1 00:00:07,299 --> 00:00:08,967 何か質問は? 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,178 これまでも… 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,013 非常識な男だ 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 知人によると… 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,142 数字が出た 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 2019年9月18日 水曜日 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,081 決議を行う 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,750 発議する者は? 9 00:00:41,917 --> 00:00:42,584 発議する 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,752 同意する者は? 11 00:00:44,253 --> 00:00:44,962 同意する 12 00:00:45,087 --> 00:00:47,047 では決を採る 13 00:00:47,214 --> 00:00:50,884 賛成する者は “アイ”と表明を 14 00:00:51,260 --> 00:00:51,969 アイ 15 00:00:52,219 --> 00:00:53,220 反対者は? 16 00:00:56,890 --> 00:00:58,308 可決された 17 00:00:59,643 --> 00:01:02,271 アダム・ニューマンを呼べ 18 00:01:03,647 --> 00:01:04,522 はい 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,817 ニューマンは会議で 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,318 出ないわ 21 00:01:08,443 --> 00:01:09,278 人を送れ 22 00:01:09,444 --> 00:01:10,946 緊急ですね 23 00:01:11,613 --> 00:01:14,700 了解です はい それでは 24 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 国内にいるよな? 25 00:01:40,309 --> 00:01:41,852 すぐ来るそうです 26 00:01:42,895 --> 00:01:43,604 よし 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,272 家に入って 28 00:01:45,439 --> 00:01:49,860 エスター それが 第3アシスタントの仕事よ 29 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 問題が分かる? 30 00:01:54,990 --> 00:01:58,994 〝キッチン改築〟 31 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 はい もちろん 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,703 4人目でやっとね 33 00:02:00,621 --> 00:02:03,790 風水が悪いの 邪気が流れてる 34 00:02:04,166 --> 00:02:05,125 まさしく 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,586 ここに来ると感じるのよ 36 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 息苦しさを 37 00:02:11,089 --> 00:02:11,840 同感です 38 00:02:11,965 --> 00:02:14,468 天井をぶち抜いて 39 00:02:14,676 --> 00:02:16,345 開放感が必要よ 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,973 そうしたいと思ってました 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 そうでしょ 42 00:02:21,517 --> 00:02:24,811 朝だ 今日もやるぞ! 43 00:02:25,521 --> 00:02:26,480 いくぞ! 44 00:02:27,606 --> 00:02:30,484 自由に見回っていいわ 45 00:02:31,193 --> 00:02:32,194 アダム 46 00:02:32,361 --> 00:02:33,403 車で待つよ 47 00:02:33,529 --> 00:02:34,780 準備は? 48 00:02:34,905 --> 00:02:36,365 できてるさ 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,408 シャツ 着ないの? 50 00:02:40,619 --> 00:02:42,412 誰か 持ってこい 51 00:02:45,374 --> 00:02:46,166 来ました 52 00:02:47,292 --> 00:02:47,918 クリス 53 00:02:48,043 --> 00:02:49,127 ニューマンさん 54 00:02:50,254 --> 00:02:51,213 君は誰? 55 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 エスターです 56 00:02:52,506 --> 00:02:53,549 お電話が 57 00:02:53,715 --> 00:02:55,843 気が乗らない 58 00:02:56,009 --> 00:02:56,969 緊急です 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,680 いつものことだ 60 00:02:59,847 --> 00:03:01,765 お願いですから 61 00:03:01,890 --> 00:03:03,058 渡してくれる? 62 00:03:03,350 --> 00:03:04,017 ダメだ 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,233 上げろ 64 00:03:11,358 --> 00:03:14,027 音量を上げろ クリス! 65 00:03:26,415 --> 00:03:28,959 “WeWorkウィーワーク 本社” 66 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 “ウィー” 67 00:03:54,610 --> 00:03:55,402 おはよう 68 00:03:55,527 --> 00:03:56,987 もう午後です 69 00:03:57,738 --> 00:03:58,655 充電しろ 70 00:04:00,449 --> 00:04:02,659 取締役会が緊急会合を 71 00:04:05,704 --> 00:04:07,789 それは後回し 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,290 〝レベッカ・ ニュ︱マン〟 73 00:04:07,956 --> 00:04:12,252 ワカメ・シーザーサラダを 買ってきて 74 00:04:13,003 --> 00:04:14,713 電話で言えよ 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 記事が出たんです 76 00:04:16,757 --> 00:04:19,218 〝創業者こそ 最大の負債〟 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,637 チクショー! 