük işinize girmişsiniz. Ne kadar kazanıyorsunuz? 156 00:09:38,745 --> 00:09:44,334 New York'ta yeni mezun birinin başlangıç maaşı 41 bin dolardır. 157 00:09:44,418 --> 00:09:47,337 Vergilerden sonra 29 bin kalır. 158 00:09:47,921 --> 00:09:49,548 Peki nerede oturacağız? 159 00:09:49,631 --> 00:09:54,011 Şehirde bir odalı evlerin yıllık kira ortalaması: 160 00:09:55,304 --> 00:09:57,472 Otuz sekiz bin dolar. 161 00:09:57,556 --> 00:09:58,974 Bir odayı unutuyoruz. 162 00:09:59,975 --> 00:10:02,811 Stüdyo daire: 32 bin. 163 00:10:02,895 --> 00:10:04,897 Manhattan'ı unutuyoruz. 164 00:10:05,606 --> 00:10:07,900 Hoboken'dan trene binebilir misiniz? 165 00:10:08,650 --> 00:10:10,819 Ya da Staten Island'dan feribota? 166 00:10:12,487 --> 00:10:15,574 Şimdi şehirde yaşadığınızı hayal edin. 167 00:10:15,657 --> 00:10:18,535 Çok çok cüzi bir maliyetle tüm imkânlara sahip 168 00:10:18,619 --> 00:10:20,370 modern bir binada. 169 00:10:21,163 --> 00:10:23,749 Komün hayatından bahsediyorum. 170 00:10:24,750 --> 00:10:29,254 Paylaşımlı alanlar, harcamalar, tecrübeler, anılar… 171 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 …ve hayatlar. 172 00:10:34,176 --> 00:10:36,720 Konsept Yaşam'a hoş geldiniz. 173 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 KONSEPT YAŞAM 174 00:10:38,388 --> 00:10:41,016 Lütfen. Lütfen. Lütfen. 175 00:10:42,518 --> 00:10:45,395 Sizler risk sermayedarısınız beyler. Dalın. 176 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 Yurda benziyor. 177 00:10:46,688 --> 00:10:49,650 Evet, aynen. Çok teşekkürler. 178 00:10:49,733 --> 00:10:55,572 Para kazanıp yurtlarda kalmam gerekmesin diye üniversite okuyorum. 179 00:10:56,198 --> 00:10:57,908 Peki. Tuvaleti kim temizleyecek? 180 00:10:57,991 --> 00:11:00,077 Siz. Ve diğer sakinler. 181 00:11:00,160 --> 00:11:01,870 Tuvalet sizin. Size ait. 182 00:11:01,954 --> 00:11:03,789 Yani aslında yurttan beter. 183 00:11:08,836 --> 00:11:10,629 Yaşım çoğunuzun biraz üzerinde. 184 00:11:10,712 --> 00:11:13,924 O yüzden size küçük bir sır vereceğim. 185 00:11:15,717 --> 00:11:17,803 Hayatınızın çoğunu 186 00:11:17,886 --> 00:11:19,888 şu an sahip olduğunuz şeyi tekrar elde etmeye harcayacaksınız. 187 00:11:22,724 --> 00:11:26,562 Bütün Hamptons evleri, bütün Vegas seyahatleri, bekârlığa veda partileri. 188 00:11:26,645 --> 00:11:30,774 Hepsi bunu tekrar yakalamak için. Bu anı. 189 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Hayatınız boyunca bu hissi kovalayacaksınız. 190 00:11:38,699 --> 00:11:44,329 Yani şu anda beş milyon değerlemeyle gelebilirsiniz 191 00:11:44,913 --> 00:11:49,251 ya da daha sonra herkesle birlikte 100 milyonda gelebilirsiniz. 192 00:11:57,885 --> 00:12:00,095 Çok teşekkürler ama size demiyordum. 193 00:12:00,179 --> 00:12:01,889 Bay Silvestro. 194 00:12:03,182 --> 00:12:05,976 Belediye üniversitesi işletme dersinde iyi notlu öğrenci aramıyorum. 195 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 Kusura bakmayın. Ben yatırım arıyorum. 196 00:12:09,771 --> 00:12:15,277 Firmanız emlakla ilgili start-up'lara 300 milyondan fazla yatırım yaptı. 197 00:12:15,360 --> 00:12:18,739 En büyük başarı hikâyeniz neyse 198 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 bu onu ona katlayacak. 199 00:12:23,327 --> 00:12:25,537 Bence şu öz güvenini paketleyebilirsen 200 00:12:25,621 --> 00:12:26,622 yatırım yapardım. 201 00:12:27,915 --> 00:12:29,875 Ama bu iş ilgimi çekmiyor. 202 00:12:29,958 --> 00:12:32,628 Sınıf arkadaşlarına katılıyorum. Açık komün tuvaleti istemiyorum. 203 00:12:45,390 --> 00:12:47,017 Size iki kısa sunum daha yapacağım. 204 00:12:47,809 --> 00:12:51,021 Krawlers. Bebekler için dizlikli tulum. 205 00:12:51,104 --> 00:12:53,482 Söyleyemiyor olmaları canları yanmıyor demek değildir. 206 00:12:54,608 --> 00:12:56,944 Bir de moda endüstrisini tepetaklak edecek 207 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 katlanabilir topuklu kadın ayakkabısı. 208 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 Ben seri girişimciyim. 209 00:13:01,657 --> 00:13:06,161 Bana tek gereken bir ofis ve başlangıç yatırımı. 210 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 Ne dersiniz? 211 00:13:11,708 --> 00:13:15,379 Bence ya milyarder olacaksın 212 00:13:16,296 --> 00:13:17,589 ya da tutuklanacaksın. 213 00:13:27,850 --> 00:13:29,142 Vakit ayırdığınız için teşekkürler. 214 00:13:43,115 --> 00:13:45,534 Tamam. Şimdi sırada… 215 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 Adam. Baksana. 216 00:13:52,749 --> 00:13:54,543 Beş milyonum olmayabilir 217 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 ama sana ucuza ofis bulabilirim. 218 00:13:59,423 --> 00:14:00,716 Kendi binamda. 219 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 - Brooklyn'de. - Brooklyn mi? 220 00:14:02,634 --> 00:14:03,844 Jordan Parnass. 221 00:14:03,927 --> 00:14:04,970 Jordan. 222 00:14:06,555 --> 00:14:09,683 Jordan Parnass. Seni tekrar görmek güzel kardeşim. 223 00:14:09,766 --> 00:14:11,310 - Seni görmek de öyle. - Çok güzel… 224 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Adım Miguel. 225 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 Jordan Parnass'te çalışıyorum. 226 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 American Apparel bizim. 227 00:14:17,482 --> 00:14:19,818 American Apparel. Çok güzel kıyafetler. 228 00:14:19,902 --> 00:14:21,945 - Evet. - Askısız bluzlara bayılıyorum. 229 00:14:22,029 --> 00:14:26,950 American Apparel mağazalarını tasarlayan mimarlık firmasında çalışıyorum. 230 00:14:28,035 --> 00:14:29,703 - Mimarlık firmasında. - Evet. 231 00:14:29,786 --> 00:14:32,623 Yani o zaman şey değil… American Apparel sizin değil mi? 232 00:14:32,706 --> 00:14:36,001 Değil. Biz… Zaten konuşmuştuk. Bunu biliyorsun. 233 00:14:37,211 --> 00:14:38,212 Kız arkadaşım. 234 00:14:38,295 --> 00:14:40,047 Doğum günü partisinde ona asılıyordun. 235 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 - Ne? - Lisa. 236 00:14:41,632 --> 00:14:44,468 Ben de… Ben de shot'ları satın alıyordum, hatırladın mı? 237 00:14:44,551 --> 00:14:46,136 - Şey almıştım… - Shot'ları. 238 00:14:46,220 --> 00:14:49,389 - Shot'lar! Shot'lar! Shot'lar! - Shot'lar! Shot'lar! Shot'lar! 239 00:14:49,473 --> 00:14:51,808 - Bir, iki, üç, dört. - Bir, iki, üç, dört. 240 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 Arka kapıdan yolla. 241 00:14:53,602 --> 00:14:55,562 - Miguel. Miguel M… - McKelvey. 242 00:14:55,646 --> 00:14:59,024 - Doğru. Miguel McKelvey. - Miguel McKelvey. Tabii ya. 243 00:14:59,107 --> 00:15:00,859 - Evet. - Aptal olma. Aptal olma. 244 00:15:00,943 --> 00:15:03,570 - Tabii ki seni hatırlıyorum. Tabii. - Elbette. 245 00:15:03,654 --> 00:15:05,948 Şu ofisi anlatsana. 246 00:15:06,031 --> 00:15:07,616 Sana gösterebilirim. 247 00:15:07,699 --> 00:15:09,159 Tamam. Gidelim. 248 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 - Shot'lar! Shot'lar! Doğru. - Shot'lar! Shot'lar! Evet, oradaydım. 249 00:15:12,955 --> 00:15:16,166 - Dur, dur. Beş anne mi? - Evet. 250 00:15:16,667 --> 00:15:19,962 Çok fazla süt emmişsin. Bu kadar uzun olmana şaşmamalı. 251 00:15:20,045 --> 00:15:22,714 Anaerkil bir topluluktu. Erkek yoktu. 