78 00:04:26,391 --> 00:04:27,601 気を確かに 79 00:04:27,768 --> 00:04:28,602 踏ん張れ! 80 00:04:28,727 --> 00:04:29,645 丸聞こえよ 81 00:04:29,811 --> 00:04:32,981 取締役たちは 株式公開IPOに反対だ 82 00:04:33,148 --> 00:04:37,027 株を担保に 3億8000万ドル 借りたのに 83 00:04:37,319 --> 00:04:39,488 私的な借り入れだ 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,155 聞いて 85 00:04:40,280 --> 00:04:41,156 まいった 86 00:04:41,323 --> 00:04:43,242 私を見て 87 00:04:43,575 --> 00:04:45,619 気の持ち方しだいよ 88 00:04:56,046 --> 00:04:58,006 お入りください 89 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 来たな 90 00:05:23,490 --> 00:05:25,075 あなたは輝いてる 91 00:05:42,551 --> 00:05:45,053 最高だ バッチリだよ 92 00:05:45,179 --> 00:05:47,973 今日は契約を取るぞ 坊や 93 00:05:48,098 --> 00:05:49,474 絶対にね 94 00:05:49,600 --> 00:05:52,352 練習はしてくれた? 95 00:05:52,477 --> 00:05:53,854 彼のセリフも? 96 00:05:53,979 --> 00:05:55,022 よし 97 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 “クローラーズ”のアダムです 98 00:05:57,357 --> 00:06:01,195 12年前 99 00:05:57,357 --> 00:06:01,195 12年前 100 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 画期的な商品の紹介を 101 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 画期的な商品の紹介を 102 00:06:02,112 --> 00:06:04,573 ヒザ当てつきベビー服です 103 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 〝クロ︱ラ︱ズ〟 104 00:06:05,282 --> 00:06:07,743 坊や こっちにおいで 105 00:06:07,868 --> 00:06:10,495 ハイハイするんだよ 106 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 おかしいな 107 00:06:12,456 --> 00:06:13,123 あの… 108 00:06:13,290 --> 00:06:14,416 待ってて 109 00:06:19,755 --> 00:06:22,216 起業後の収益性は? 110 00:06:20,714 --> 00:06:22,216 〝バル︱ク大学〟 111 00:06:22,382 --> 00:06:28,055 ビジネスの成否を決めるのは 収益性だ 112 00:06:28,305 --> 00:06:31,558 ファッション界に革命が起きる 113 00:06:31,683 --> 00:06:34,728 競合相手を蹴散らせますよ 114 00:06:34,895 --> 00:06:37,523 妹のアディが実演します 115 00:06:38,607 --> 00:06:41,401 折りたためるヒールです 116 00:06:41,527 --> 00:06:46,740 スタイルと快適さを 両立させた商品ですよ 117 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 前に進んで 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,749 ハイハイするんだ 119 00:06:55,916 --> 00:06:57,084 やってます 120 00:06:57,209 --> 00:06:58,961 ヒザを見て 121 00:07:01,922 --> 00:07:03,340 “コンセプト・リビング” 122 00:07:03,924 --> 00:07:08,303 カラーも多彩です レッドにパープル 123 00:07:08,470 --> 00:07:10,597 グレーにチェリー 124 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 ブラウンとダークブラウン… 125 00:07:16,645 --> 00:07:18,814 仕方ない 最終手段だ 126 00:07:18,981 --> 00:07:21,650 ニコラス 頼むよ 127 00:07:21,817 --> 00:07:23,610 ブラックに–– 128 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 黄緑色も 129 00:07:26,196 --> 00:07:27,739 やだ! 何よ 130 00:07:28,782 --> 00:07:29,741 最悪! 131 00:07:31,118 --> 00:07:35,289 ニコラス あんなに頼んだじゃないか 132 00:07:45,757 --> 00:07:50,053 マンハッタンで 一番のろいエレベーターだ 133 00:07:50,179 --> 00:07:51,096 ああ 134 00:07:52,848 --> 00:07:54,600 今夜は ごちそう? 135 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 まあね 136 00:07:56,059 --> 00:07:56,935 タイ料理? 137 00:07:57,060 --> 00:07:58,312 中国料理だ 138 00:07:59,605 --> 00:08:02,774 今から一緒に飲まない? 139 00:08:03,650 --> 00:08:05,402 食べ物を買ったし… 140 00:08:05,569 --> 00:08:08,322 持ってくればいい 141 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 においは気にしないよ 142 00:08:10,616 --> 00:08:12,993 君の家で飲むのか? 