252 00:15:22,798 --> 00:15:24,132 Ben bir komünde büyüdüm. 253 00:15:25,133 --> 00:15:28,011 - Dur, komünde mi büyüdün? - Evet. 254 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 Ben kibbutz'da büyüdüm. 255 00:15:29,638 --> 00:15:32,474 Seninle çok kafa dengiyiz. 256 00:15:32,558 --> 00:15:34,977 - Vay. Vay. - Buna bayıldım. 257 00:15:39,982 --> 00:15:41,233 İşte bu. 258 00:15:41,316 --> 00:15:42,818 Evet! 259 00:15:43,986 --> 00:15:47,239 Vay canına. Her şeyin başladığı yer. 260 00:15:47,322 --> 00:15:49,324 - Biliyorum. - Şimdi susacağım. 261 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Görmek ister misin? 262 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Görmek mi? 263 00:16:06,133 --> 00:16:08,635 Larry ve Sergey, Google'ı bir garajda kurdu. 264 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 Bezos, Starbucks'ta başladı. 265 00:16:11,763 --> 00:16:14,266 Sen ardiye dolabında başlayan ilk milyarder olacaksın. 266 00:16:15,726 --> 00:16:17,186 Harika bir hikâye olacak. 267 00:16:18,478 --> 00:16:21,982 Milyarder olmak istemiyorum. Trilyoner olmak istiyorum. 268 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 Kirası ne kadardı. 269 00:16:27,196 --> 00:16:28,197 Ayda 750. 270 00:16:30,199 --> 00:16:32,784 - Ödeyebilir misin? - Halledeceğim. 271 00:16:40,042 --> 00:16:42,503 ÇATI PARTİSİ! BU CUMARTESİ BU GECE - DJ + MANKENLER 272 00:16:42,586 --> 00:16:45,214 HER ŞEY BİZDEN (İÇKİNİZİ GETİRİN) (GİRİŞ ÜCRETİ 20 DOLAR) 273 00:16:55,557 --> 00:16:58,352 İyi eğlenceler. İyi eğlenceler. Geldiğiniz için teşekkürler. 274 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Belki de parti organizatörü olmalısın. 275 00:16:59,937 --> 00:17:03,148 Hayır, parti organizatörü değilim. Seri girişimciyim. 276 00:17:03,232 --> 00:17:04,525 Bunu biliyorsun. Tamam mı? 277 00:17:04,608 --> 00:17:06,652 Bunu sadece ofis kiramı çıkarmak için yapıyorum. 278 00:17:06,734 --> 00:17:09,195 - Pardon. - Geldiğiniz için sağ olun. İyi eğlenceler. 279 00:17:09,279 --> 00:17:11,740 Pardon. Müsaadenizle. Çıkışa gitmeye çalışıyorum. 280 00:17:11,823 --> 00:17:13,282 Pardon. Müsaade edin. 281 00:17:13,367 --> 00:17:14,867 Hayır, hayır. Ücret iadesi yok. 282 00:17:14,952 --> 00:17:16,453 - Sorun değil. - Sıfır. 283 00:17:16,537 --> 00:17:17,788 Para kalsın. Bir tişört al. 284 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 - Tişört mü? - Evet. 285 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Bu kız kardeşimin en sevdiği. Ağdan. 286 00:17:21,208 --> 00:17:22,751 Ağı biliyor musun? 287 00:17:22,835 --> 00:17:24,670 - Tanışmıştık. - Tanıştınız mı? 288 00:17:24,752 --> 00:17:27,047 - Evet. - Hiç tavus kuşuyla tanıştınız mı? 289 00:17:29,508 --> 00:17:30,968 - Tavus kuşuyla tanıştınız mı? - Hayır. 290 00:17:31,051 --> 00:17:33,595 Çünkü bu gece tavus kuşu gibi mağrurum. 291 00:17:35,305 --> 00:17:37,808 Tavus kuşlarının göğüs ucu olmaz. 292 00:17:39,977 --> 00:17:43,105 Elbette olur. Her şeyin göğüs ucu vardır! 293 00:17:43,647 --> 00:17:46,149 Hey, o kim? 294 00:17:46,233 --> 00:17:47,693 Bilmiyorum. 295 00:17:48,318 --> 00:17:49,528 Ona çıkma teklif edeceğim. 296 00:17:51,613 --> 00:17:52,698 Hop, hey! 297 00:17:52,781 --> 00:17:54,575 Şalom. 298 00:17:55,075 --> 00:17:57,119 Adını söylemedin. 299 00:17:57,202 --> 00:17:59,204 Peşimden asansöre gelen ağ giymiş bir yabancıya 300 00:17:59,288 --> 00:18:01,248 adımı mı söyleyeceğim? 301 00:18:01,331 --> 00:18:03,500 - Hayır, söylemeyeceğim. - Ben Adam. 302 00:18:03,584 --> 00:18:06,378 Adam Neumann. Bu benim partim. 303 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 Gördün mü? Artık yabancı değiliz. 304 00:18:08,714 --> 00:18:10,257 Üzerinde hâlâ ağ var. 305 00:18:10,340 --> 00:18:15,429 Peki ağ giymiyor olsam benimle çıkar mıydın? 306 00:18:16,346 --> 00:18:17,389 Kimseyle çıkmıyorum. Teşekkürler. 307 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Yemek yer misin? 308 00:18:19,558 --> 00:18:21,310 - Yemeğe gidebiliriz. - Hoşça kal. 309 00:18:21,393 --> 00:18:23,395 Bana neden kimseyle çıkmadığını söyleyebilirsin. 310 00:18:25,147 --> 00:18:27,733 Dur. Bari seni bu partiye kimin getirdiğini söyle. 311 00:18:28,817 --> 00:18:33,322 Kolları ileri uzatıp sandalyeye oturuyoruz. Utkatasana. 312 00:18:33,405 --> 00:18:38,285 Elleri bloklara indiriyoruz. Tercihe bağlı olarak arkadaki ayağınızı dikleştirin. 313 00:18:40,454 --> 00:18:41,538 Nefes verin. 314 00:18:44,875 --> 00:18:46,001 Kalkıyoruz. 315 00:18:46,835 --> 00:18:49,379 Şimdi sukhasana'ya geçiyoruz. Kolay bir duruştur. 316 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 Ellerinizi kalbinize getirin. 317 00:18:55,928 --> 00:18:56,929 Namaste. 318 00:18:57,638 --> 00:18:58,639 Namaste. 319 00:18:58,722 --> 00:18:59,848 Lehayim. 320 00:19:00,766 --> 00:19:02,809 Öğretmeni alkışlıyoruz. 321 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 Hadi, hadi, hadi. 322 00:19:09,274 --> 00:19:11,151 - Çok güzel bir dersti. - Teşekkürler. 323 00:19:11,235 --> 00:19:13,904 - Çok güzel dersti. Yani vay be… - Çok teşekkürler. 324 00:19:13,987 --> 00:19:17,366 Akıştaki akış… Yani çok akışkan. 325 00:19:17,449 --> 00:19:18,700 - Çok naziksin. Teşekkürler. - Ne demek. 326 00:19:18,784 --> 00:19:20,452 Hâlâ titriyorum. 327 00:19:21,161 --> 00:19:25,707 Genelde daha ileri derslere girerim 328 00:19:25,791 --> 00:19:30,128 ama bugün uğrayıp siz acemiler ne yapıyorsunuz diye bakmak istedim. 329 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 - Sahi mi? - Evet. 330 00:19:31,547 --> 00:19:34,591 - Kiminle çalıştın? - En büyük guruların hepsiyle. 331 00:19:34,675 --> 00:19:36,718 - Hepsiyle mi? İnanılmaz. - Evet. 332 00:19:36,802 --> 00:19:40,138 Ama şu anda gurusuzum. 333 00:19:40,222 --> 00:19:42,850 Yenisini arıyorum. 334 00:19:42,933 --> 00:19:46,228 Şansım yokmuş. Ben guru değilim. Yogini'yim. 335 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 "Yoganini" mi? 336 00:19:47,396 --> 00:19:48,897 Ben öyle demedim. 337 00:19:48,981 --> 00:19:53,068 Belki bir şeyler atıştırırken bana aradaki farkı açıklayabilirsin. 338 00:19:53,151 --> 00:19:54,695 Belki Google'a sorabilirsin. 339 00:19:54,778 --> 00:19:58,407 Doğrusu kasık yırtılması için ne yapılacağını araştıracağım. 340 00:20:01,660 --> 00:20:04,329 Derse geldiğin için çok teşekkürler. 341 00:20:04,413 --> 00:20:06,206 Kâseye bağış yapabilirsin. 342 00:20:07,457 --> 00:20:08,792 Namaste. 343 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 Selam. 344 00:20:21,054 --> 00:20:23,140 Vay, vay, vay. 345 00:20:23,223 --> 00:20:26,226 Sen de buradan alışveriş yapıyorsun. Ne küçük bir şehir. 346 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 Buradan mı alışveriş yapıyorsun? Evine 70 sokak uzakta. 347 00:20:28,395 --> 00:20:32,399 Buranın etsiz köfteleri… Üf… İnanılmaz. 348 00:20:32,482 --> 00:20:34,818 Ama tek bir muz almaya mı geldin? 349 00:20:35,402 --> 00:20:37,029 Meyvelerimi taze severim. 350 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 Teşekkürler. 351 00:20:44,494 --> 00:20:45,579 2,49. 352 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Bir muz mu? 353 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 2,49 eder mi, merak etmiyor musun? 354 00:20:54,046 --> 00:20:57,090 E, buralara kadar geldiğine değdi mi? 355 00:20:57,174 --> 00:20:59,259 Seninle buluşmak için mi? Kesinlikle. 356 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 Bir içki. 357 00:21:01,762 --> 00:21:03,805 - İçkilere bayılırım. - Tekil. Bir tane. 358 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 Bir içkiye bayılırım. 359 00:21:06,058 --> 00:21:08,352 - Heba etme. - Neden heba edeyim? 360 00:21:12,648 --> 00:21:14,858 - Heba ettim. Özür dilerim. - İki hafta peşimde koştun 361 00:21:14,942 --> 00:21:16,193 sonra da 45 dakika geciktin mi? 362 00:21:16,276 --> 00:21:17,736 Biliyorum. Biliyorum. 363 00:21:17,819 --> 00:21:20,656 Haklısın. Haklısın. Özür dilerim. 364 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 Lütfen. Açıklamama izin ver. 365 00:21:23,283 --> 00:21:27,496 Bir iş bağlıyordum. Çok büyük bir iş. 366 00:21:27,579 --> 00:21:30,499 Sana söyledim mi bilmiyorum ama ben seri girişimciyim. 367 00:21:30,582 --> 00:21:32,459 Evet, partideki herkese söyledin. 368 00:21:33,752 --> 00:21:38,465 - Ne içersiniz efendim? - Onun içtiğinden. 369 00:21:39,007 --> 00:21:40,133 Şöyle yapacağız. 370 00:21:40,217 --> 00:21:42,636 Yirmi iki dolar ödediğim şu bir kadeh şarabı içeceğim 371 00:21:42,719 --> 00:21:44,012 sonra da gideceğim. 372 00:21:45,013 --> 00:21:47,933 Buradan öfkeyle gideceksen enerjine ihtiyacın olacak. 373 00:21:48,016 --> 00:21:51,812 O yüzden küçük bir yemek tavsiye ederim. 374 00:21:55,983 --> 00:21:58,527 Aperitifler ana yemeklerden daha güzel duruyor. 375 00:21:58,610 --> 00:21:59,987 Ben ciddi bir veganım. 376 00:22:01,196 --> 00:22:02,573 Taquito bile yemez misin? 377 00:22:02,656 --> 00:22:06,910 Hayır, yiyemem. Kuzenim Gwyneth'in sağlık blog'unda yazı yazıyorum. 378 00:22:06,994 --> 00:22:12,624 Dur, Gwyneth mi? Paltrow mu? 379 00:22:13,208 --> 00:22:14,918 O sadece bir insan, tamam mı? 380 00:22:16,461 --> 00:22:17,963 Çok güzel bir insan. 381 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 İçkim bitmek üzere. 382 00:22:19,506 --> 00:22:22,134 Şey, bizim sipariş vermemiz gerek. 383 00:22:23,260 --> 00:22:26,013 Bilgin olsun ben sağlık delisiyim. 384 00:22:26,096 --> 00:22:28,599 Vücuduma saf olmayan bir şey sokmam. 385 00:22:28,682 --> 00:22:31,560 Vücudum tapınağımdır. 386 00:22:33,061 --> 00:22:34,730 Hadi oradan. Palavra. 387 00:22:36,190 --> 00:22:37,357 Palavra. 388 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 - Palavra mı? - Palavra. 389 00:22:39,693 --> 00:22:42,279 Sen palavracının tekisin dostum. 390 00:22:42,362 --> 00:22:45,741 Şuraya oturduğundan beri söylediğin her şey yalan. 391 00:22:45,824 --> 00:22:47,409 Terlisin çünkü buraya bisikletle geldin. 392 00:22:47,492 --> 00:22:49,828 Paçalarını çoraplarına soktuğun için pantolonun kırışık. 393 00:22:49,912 --> 00:22:52,039 Sağlık delisi değilsin. Sigara tiryakisisin. 394 00:22:52,122 --> 00:22:55,000 Parmak uçların lekeli ve bu arada sigara kokuyorsun. 395 00:22:55,083 --> 00:22:57,419 Paran olmadığı için de sadece aperitif söylemek istiyorsun. 396 00:22:57,503 --> 00:23:01,006 Son olarak da gecikmenin sebebi büyük bir iş bağlaman değil. 397 00:23:01,089 --> 00:23:02,966 Geciktin çünkü şerefsizin tekisin. 398 00:23:04,468 --> 00:23:05,886 Peki ya sen? 399 00:23:06,678 --> 00:23:08,263 Ne olmuş bana? 400 00:23:08,347 --> 00:23:11,266 Ya sen? Bir yoga hocası? 401 00:23:12,142 --> 00:23:15,437 Canı sıkılan Yukarı Doğu Yakası ev kadınlarına kendi popo deliklerini 402 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 koklamayı öğreterek dünyayı daha güzel, daha parlak 403 00:23:18,190 --> 00:23:20,192 bir yere mi dönüştüreceksin? 404 00:23:20,275 --> 00:23:21,944 Bir de palavracılıktan bahsediyorsun. 405 00:23:22,027 --> 00:23:24,321 Dersin sonunda ne kadar para kazandığını gördüm. 406 00:23:24,404 --> 00:23:26,365 Dağ gibi para toplamıştın. 407 00:23:26,448 --> 00:23:27,950 Bağış kutusunu mu diyorsun? 408 00:23:28,033 --> 00:23:30,577 - Bağış kutusu. Hep bağıştır zaten. - Onu salonun sahibi alır. 409 00:23:30,661 --> 00:23:33,205 Ben eğitimdeyim o yüzden öğrenci başı bir dolar alıyorum. 410 00:23:33,288 --> 00:23:34,414 Striptizci gibi. 411 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Hesabı getireyim. 412 00:23:38,836 --> 00:23:40,671 Şirketlerin hiçbir zaman başarılı olamayacak. 413 00:23:41,255 --> 00:23:43,549 Aydınlanmayı o şekilde bulamayacaksın. 414 00:23:43,632 --> 00:23:45,133 Eh, ben en azından bir şeye inanıyorum. 415 00:23:45,217 --> 00:23:48,303 - Bu ne demek şimdi? - Bebek kıyafeti mi? Sahi mi? 416 00:23:48,387 --> 00:23:51,431 - Bebekler hakkında ne biliyorsun ki? - Dünyada en çok ne var? Tabii ki bebekler. 417 00:23:51,515 --> 00:23:54,518 - Bebeklere hep ne lazımdır? Kıyafet. - Daha da önemlisi neden umurunda? 418 00:23:58,313 --> 00:23:59,523 Buradan gitmek ister misin? 419 00:24:01,692 --> 00:24:03,068 Benimle dalga mı geçiyorsun? 420 00:24:05,070 --> 00:24:06,947 - Öyle bir bakış attığını sandım. - Tanrım. 421 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Hayır, hayır. Dur. Bekle. Dur. 422 00:24:11,076 --> 00:24:13,036 Cüzdanımı unutmuşum. 423 00:24:17,332 --> 00:24:22,671 Dirseklerinizi kaburgalarınıza getirin, inerken nefes verin. Dört, üç… 424 00:24:22,754 --> 00:24:23,755 Adam? 425 00:24:25,716 --> 00:24:26,758 Ne yapıyorsun? 426 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 Böldüğüm için özür dilerim. 427 00:24:29,469 --> 00:24:31,054 Lütfen çocuk pozunda dinlenin. 428 00:24:31,138 --> 00:24:32,931 - Burada olamazsın. - Randevum var. 429 00:24:33,682 --> 00:24:37,019 - Tanrım. - Beni kandıramazsın Bay "Yoganini." 430 00:24:37,102 --> 00:24:39,104 - Ne yapıyorsun? - Beni hiç kandıramadın. 431 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Bir sorun mu var Rebekah? 432 00:24:40,355 --> 00:24:43,609 Evet, sorun gerçek yüzünü görmem. 433 00:24:44,318 --> 00:24:46,153 - Seni görüyorum. - Tanrım. 434 00:24:46,695 --> 00:24:51,366 Tüm bu namaste, tütsü ve Buda heykellerine rağmen palavracının tekisin. 435 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 Ama beni kandıramazsın. 436 00:24:53,702 --> 00:24:54,912 İnternet sitene girdim. 437 00:24:54,995 --> 00:24:58,415 Günde sekiz ders, artı tişörtler, artı fahiş fiyatlı kutsal su. 438 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 İyi para kazanıyorsun. 439 00:25:00,125 --> 00:25:01,877 İyi para kazanıyor. İyi para. 440 00:25:01,960 --> 00:25:04,004 Ve çok para kazanıyorsun 441 00:25:04,087 --> 00:25:07,382 çünkü eğitmenlerine "öğrenci" diyorsun ama onlara stajyer parası ödüyorsun. 442 00:25:07,466 --> 00:25:08,967 Şöyle yapacağız: 443 00:25:09,051 --> 00:25:12,804 Rebekah'ya öğrenci başı bir dolar ödemen yerine 444 00:25:12,888 --> 00:25:15,807 bağışlar onda kalacak, o sana öğrenci başı bir dolar ödeyecek. 445 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 Anladın mı? 446 00:25:16,975 --> 00:25:18,685 Teknik olarak senin hiç… 447 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 Yoksa onu kendi stüdyosuna alacağım. 448 00:25:21,772 --> 00:25:24,233 Bütün öğrencilerini de elinden alacağız. 449 00:25:24,316 --> 00:25:25,984 Bize gelecekler çünkü onlara para ödeyeceğiz. 