143 00:08:13,076 --> 00:08:16,538 変かい? せっかくの隣人同士だ 144 00:08:16,705 --> 00:08:19,625 NYではちょっと変だ 145 00:08:22,544 --> 00:08:27,633 僕が育ったイスラエルでは 変なことじゃない 146 00:08:28,050 --> 00:08:33,388 同じ建物に住んでるんだ 隣人こそ親友だよ 147 00:08:33,889 --> 00:08:36,350 妹も すぐに帰ってくる 148 00:08:36,683 --> 00:08:39,102 スーパーモデルなんだ 149 00:08:39,269 --> 00:08:43,732 気が向いたらでいい 無理はしないで 150 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 1杯だけなら 151 00:08:50,197 --> 00:08:54,243 知り合う人の数を 妹と競争してるんだ 152 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 今のところ 僕の勝ちだよ 153 00:08:57,871 --> 00:08:59,373 妹さんはどこ? 154 00:08:59,623 --> 00:09:01,583 もうすぐ帰る 155 00:09:04,169 --> 00:09:06,630 クソッ ビールが切れてた 156 00:09:06,755 --> 00:09:09,091 うちから持ってくる 157 00:09:09,216 --> 00:09:11,426 よかった 助かる 158 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 それなら完璧だ 159 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 しょうゆ 要る? 160 00:09:18,767 --> 00:09:19,893 ああ 161 00:09:20,018 --> 00:09:21,478 それも頼む 162 00:09:24,815 --> 00:09:27,776 次はアダム・ニューマン 163 00:09:29,611 --> 00:09:30,863 想像してほしい 164 00:09:31,864 --> 00:09:36,660 君は大学を卒業し 最初の職を得たところだ 165 00:09:36,785 --> 00:09:38,662 給料はいくら? 166 00:09:38,829 --> 00:09:44,209 NYの大卒者の 初任給は年4万1000ドル 167 00:09:44,334 --> 00:09:47,421 税金を引かれたら 2万9000ドルだ 168 00:09:47,921 --> 00:09:49,548 家はどこにする? 169 00:09:49,756 --> 00:09:54,219 この街の 1ベッドルームの家賃は–– 170 00:09:55,304 --> 00:09:57,264 年間3万8000ドル 171 00:09:57,639 --> 00:09:59,391 とても払えない 172 00:09:59,808 --> 00:10:04,897 スタジオルームでも 3万2000ドルかかる 173 00:10:05,272 --> 00:10:08,025 諦めて 郊外から通勤する? 174 00:10:08,275 --> 00:10:10,986 あるいは さらに遠くから 175 00:10:12,696 --> 00:10:18,493 都市部で新しい建物に 安価で住みたいなら–– 176 00:10:18,619 --> 00:10:20,370 どうすればいい? 177 00:10:21,163 --> 00:10:23,957 共同生活を送るんだ 178 00:10:24,625 --> 00:10:29,338 家をシェアし 経費も体験もシェアする 179 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 生活のシェアだ 180 00:10:34,051 --> 00:10:36,887 それがコンセプト・リビングだ 181 00:10:38,305 --> 00:10:40,599 意見をどうぞ 182 00:10:42,434 --> 00:10:45,187 諸君が投資家ならどう思う? 183 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 寮みたい 184 00:10:46,772 --> 00:10:49,566 それこそがコンセプトだ 185 00:10:49,691 --> 00:10:52,027 大学に通うのは将来–– 186 00:10:52,152 --> 00:10:55,864 寮に住まなくていいよう 稼ぐためよ 187 00:10:56,073 --> 00:10:57,908 トイレの掃除は? 188 00:10:58,075 --> 00:11:01,578 君がするんだ シェア仲間と一緒に 189 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 寮よりひどい 190 00:11:08,836 --> 00:11:13,674 年上からの忠告だ 君たちは 今 持っているものを–– 191 00:11:15,634 --> 00:11:20,222 再び得るために 残りの人生を費やすことになる 192 00:11:22,599 --> 00:11:26,562 家選びも旅行もパーティーも 全ては–– 193 00:11:26,728 --> 00:11:30,899 この瞬間を取り戻すべく 行うことだ 194 00:11:32,651 --> 00:11:35,821 そうやって一生 過ごすんだ 195 00:11:38,574 --> 00:11:44,329 今 評価額500万ドルで 僕に投資することもできる 196 00:11:44,913 --> 00:11:49,501 なのに1億ドル企業になるまで 参入を待つかい? 197 00:11:57,885 --> 00:12:00,053 正直 学生には興味ない 198 00:12:00,179 --> 00:12:01,889 シルヴェストロさん 199 00:12:03,098 --> 00:12:06,476 僕が欲しいのは いい成績じゃない 200 00:12:06,602 --> 00:12:08,979 欲しいのは出資者です 201 00:12:09,771 --> 00:12:15,277 あなたは不動産の新興企業に 多額の出資をしてきた 202 00:12:15,444 --> 00:12:18,405 これまでの どんな企業よりも–– 203 00:12:18,739 --> 00:12:20,282 儲けさせます 204 00:12:23,285 --> 00:12:26,622 君の自信家ぶりは立派だが–– 205 00:12:27,915 --> 00:12:29,791 本件に投資はしない 206 00:12:29,958 --> 00:12:32,753 共同トイレの掃除はごめんだ 207 00:12:45,307 --> 00:12:46,934 他にも案がある 208 00:12:47,059 --> 00:12:50,812 ヒザ当てつきのベビー服を 売る会社です 209 00:12:50,938 --> 00:12:53,690 赤ちゃんだってヒザは痛い 210 00:12:54,483 --> 00:12:59,446 折りたためるヒールのついた 女性靴も 211 00:12:59,571 --> 00:13:01,365 起業家の僕には–– 212 00:13:01,490 --> 00:13:06,286 オフィススペースと 資金が必要なんです 213 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 どうです? 214 00:13:11,708 --> 00:13:15,379 君は将来 億万長者になるか–– 215 00:13:16,296 --> 00:13:17,589 逮捕されるかだ 216 00:13:27,850 --> 00:13:29