450 00:25:26,068 --> 00:25:31,156 Ayrıca müşterilerin de buraya senin değil onun için geldiklerinden dolayı 451 00:25:31,240 --> 00:25:34,159 onların da hepsini alacağız. 452 00:25:34,243 --> 00:25:36,286 Aydınlanmış olan sen değilsin, o. 453 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Ben girişimciyim, 454 00:25:38,455 --> 00:25:40,791 benim hayatım müdahale üzerine kurulu. 455 00:25:48,048 --> 00:25:49,424 İçki için teşekkürler. 456 00:26:14,783 --> 00:26:18,745 Vay canına. Üniversiteden sonra L.A.'ye gittim ve oyunculuk yaptım. 457 00:26:18,829 --> 00:26:21,915 Kendimle ve dünyayla ilgili bir şeyler öğrendim. 458 00:26:21,999 --> 00:26:23,250 Ve son. 459 00:26:26,545 --> 00:26:27,671 Ne öğrendin? 460 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 Hayat oyununu nasıl kazanacağını. 461 00:26:32,551 --> 00:26:35,387 Hayat oyununu nasıl kazanacağını mı? 462 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 - Evet, biliyorum bu… - Tamam, anlatman lazım. 463 00:26:37,514 --> 00:26:40,309 - Bu sırrı paylaşmalısın… - Hayır, yapamam. Anlamazsın. 464 00:26:40,392 --> 00:26:42,477 - Anlamaz mıyım? - Hayır. Anlamazsın. 465 00:26:43,937 --> 00:26:46,064 Tamam, anlayacağım. 466 00:26:46,148 --> 00:26:48,025 - Hayır, bence hiç… - Evet, anlayacağım. 467 00:26:48,108 --> 00:26:50,777 - Söyle, söyle. - Dur. 468 00:26:50,861 --> 00:26:52,613 - Hayır. Dur. - Hayat oyunu nasıl kazanılır? 469 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 - Hayat oyunu nasıl kazanılır? - Kes şunu! 470 00:26:56,241 --> 00:26:57,576 Nasıl kazanılır? Ha? 471 00:26:59,244 --> 00:27:01,288 Sırrı nedir? Öğrenmem gerek. 472 00:27:05,125 --> 00:27:07,711 Randevumuzda… 473 00:27:09,087 --> 00:27:10,506 …dedin ki, şey… 474 00:27:11,882 --> 00:27:14,468 İşimin başarısız olacağını söyledin. 475 00:27:16,512 --> 00:27:17,888 O konuda ciddi miydin? 476 00:27:26,313 --> 00:27:27,314 Evet. 477 00:27:28,982 --> 00:27:31,902 Bence başarısız olacak çünkü… 478 00:27:34,780 --> 00:27:37,199 …sattığın şeyin ne olduğunu umursamıyorsun. 479 00:27:37,824 --> 00:27:40,744 İşinin arkasında niyet yok. 480 00:27:41,745 --> 00:27:43,580 Senin için önemli olan ne? 481 00:27:44,915 --> 00:27:46,625 Neye önem veriyorsun? 482 00:27:47,960 --> 00:27:50,963 Değil mi? Paradan başka bir şeyi de sevmen gerek. 483 00:27:51,505 --> 00:27:52,548 Elbette. 484 00:27:56,927 --> 00:27:58,095 Ne zaman çok mutluydun? 485 00:27:58,637 --> 00:28:01,056 Çok kolay. Çocukken. 486 00:28:01,139 --> 00:28:02,432 Kibbutz'da. 487 00:28:02,516 --> 00:28:04,226 - Sen kibbutz'da mı büyüdün? - Evet. 488 00:28:04,309 --> 00:28:05,894 Onların hâlâ olduğunu bilmiyordum. 489 00:28:05,978 --> 00:28:07,938 - Nasıl bir şeydi? - Öyle bir şey var. 490 00:28:08,772 --> 00:28:13,318 Amerika'daki yaz kampları gibi. 491 00:28:13,402 --> 00:28:16,363 Mükemmel. Mükemmel. 492 00:28:18,782 --> 00:28:20,659 O hissi kullanan bir iş yap. 493 00:28:22,035 --> 00:28:23,495 Sevdiğin şeyi yap. 494 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Hayat oyununu öyle kazanırsın. 495 00:28:33,922 --> 00:28:35,132 Benimle evlenir misin? 496 00:28:37,676 --> 00:28:38,802 Hayır. 497 00:28:41,555 --> 00:28:42,639 Henüz değil. 498 00:29:05,454 --> 00:29:07,623 Sence Şükran Günü olması umurumda mı? 499 00:29:07,706 --> 00:29:09,625 Bir şekilde hallet işe yaramaz herif. 500 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Dükkânı aç. 501 00:29:10,792 --> 00:29:14,463 Konu Şükran Günü değil. Konu tedarik zinciri. Eğer… 502 00:29:14,546 --> 00:29:15,547 - Selam. - Selam. 503 00:29:15,631 --> 00:29:16,840 En yoğun zamana giriyoruz… 504 00:29:16,924 --> 00:29:18,342 - Sonra mı geleyim? - Hayır. 505 00:29:18,425 --> 00:29:21,011 Açılmasını istiyorum. Ne yapacağın umurumda değil. 506 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Nasılsın? 507 00:29:22,638 --> 00:29:27,059 Kıçını kaldır ve işi hallet. Programı siz yaptınız. 508 00:29:27,142 --> 00:29:30,562 Duyuyorum ve işi halledeceğiz. Sana son programı yollayacağım… 509 00:29:30,646 --> 00:29:32,272 Benimle iş kurmak ister misin? 510 00:29:32,356 --> 00:29:34,816 - Bu, ocak açılışı için. - Kesinlikle. 511 00:29:35,776 --> 00:29:37,361 Ne olduğunu bilmek istemiyor musun? 512 00:29:37,444 --> 00:29:39,238 Ah, evet. Kesinlikle. 513 00:29:41,698 --> 00:29:43,617 Paylaşımlı ofis alanı. 514 00:29:43,700 --> 00:29:47,287 Konsept Yaşam dersinde anlattığım her şey 515 00:29:47,371 --> 00:29:50,874 ama çalışma alanı olarak. 516 00:29:52,125 --> 00:29:53,460 - Bayıldım. - Hoşuna gitti mi? 517 00:29:53,544 --> 00:29:54,670 - Bayıldım. - Bayıldın mı? 518 00:29:54,753 --> 00:29:55,587 Neden ben? 519 00:29:56,964 --> 00:29:59,132 Para ödemeyeceğim bir mimar lazım. 520 00:29:59,216 --> 00:30:02,344 Şimdi ne söyleyeceksin? Dediklerimi duyuyor musun? 521 00:30:02,427 --> 00:30:03,262 Tamam, varım. 522 00:30:03,345 --> 00:30:06,682 Hey, Miguel. Beyinsiz herif! Beni dinliyor musun? Sesi mi kestin? 523 00:30:06,765 --> 00:30:08,725 - Sessize mi aldın? - Mal sahibini arayayım. 524 00:30:08,809 --> 00:30:10,769 Sesi açsan iyi edersin yoksa yemin ederim… 525 00:30:10,853 --> 00:30:13,605 - Çok iyi anlıyorum. - Anlıyor musun? 526 00:30:13,689 --> 00:30:15,065 Sen beni dinliyor muydun? 527 00:30:15,148 --> 00:30:17,234 Baştan beri dinliyordum. 528 00:30:18,026 --> 00:30:20,195 Yeni bir çağ doğuyor. 529 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 Esnek ekonomi, bireysel girişimci çağı. 530 00:30:25,742 --> 00:30:29,329 Hepimizin iş sahibi, işlerin de 531 00:30:29,413 --> 00:30:31,623 biz olduğu çağ. 532 00:30:31,707 --> 00:30:36,086 - JAY-Z'nin dediği gibi… - Ortak çalışma alanı nedir biliyorum. 533 00:30:37,504 --> 00:30:41,258 O zaman bunun milyar dolarlık bir fikir olduğunu da biliyorsunuzdur. 534 00:30:41,884 --> 00:30:42,885 Milyarlar mı? 535 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 - Milyarlar. - Milyarlar. 536 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 - Belki daha fazlası. - Kolaylıkla. 537 00:30:48,807 --> 00:30:51,351 Kirayı zor ödüyorsunuz… 538 00:30:51,435 --> 00:30:53,312 …ve size tüm katı vermemi mi istiyorsunuz? 539 00:30:53,395 --> 00:30:57,941 Bak, senin iş… Kusura bakma ama bu bir çocuk giyim firması için 540 00:30:58,025 --> 00:30:59,359 çok aptalca bir fikir. 541 00:30:59,443 --> 00:31:02,446 Aptalca mı? Dünyada bir sürü bebek var. Bu iş krizden etkilenmez. 542 00:31:02,529 --> 00:31:04,156 Ayrıca emlak konusunda da bir şey bilmiyorsun. 543 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 Benim mimarlık diplomam var. 544 00:31:06,241 --> 00:31:07,701 Mimarlık diploması varmış. 545 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Aslında emlak konusunda sen hiçbir şey bilmiyorsun Randall. 546 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 Nereden biliyorum, biliyor musun? 547 00:31:12,206 --> 00:31:15,501 Çünkü bilseydin boş katların olmazdı Randall. 548 00:31:15,584 --> 00:31:16,960 - Tamam. Size iyi günler. - Hayır. 549 00:31:17,044 --> 00:31:19,129 - Yarın sunumu getiririz. - Lütfen getirmeyin. 550 00:31:19,213 --> 00:31:22,257 - Yarın sunumu getiriyoruz. - Lütfen sunumunuzu getirmeyin. 551 00:31:22,341 --> 00:31:23,967 - Size söz… - Hayır, basit bir sunum. 552 00:31:24,051 --> 00:31:26,929 - On yedi sayfa mıydı? - Evet. 553 00:31:27,012 --> 00:31:28,263 Çoğu fotoğraf zaten. 554 00:31:28,347 --> 00:31:30,390 - Lütfen sunumu getirmeyin. - Hayır, hayır. 555 00:31:30,474 --> 00:31:34,811 Bil milyar dolarlık bir fırsattan başka ne kaybedersin? 556 00:31:34,895 --> 00:31:37,731 - Yarın. - Tamam, gitme vakti. 557 00:31:40,609 --> 00:31:42,069 Bize bir iş planı lazım. 558 00:31:42,152 --> 00:31:44,821 Evet, biliyorum. Ona yarın getireceğini söyledin. 559 00:31:44,905 --> 00:31:47,658 Her harika işletme hikâyesinde bir sabahlama vardır. 560 00:31:47,741 --> 00:31:51,453 Tamam o zaman. Yiyecek ve içecek alalım. 561 00:31:51,537 --> 00:31:55,499 Hayır, hayır. Alalım değil alayım. 562 00:31:55,582 --> 00:31:59,503 Benim gücüm satışta ve ona sattım. 563 00:31:59,586 --> 00:32:03,298 Sıra sende. On yedi sayfa olsun. 564 00:32:04,216 --> 00:32:06,635 - On yedi. - Evet ama satış bitmedi ki. 565 00:32:06,718 --> 00:32:10,430 Tabii ki bitti. Henüz o bilmiyor. 566 00:32:25,445 --> 00:32:26,655 OFİSLER İÇİN 567 00:32:44,131 --> 00:32:44,965 Hay… 568 00:33:10,449 --> 00:33:12,117 Hadi gidelim. Geç kalacağız. 569 00:33:12,659 --> 00:33:15,579 - Hadi. Hadi. - Tamam. Beş dakika. 570 00:33:27,633 --> 00:33:28,842 Mükemmel. 571 00:33:28,926 --> 00:33:31,011 - Hey, domuz gibi terlemişsin. - Biliyorum. 572 00:33:31,720 --> 00:33:36,391 Randall, söz verdiğimiz gibi 17 sayfalık sunum. 573 00:33:36,475 --> 00:33:38,852 İşte burada. Greendesk. 574 00:33:40,896 --> 00:33:41,897 Greendesk. 575 00:33:42,523 --> 00:33:47,027 Greendesk, çevre hassasiyeti olan müşteriler için. 576 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Biz ofis alanından bahsediyoruz. 577 00:33:49,196 --> 00:33:50,322 YENİ ÇALIŞMA ALANINIZ BURASI. 578 00:33:50,405 --> 00:33:52,908 Çevre konusunda duyarlı şirketler. 579 00:33:52,991 --> 00:33:55,327 - Eko-savaşçılar. - Eko-savaşçılar. 580 00:33:55,410 --> 00:33:56,870 - Geleceğe odaklan. - Kesinlikle. 581 00:33:56,954 --> 00:33:58,664 Gezegeni paylaşmak. 582 00:33:58,747 --> 00:34:00,040 Söylemek hoşuma gitmiyor ama… 583 00:34:01,458 --> 00:34:02,751 …bu oldukça etkileyici. 584 00:34:05,087 --> 00:34:09,507 Ama konu geliştirme, kısa dönem kontratlar 585 00:34:09,591 --> 00:34:12,219 ve bilinmeyen alt kiracılar olunca 586 00:34:12,302 --> 00:34:14,346 benim için biraz fazla riskli oluyor. 587 00:34:14,429 --> 00:34:16,306 Hayır. Kalsın. 588 00:34:16,389 --> 00:34:19,016 Her potansiyel yatırımcı için bir tane bastırdık. 589 00:34:19,101 --> 00:34:21,687 O senindir. Hatıra olsun. 590 00:34:21,770 --> 00:34:23,772 Vakit ayırdığın için teşekkürler. 591 00:34:23,856 --> 00:34:26,108 - Tamam. Gidelim. - Dur biraz. 592 00:34:26,190 --> 00:34:28,110 Başka hangi yatırımcılarla konuşuyorsunuz? 593 00:34:29,444 --> 00:34:30,654 Sırada kim var? 594 00:34:32,239 --> 00:34:33,447 - Arker mıydı? - Arker. 595 00:34:33,532 --> 00:34:36,201 Arker var sonra da Two Trees. 596 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 Devam et. Devam. 597 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 Bir saniye bekleyin. 598 00:34:45,002 --> 00:34:46,460 Bir daha bakayım. 599 00:34:49,380 --> 00:34:50,507 Altıncı sayfa. 600 00:34:52,050 --> 00:34:53,635 - E? - Harika enerji. 601 00:34:53,719 --> 00:34:56,429 Harika. Harika enerji. 602 00:34:56,513 --> 00:34:59,308 Gezdirmelere yarın başlıyoruz, değil mi? 603 00:34:59,391 --> 00:35:01,310 - Gezdirmelere mi? - Gezdirmelere. 604 00:35:01,393 --> 00:35:03,353 Bize masa lazım. 605 00:35:03,437 --> 00:35:05,689 Biz masa satmıyoruz Miguel. 606 00:35:05,772 --> 00:35:07,566 Tecrübe satıyoruz. 607 00:35:08,150 --> 00:35:10,235 - Biz mi? - Bir yaşam tarzı. 608 00:35:10,861 --> 00:35:12,738 - Bir topluluk. - Evet. 609 00:35:13,572 --> 00:35:17,868 Tamam, masaların faydası olacağı konusunda hemfikir olsak? 610 00:35:18,869 --> 00:35:20,662 Hayır, olamayız. 611 00:35:20,746 --> 00:35:21,830 Ama… 612 00:35:22,539 --> 00:35:26,418 İki masalı alan… 613 00:35:26,502 --> 00:35:29,338 - 200'e… 200'e 150 değil mi? - 200'e 150, evet. 614 00:35:30,005 --> 00:35:31,173 Bana bir iyilik yap. Uzan. 615 00:35:31,965 --> 00:35:33,592 - Yere mi? - Evet, yere. 616 00:35:33,675 --> 00:35:35,469 Gel, gel. Uzan. Şuraya otur. 617 00:35:36,178 --> 00:35:39,097 Kafanı… Evet. Mükemmel. Mükemmel. 618 00:35:39,181 --> 00:35:41,016 Sonra da… Rivka. Benim için yapar mısın? 619 00:35:41,099 --> 00:35:43,852 - Ciddi misin? Burası pis. - Evet, uzan. Lütfen. 620 00:35:43,936 --> 00:35:46,021 Çok kötü değil. Evet, değil. 621 00:35:46,104 --> 00:35:49,358 - Evet. Onun koca kafasının yanına. - Bilmiyorum. Çok pis. 622 00:35:49,441 --> 00:35:52,361 O koca, güzel kafasının yanına. 623 00:35:53,195 --> 00:35:55,822 - Bu iyi mi? Hayal ettiğin bu mu? - Evet, mükemmel. 624 00:35:55,906 --> 00:35:57,199 Bu inanılmaz. Tamam. 625 00:35:57,282 --> 00:35:58,909 Yani özetle… 626 00:35:58,992 --> 00:36:01,662 iki masalı alan Miguel'e Rivka. 627 00:36:02,829 --> 00:36:05,999 Yirmili yıllarda çikolata fabrikasıymış. 628 00:36:06,625 --> 00:36:11,213 Yeterince derin nefes çekersen… kakao kokusu hâlâ geliyor. 629 00:36:11,713 --> 00:36:14,466 - Bantlar masaları mı temsil ediyor? - Aynen öyle. 630 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 Evet. 631 00:36:15,634 --> 00:36:16,802 Nasıl masalar? 632 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 Miguel? 633 00:36:19,972 --> 00:36:21,223 Ben kataloğu alayım. 634 00:36:21,306 --> 00:36:22,307 Evet. 635 00:36:23,642 --> 00:36:25,060 Bu en sevdiğim kısmı. 636 00:36:25,561 --> 00:36:28,105 Şuraya dik bir arcade makinesi koyuyoruz. 637 00:36:28,188 --> 00:36:29,773 Burada tam teşekküllü bar var. 638 00:36:29,857 --> 00:36:31,233 Hepsi ücretsiz. 639 00:36:31,316 --> 00:36:35,696 Gündüz kombuça her gece de indirimli içkiler olacak. 640 00:36:36,196 --> 00:36:37,197 Evet. 641 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 642 00:36:42,077 --> 00:36:43,245 Dinle, dinle. 643 00:36:44,705 --> 00:36:47,165 Sadece giriş çıkış yapacağın bir ofis arıyorsan 644 00:36:47,249 --> 00:36:50,127 burası sana göre değil, tamam mı? 645 00:36:50,210 --> 00:36:51,670 Dürüst konuşuyorum. 646 00:36:52,171 --> 00:36:56,717 İki masalı bölmeni alıp tüm kata dönüştürmek istiyorum. 647 00:36:56,800 --> 00:36:59,428 Burada karınla buluşmanı istiyorum. 648 00:36:59,511 --> 00:37:02,347 Bira pong'u oynarken yeni bir iş ortağı bulmanı 649 00:37:02,431 --> 00:37:03,599 ve aşırı kafayı bulduğun için 650 00:37:03,682 --> 00:37:06,810 ertesi gün öğlene kadar işe gelememeni istiyorum. 651 00:37:07,519 --> 00:37:11,899 Haber bültenimizde sana hayatını değiştirecek bir fikir verecek 652 00:37:11,982 --> 00:37:13,817 bir makale okumanı istiyorum. 653 00:37:14,526 --> 00:37:17,529 - Evet. - Hayallerini inşa edip 654 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 kendini bulmanı istiyorum. 655 00:37:19,615 --> 00:37:22,993 Başarısız olmaktan korkmamanı da. 656 00:37:25,537 --> 00:37:26,580 O önemli. 657 00:37:27,331 --> 00:37:28,457 En önemli şey. 658 00:37:30,542 --> 00:37:32,085 Depozito verebilir miyim? 659 00:37:33,462 --> 00:37:34,546 Kesinlikle. 660 00:37:34,630 --> 00:37:36,715 Sözleşmeyi getirsene Miguel. 661 00:38:26,014 --> 00:38:28,851 Tereyağı ve peynir olmasın. Hiçbiri olmasın, tamam mı? 662 00:38:28,934 --> 00:38:30,269 Kesinlikle. İçecek bir şey? 663 00:38:35,190 --> 00:38:36,775 Tamam o zaman. Sorun yok. 664 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 - Harika. - Teşekkürler. 665 00:38:38,193 --> 00:38:39,570 Siz, beyefendi? 666 00:38:42,114 --> 00:38:43,490 İyi misin Adam? 667 00:38:44,241 --> 00:38:46,618 Bana biraz izin ver lütfen. 668 00:38:46,702 --> 00:38:48,120 Sadece bir dakika. 669 00:38:48,203 --> 00:38:49,997 - İyi misin? Nereye? - Evet. 670 00:38:50,080 --> 00:38:52,249 Pardon. Bir saniye izin verebilir misiniz? 671 00:38:52,332 --> 00:38:56,503 Çöküşten sonra piyasanın short satışları, kapanışlar. 672 00:38:56,587 --> 00:38:57,838 Fikrim işe yarıyor. 673 00:38:58,338 --> 00:39:00,090 Bir versiyonu. 674 00:39:00,757 --> 00:39:03,886 Baruch'taki iş yarışmamızda jüriydin. 675 00:39:03,969 --> 00:39:05,679 - Doğru. - Adam. Adam Neumann. 676 00:39:05,762 --> 00:39:07,097 Doğru. Pardon, uzun zaman oldu. 677 00:39:07,181 --> 00:39:10,267 Eh, yatırım yapmamakla büyük hata ettin. 678 00:39:10,350 --> 00:39:12,352 Büyük hata. Şirketi kurdum 679 00:39:12,436 --> 00:39:16,690 ve ilk yılımızda 200 bin kazanç tahmininde bulunduk. 680 00:39:18,400 --> 00:39:19,443 - Vay canına. - Evet. 681 00:39:19,526 --> 00:39:22,070 - 200 bin mi dedin? - 200 bin. Evet. 682 00:39:22,154 --> 00:39:24,239 - Tebrikler. - 200 bin. 683 00:39:24,323 --> 00:39:26,366 Güzel. Sekreterim o kadar kazanıyor. 684 00:39:31,413 --> 00:39:33,248 Birkaç sıfır eksik kalmış. 685 00:39:37,461 --> 00:39:38,921 Seni görmek güzeldi Adam. 686 00:39:40,714 --> 00:39:41,924 Afiyet olsun. 687 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 Hey. 688 00:39:49,681 --> 00:39:52,142 Gidebilir miyiz? Gitsek olur mu? 689 00:39:52,226 --> 00:39:54,394 - Emin misin? - Evet, gel. Lütfen. 690 00:39:54,478 --> 00:39:55,562 - Tamam. - Tamam. 691 00:39:59,107 --> 00:40:00,442 Orada ne oldu öyle? 692 00:40:00,526 --> 00:40:03,195 - Oraya gitmemeliydim. - Neden? Kimdi o adamlar? 693 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 Önemi yok. 694 00:40:04,863 --> 00:40:07,282 - Önemi yok. - Lütfen bana bakar mısın Adam? 695 00:40:08,825 --> 00:40:12,246 Bir bok başarmadım. Hiç. 696 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 Haklısın. 697 00:40:19,795 --> 00:40:21,296 Hiçbir şey başarmadın… 698 00:40:21,880 --> 00:40:24,591 Bundan sonra yapacaklarına kıyasla. 699 00:40:26,260 --> 00:40:30,013 Biliyorum. Greendesk'ten daha büyüksün. 700 00:40:30,097 --> 00:40:31,431 Ama onlara göstermen gerek. 701 00:40:31,974 --> 00:40:33,642 Yoksa sana hiç saygı duymayacaklar. 702 00:40:33,725 --> 00:40:35,102 Görmelerini sağlamalısın. 703 00:40:35,602 --> 00:40:36,603 Neyi görecekler? 704 00:40:37,354 --> 00:40:38,730 Neyi görecekler Rivka? 705 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 Sen çok yeteneklisin. 706 00:40:48,740 --> 00:40:49,741 Rivka. 707 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 Bu işte ustalaşıyorsun. 708 00:40:56,832 --> 00:40:57,833 TİCARİ ALAN SATILIK 709 00:41:01,962 --> 00:41:03,672 154 Grand. 710 00:41:03,755 --> 00:41:07,843 Broadway'e bir sokak uzakta, pazar yerine yürüme mesafesinde. 711 00:41:07,926 --> 00:41:10,262 - Bir sürü restoran var. Tonla. - Bir sürü. 712 00:41:10,345 --> 00:41:13,056 - Mükemmel. - Sen… Sen Manhattan'dan bahsediyorsun. 713 00:41:13,765 --> 00:41:16,977 Bak, 195 Plymouth'ta mükemmel bir binam var. Manhattan'ı unut. 714 00:41:17,060 --> 00:41:18,103 Miguel. Değil mi? 715 00:41:18,187 --> 00:41:20,147 Sadece Manhattan'ı demiyorum. 716 00:41:20,230 --> 00:41:23,650 Los Angeles, Londra, Paris, Dubai. 717 00:41:24,776 --> 00:41:26,778 Tamam. Dur bakalım. Dur. Hop. 718 00:41:26,862 --> 00:41:29,448 Hayatta bir noktada 719 00:41:30,073 --> 00:41:33,452 kendine sorman gerek, "Ne kadarı yeterli?" 720 00:41:34,411 --> 00:41:35,787 Bizi satın al öyleyse. 721 00:41:41,960 --> 00:41:43,086 Anladım. 722 00:41:45,923 --> 00:41:48,550 Onu Manhattan'a taşınmaya iknaya çalışmıyordun. 723 00:41:48,634 --> 00:41:50,636 Evet demiş olsaydı… 724 00:41:50,719 --> 00:41:52,346 Evet ama öyle demeyeceğini biliyordun. 725 00:41:53,430 --> 00:41:57,142 Son işinde ne kadar kazanıyordun Miguel? Saatine 15 dolar mı? 726 00:41:58,644 --> 00:41:59,645 On sekiz. 727 00:41:59,728 --> 00:42:03,815 Yirmi dakikada 500 bin kazandık. 728 00:42:05,234 --> 00:42:06,735 Tebrikler. 729 00:42:06,818 --> 00:42:08,904 Konsepti kanıtladık. 730 00:42:09,571 --> 00:42:12,699 Artık hayır demeleri imkânsız. 731 00:42:12,783 --> 00:42:13,867 Şerefe. 732 00:42:13,951 --> 00:42:14,868 - Hayır. - Hayır. 733 00:42:14,952 --> 00:42:15,911 - Hayır. - Hayır. 734 00:42:15,994 --> 00:42:17,371 - Hayır. - Aslında… 735 00:42:17,454 --> 00:42:18,830 - Hayır. - Asla. 736 00:42:19,665 --> 00:42:20,749 Hayır. 737 00:42:20,832 --> 00:42:24,753 Hayır. Hayır mı? Bu kadar mı? Sadece hayır mı? 738 00:42:24,837 --> 00:42:29,258 Beyler, hâlâ mortgage krizinin enkazından kurtulmaya çalışıyoruz. 739 00:42:29,883 --> 00:42:31,093 Bize kredi puanı iyi olan kiracılar lazım. 740 00:42:31,176 --> 00:42:33,846 İkinizin kredi puanı üniversite öğrencileri gibi. 741 00:42:33,929 --> 00:42:36,390 Size bir yer kiralamam ve dürüst olmam gerekirse 742 00:42:37,516 --> 00:42:39,434 başka kimsenin kiralayacağını da sanmam. 743 00:42:40,227 --> 00:42:41,562 DUMBO'ya dönün. 744 00:42:41,645 --> 00:42:43,146 Bildiğiniz pazara. 745 00:42:45,107 --> 00:42:47,526 Eski ortağımızla rekabet etmeme sözleşmesi imzaladık. 746 00:42:47,609 --> 00:42:51,280 Biz… Brooklyn'e dönemeyiz. 747 00:42:51,363 --> 00:42:54,032 Bu pek akıllıca olmamış. 748 00:42:57,202 --> 00:42:59,288 - Hayır. Ben… - Üzgünüm. 749 00:42:59,371 --> 00:43:01,665 - Takvimde yoksunuz. - Bridget, ben… Evet. 750 00:43:01,748 --> 00:43:04,334 Perşembe günü e-posta yollamıştım. 751 00:43:04,418 --> 00:43:05,836 Peki. Adınız neydi efendim? 752 00:43:05,919 --> 00:43:08,672 - Adam. Adam Neumann. - Tamam Adam Neumann. 753 00:43:08,755 --> 00:43:12,301 Manhattan'da ana lokasyon yapacak bir yer arıyoruz ve… 754 00:43:12,384 --> 00:43:14,511 Üzgünüm. Müsait randevumuz yok. 755 00:43:14,595 --> 00:43:16,305 Arayabileceğim daha iyi bir zaman var mı? 756 00:43:16,388 --> 00:43:18,724 Bilgilerinizi aldık. Randevu için sizi ararız. 757 00:43:18,807 --> 00:43:20,601 Hayır… Peki, tamam. Son bir sorum var. 758 00:43:20,684 --> 00:43:22,436 Tekrar söylüyorum, randevumuz yok. 759 00:43:22,519 --> 00:43:24,104 Yarın doğruca 760 00:43:24,188 --> 00:43:25,898 - ofisinize gelebilirim. - Yarın tamamen dolu. 761 00:43:25,981 --> 00:43:27,191 - Son bir… - İyi günler efendim. 762 00:43:28,358 --> 00:43:30,527 Ne gün ama… Ne gün. 763 00:43:31,737 --> 00:43:33,113 İnsanlar. 764 00:43:33,197 --> 00:43:34,615 Senin günün nasıldı? 765 00:43:35,782 --> 00:43:37,075 İyiydi. 766 00:43:38,368 --> 00:43:39,369 Sadece iyi miydi? 767 00:43:40,120 --> 00:43:41,163 Evet, iyiydi. 768 00:43:42,456 --> 00:43:44,458 Çok mu iyiydi yoksa sadece mi iyiydi? 769 00:43:46,001 --> 00:43:47,461 Sadece iyiydi. 770 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 İyiydi. 771 00:43:51,798 --> 00:43:52,883 Baksana. 772 00:43:54,843 --> 00:43:56,720 Üzgünüm. Çok aptalca. 773 00:43:58,430 --> 00:43:59,431 Ben sadece… 774 00:44:02,059 --> 00:44:06,188 Stüdyodayken kendimi evimde gibi hissetmeye alışmıştım 775 00:44:06,271 --> 00:44:10,275 ve şimdi oraya her gittiğimde 776 00:44:10,359 --> 00:44:12,027 hazır çorba kokusu alıyorum. 777 00:44:13,111 --> 00:44:16,281 O gerçek bir "yoganini" değil zaten. 778 00:44:16,365 --> 00:44:19,409 Biliyorum ama sanki tuzların karışımını 779 00:44:19,493 --> 00:44:23,664 hayvanların acı çekmesini ve saçmalıkları hissediyor gibiyim. 780 00:44:23,747 --> 00:44:25,707 - Hey, hey. - Onu benim mesleğim sanıyordum. 781 00:44:26,500 --> 00:44:30,128 Kendi kendime "İşte bu. Benim işim bu. Evindesin" 782 00:44:31,171 --> 00:44:32,381 diyordum. 783 00:44:34,174 --> 00:44:35,801 - Yapamıyorum. Ben… - Hayır, hayır. 784 00:44:35,884 --> 00:44:37,219 Yine hiçliğe dönemem. 785 00:44:37,302 --> 00:44:39,513 Yeniden bir hiç olamam. 786 00:44:39,596 --> 00:44:41,390 Sen asla hiç olmayacaksın. 787 00:44:42,599 --> 00:44:45,143 Rivka, Rivka, Rivka. 788 00:44:45,227 --> 00:44:49,106 Sana bunu söylemek istemedim ama onu bir kez Popeye's kuyruğunda görmüştüm. 789 00:44:51,900 --> 00:44:53,819 Sen daha iyisine layıksın. 790 00:44:55,904 --> 00:44:57,614 Sen bir lidersin. 791 00:44:57,698 --> 00:44:59,533 Öğretmensin. Sanatçısın. 792 00:44:59,616 --> 00:45:02,286 İnanılmaz bir yeteneksin. 793 00:45:03,620 --> 00:45:06,707 Hayatta araştıracak çok daha fazla şey var. 794 00:45:07,916 --> 00:45:10,878 Sen bir yolculuktasın ve onu bulacaksın. 795 00:45:13,130 --> 00:45:14,339 Cidden böyle mi düşünüyorsun? 796 00:45:16,258 --> 00:45:17,509 Hayır, hayır. 797 00:45:18,719 --> 00:45:20,137 Buna inanıyorum. 798 00:45:23,223 --> 00:45:24,641 Yere yat. 799 00:45:27,186 --> 00:45:28,228 Yere yat. 800 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 - Yere mi? - Evet. 801 00:45:29,396 --> 00:45:33,317 Tamam. Yere yatıyorum. 802 00:45:36,069 --> 00:45:37,362 Merhaba. 803 00:45:38,363 --> 00:45:39,364 Tek diz. 804 00:45:46,455 --> 00:45:47,831 Tek diz mi? 805 00:45:49,958 --> 00:45:51,168 Evet. 806 00:45:54,922 --> 00:45:55,923 Evet mi? 807 00:45:57,049 --> 00:45:58,050 Evet. 808 00:46:01,220 --> 00:46:02,346 Evet mi? 809 00:46:02,930 --> 00:46:04,681 - Evet. - Hayır. Hayır. 810 00:46:08,602 --> 00:46:10,229 - Evet. - Bunu yapalım. 811 00:46:11,063 --> 00:46:14,608 Evet. Evet. Evet! 812 00:46:23,992 --> 00:46:25,786 Seni ben ortaya çıkardım. 813 00:46:26,537 --> 00:46:27,996 Ona öyle mi diyorsun? 814 00:46:29,665 --> 00:46:31,834 Bu doğru. Yaptım. İşe yarıyor. 815 00:46:31,917 --> 00:46:33,377 Hayır. Yarıyor mu? 816 00:46:34,211 --> 00:46:35,295 Gözlerini kapat. 817 00:46:36,255 --> 00:46:38,131 - Tamam, gözlerini kapa. - Tamam. 818 00:46:39,258 --> 00:46:41,885 Dünyaya pozitif enerji verirsen 819 00:46:41,969 --> 00:46:44,137 evren kapılarını açacaktır. 820 00:46:44,972 --> 00:46:46,306 Sakın ha. Hayır. 821 00:46:48,642 --> 00:46:51,770 Manevi enerjine odaklan. 822 00:46:52,646 --> 00:46:55,566 O titreşimleri yaymaya odaklan. 823 00:47:00,612 --> 00:47:02,030 Tamam, hissediyor musun? 824 00:47:02,823 --> 00:47:04,575 - Hissediyorum. - Hissediyor musun? 825 00:47:04,658 --> 00:47:05,826 Evet. 826 00:47:05,909 --> 00:47:07,035 Tamam. 827 00:47:07,703 --> 00:47:08,829 Adam. 828 00:47:08,912 --> 00:47:11,665 - Evren arıyor. - Ne? 829 00:47:14,751 --> 00:47:15,878 Siktir. 830 00:47:18,797 --> 00:47:20,299 Yevgeny Risakov. 831 00:47:21,592 --> 00:47:23,969 Yevgeny Risakov'la toplantım var. 832 00:47:25,262 --> 00:47:28,098 Sen büyücüsün. 833 00:47:28,640 --> 00:47:30,058 Miguel'e söylemem gerek. 834 00:47:35,856 --> 00:47:37,566 Ben yapmadım. Sen yaptın. 835 00:47:37,649 --> 00:47:39,234 Hayır, bilmiyorum. 836 00:47:39,318 --> 00:47:42,112 Burada bir şeyler oluyor ama hoşuma gitti. 837 00:47:45,532 --> 00:47:47,492 Fena değil. Fena değil. 838 00:47:47,576 --> 00:47:49,161 Ama kravat takmalıydın. 839 00:47:50,746 --> 00:47:52,372 V yaka giydim. 840 00:47:53,999 --> 00:47:55,667 Hayır. Otlakçının teki o. 841 00:47:55,751 --> 00:47:57,669 Aileden otlakçı. 842 00:47:57,753 --> 00:47:59,922 Önce park yerleri. 843 00:48:00,005 --> 00:48:02,341 Şimdi de havalandırmasını yenilesin diye mi para vereceğiz? 844 00:48:02,424 --> 00:48:03,550 Bu iş sende. 845 00:48:03,634 --> 00:48:06,845 Duane Reade'e git ve ona vantilatör al. 846 00:48:06,929 --> 00:48:09,014 Ben de Edi ve Büdü'yle ilgileneyim. 847 00:48:11,350 --> 00:48:12,351 Çocuklar… 848 00:48:14,228 --> 00:48:15,687 On dakikam var. 849 00:48:18,190 --> 00:48:19,441 Pekâlâ. Şey… 850 00:48:19,525 --> 00:48:24,738 Bizim şirketimizi farklı kılan sadece çalışma alanı olmamamız. 851 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 Bir yaşam tarzıyız. 852 00:48:26,698 --> 00:48:28,408 Sağ ol, canlı uyku ilacı. 853 00:48:29,826 --> 00:48:34,414 Bak, bu alan bizim için pek uygun değil. 854 00:48:35,082 --> 00:48:36,667 Olmuyor. Uymaz. 855 00:48:36,750 --> 00:48:38,377 Ama teşekkürler. Sağ olun. 856 00:48:38,460 --> 00:48:40,087 - Gidelim Miguel. - Uymuyor mu? 857 00:48:41,213 --> 00:48:43,298 Uymuyor. Ama vakit ayırdınız, sağ olun. 858 00:48:43,382 --> 00:48:45,425 Çok teşekkür ederiz. Çok makbule geçti. Ve… 859 00:48:45,509 --> 00:48:46,885 Neden? 860 00:48:50,556 --> 00:48:51,974 Şey… 861 00:48:55,561 --> 00:48:58,647 Sadece kuzey ve doğuda pencereler var, onlar da başka binalara bakıyor. 862 00:48:58,730 --> 00:49:01,608 Pencereler akrilik, yerler felaket. 863 00:49:01,692 --> 00:49:03,235 Burası savaş alanı gibi. 864 00:49:03,318 --> 00:49:04,653 Yeni şap atılması gerek. 865 00:49:04,736 --> 00:49:05,946 - Değil mi? Şap. - Doğru. Evet. 866 00:49:06,029 --> 00:49:07,030 Evet, felaket bu. 867 00:49:07,114 --> 00:49:10,659 Bahse girerim mart ayında beton tabut gibi görünüyordur. 868 00:49:10,742 --> 00:49:12,452 Eylülden marta kadar? 869 00:49:13,036 --> 00:49:14,454 Ayrıca o kadar çok asbest var ki 870 00:49:14,538 --> 00:49:17,416 Miguel binadan çıkana kadar tümör oluşacak. 871 00:49:18,000 --> 00:49:21,253 Hayır. Umabileceğimizin en iyisi… Katılıyor musun? 872 00:49:21,336 --> 00:49:25,215 Umabileceğimizin en iyisi yavan ve fonksiyonel olması. 873 00:49:25,841 --> 00:49:28,260 Hedef de yavanlık ve fonksiyonellik değil mi? 874 00:49:29,094 --> 00:49:31,638 Hayır, değil. Tam tersi. 875 00:49:33,265 --> 00:49:35,184 Biz farklı bir şey yapıyoruz. 876 00:49:35,851 --> 00:49:38,729 Bir topluluk inşa ediyoruz. 877 00:49:38,812 --> 00:49:40,397 Bir yaşam tarzı. 878 00:49:40,480 --> 00:49:42,983 Kusura bakmayın ama kimse üzerinde "Risakov ve İş Arkadaşları" 879 00:49:43,066 --> 00:49:45,277 yazan bir tişörtle dolaşmaz. 880 00:49:45,360 --> 00:49:48,488 - Ama bizimle dolaşacaklar. - Pekâlâ geveze. 881 00:49:50,157 --> 00:49:52,201 Bu konuda ne yapacaksın? 882 00:49:53,327 --> 00:49:54,620 Sana anlatacağım. 883 00:49:55,412 --> 00:49:56,455 Hatta daha iyisi 884 00:49:57,789 --> 00:49:58,790 göstereceğim. 885 00:49:59,708 --> 00:50:01,376 Lütfen. Benimle gel. 886 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 Bu… İşte yarın böyle görünüyor. 887 00:50:06,507 --> 00:50:07,716 Işıklar. 888 00:50:13,222 --> 00:50:19,603 İnsanların konuşup, yaratıp, yemek yiyip oynayabilecekleri geniş alanlar. 889 00:50:22,356 --> 00:50:26,235 İşler, dostluklar, anılar yaratacaklar. 890 00:50:32,407 --> 00:50:35,786 Belki… Belki âşık bile olacaklar. 891 00:50:37,871 --> 00:50:41,875 Hâlâ göremiyorsan belki hissedebilirsin. 892 00:50:44,878 --> 00:50:46,630 Bu fotoğrafları gördün mü? 893 00:50:46,713 --> 00:50:48,006 Bu bina berbat. 894 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 Mesele bina değil. 895 00:50:49,633 --> 00:50:50,884 Mesele adam. 896 00:50:50,968 --> 00:50:52,553 O bir yatırımcı, değil mi? 897 00:50:52,636 --> 00:50:54,137 Bize yatırımcı mı lazım? 898 00:50:54,221 --> 00:50:55,597 Yatırımcı bize para verir. 899 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 Para da bize kötü olmayan binalar sağlar. 900 00:50:58,475 --> 00:51:00,769 Plan nedir o zaman? Ona nasıl yatırım yaptıracaksın? 901 00:51:02,020 --> 00:51:03,397 Adam yatırımı ortaya çıkaracak. 902 00:51:07,025 --> 00:51:08,652 Ortağınız olmak istiyorum. 903 00:51:09,486 --> 00:51:12,906 Ortak aramıyoruz. Kusura bakmayın. 904 00:51:13,532 --> 00:51:16,618 Ortak değil. Yatırımcı. 905 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 Aklında bir rakam var mı? 906 00:51:19,872 --> 00:51:21,498 Çok düşük olamaz. 907 00:51:21,582 --> 00:51:23,417 Saçma sapan da olamaz. 908 00:51:23,500 --> 00:51:25,169 Herkesin bir rakamı vardır. 909 00:51:25,752 --> 00:51:27,546 O rakamı duymak istiyorum. 910 00:51:58,660 --> 00:52:00,579 Rakama ben de bakabilir miyim? 911 00:52:07,169 --> 00:52:08,170 Şaka mı bu çocuklar? 912 00:52:11,590 --> 00:52:14,801 Çünkü bu toplantıya girip Yevgeny Risakov'a 913 00:52:14,885 --> 00:52:16,553 "Hey, şirketimizin 914 00:52:16,637 --> 00:52:20,557 hiç çalışanı, satışı ya da binası yok." 915 00:52:20,641 --> 00:52:22,768 Adımız bile yok. 916 00:52:22,851 --> 00:52:25,229 Ve şirketin değerinin dört buçuk milyon dolar olduğunu mu söylüyoruz? 917 00:52:25,312 --> 00:52:27,481 Yüzlerce binamız var Miguel. 918 00:52:27,564 --> 00:52:29,233 Sadece onları henüz almadık. 919 00:52:29,316 --> 00:52:32,986 Değerleme birinin ödemeye niyetli olduğu tutar demektir. 920 00:52:33,070 --> 00:52:35,739 Mesele para değil, değer. 921 00:52:35,822 --> 00:52:38,367 Mesele kendi değerini nasıl gördüğün. 922 00:52:38,450 --> 00:52:40,160 Bu çılgınca Adam. 923 00:52:41,912 --> 00:52:44,790 Adam. Hey, bunu yapamayız. 924 00:52:45,415 --> 00:52:46,667 Salak durumuna düşeriz. 925 00:52:47,751 --> 00:52:51,171 Dört buçuk milyon mu? 926 00:52:51,255 --> 00:52:54,299 - Adam. Lütfen Adam. - Miguel. Miguel. 927 00:52:54,383 --> 00:52:55,884 Bir sıfırı unutmuşsun. 928 00:52:58,136 --> 00:52:59,555 Kırk beş milyon. 929 00:53:08,272 --> 00:53:12,276 Üçte bir hisseye karşılık 45 milyon. 930 00:53:18,365 --> 00:53:19,825 O rakama çıkamam. 931 00:53:23,912 --> 00:53:24,913 Chai nedir? 932 00:53:29,168 --> 00:53:30,169 On sekiz. 933 00:53:32,462 --> 00:53:35,007 On sekiz İbranicede uğurlu sayıdır. 934 00:53:35,090 --> 00:53:39,178 Beni ve yatırımımı güzel ve uzun bir hayatla kutsuyorsun demek. 935 00:53:43,557 --> 00:53:47,603 Sonuna on sekiz sent eklersen anlaştık. 936 00:53:50,856 --> 00:53:55,861 Üçte bir hisseye karşılık 15 milyon dolar 18 sent. 937 00:53:57,279 --> 00:54:00,032 Avukatıma sözleşmeyi hazırlatayım. 938 00:54:02,784 --> 00:54:04,411 Sana sormadım. 939 00:54:05,913 --> 00:54:07,789 Şirketin adı ne? 940 00:54:08,373 --> 00:54:10,083 Bize bir isim lazım. 941 00:54:10,167 --> 00:54:11,210 Evet. Lazım. 942 00:54:12,002 --> 00:54:13,170 "Biz." 943 00:54:13,253 --> 00:54:14,254 Biz. 944 00:54:14,338 --> 00:54:16,757 - Biz… Biz yaşarız. - Biz hayal ederiz. 945 00:54:16,840 --> 00:54:17,841 Biz hayal ederiz. 946 00:54:17,925 --> 00:54:19,927 - Biz hayal ederiz. - Biz çalış… 947 00:54:21,345 --> 00:54:23,347 - Adam. - Bruce. 948 00:54:26,683 --> 00:54:31,230 Sanırım buraya WeWork Lima'yı açtığımız için kutlamak üzere toplanmadınız. 949 00:54:31,313 --> 00:54:35,442 San Isidro'nun tam merkezinde 1.900 metrekare. 950 00:54:35,526 --> 00:54:38,028 Yüzde 96'sı kiralandı. 951 00:54:39,905 --> 00:54:40,948 Oldukça iyi. 952 00:54:42,115 --> 00:54:47,037 Hayır, sanırım burada olma sebebiniz Wall Street Journal aboneliğinizden gelen 953 00:54:47,120 --> 00:54:49,039 yeni WeWork makalesi uyarısı. 954 00:54:49,122 --> 00:54:52,751 Küresel genişlememizin ya da Q3 tahminlerimizin yerine… 955 00:54:52,835 --> 00:54:54,461 Ki hepsi de çok iyi bu arada. 956 00:54:54,545 --> 00:54:56,839 …bizi yok etmeye çalışan makale. 957 00:55:09,893 --> 00:55:14,439 Dünya çapında 100 ülkede 425 yerimiz var. 958 00:55:14,523 --> 00:55:18,193 400 binden fazla da üyemiz. 959 00:55:18,277 --> 00:55:22,990 Journal'daki makale canımı sıkmadı o yüzden. 960 00:55:23,949 --> 00:55:25,617 Hayır. 961 00:55:27,661 --> 00:55:29,538 Bana ilham verdi. 962 00:55:30,998 --> 00:55:36,211 Şu anki değerlememiz 47 milyar dolar. 963 00:55:36,795 --> 00:55:41,425 Bazı insanlar bunun saçmalık olduğunu düşünüyor. 964 00:55:41,508 --> 00:55:45,262 Doğrusu buna katılıyorum. 965 00:55:47,181 --> 00:55:48,432 Bizim değerimiz trilyon. 966 00:55:53,103 --> 00:55:57,774 Daha bu şirketin geleceği hakkındaki hayallerimi gerçekleştirmedim. 967 00:55:57,858 --> 00:56:00,819 Şüphem sıfır. Sıfır. 968 00:56:00,903 --> 00:56:04,364 Ama acil yönetim kurulu toplantısı yaptığınıza göre 969 00:56:04,448 --> 00:56:07,618 belli ki bazılarınızın şüpheleri var. 970 00:56:07,701 --> 00:56:10,871 O yüzden hepinize şunu söylemek istiyorum: 971 00:56:10,954 --> 00:56:15,959 Burada ne inşa ettiğimizi görmüyorsanız gitme vaktiniz gelmiştir. 972 00:56:17,127 --> 00:56:19,046 Çünkü savaşa girmek üzereyiz 973 00:56:19,129 --> 00:56:23,091 ve ufacık bir makale sizi temellerinizden sarsacaksa 974 00:56:23,175 --> 00:56:25,636 sizi yanımda istemiyorum. Anladınız mı? 975 00:56:25,719 --> 00:56:27,596 Size yanımda ihtiyacım yok. 976 00:56:29,139 --> 00:56:30,599 Ne yapacağız? 977 00:56:33,685 --> 00:56:36,230 İki hafta sonra halka arzımız var. 978 00:56:38,774 --> 00:56:40,901 - Halka arz mı? - Halka arz. 979 00:56:45,614 --> 00:56:49,618 Buraya halka arz için savaşacağını düşünerek mi geldin? 980 00:56:50,786 --> 00:56:52,204 Elbette. 981 00:56:52,287 --> 00:56:55,874 Halka arz mümkün değil Adam. 982 00:56:59,711 --> 00:57:03,340 CEO olarak bunu kabul etmiyorum. 983 00:57:03,423 --> 00:57:04,800 - Adam. - Kabul etmiyorum. 984 00:57:04,883 --> 00:57:06,552 - Dahası… - Adam. Adam. 985 00:57:06,635 --> 00:57:08,136 …bana inancınız olduğuna inanmıyorum… 986 00:57:08,220 --> 00:57:09,388 Adam. 987 00:57:10,430 --> 00:57:12,182 Yönetim kurulu bu sabah oylama yaptı. 988 00:57:13,559 --> 00:57:14,685 Ayrılmanı istiyoruz. 989 00:57:51,763 --> 00:57:54,641 Adam. Gidelim. 990 00:59:50,424 --> 00:59:51,925 Somurtman bitti mi? 991 00:59:54,136 --> 00:59:55,137 Güzel. 992 01:00:04,188 --> 01:00:05,397 Avukatları ara. 993 01:00:05,480 --> 01:00:06,523 Tamam. Hangisini? 994 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 Hepsini. 995 01:00:23,207 --> 01:00:24,124 WONDERY'NİN "WECRASHED" PODCAST'İNDEN UYARLANMIŞTIR 996 01:01:35,195 --> 01:01:37,197 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher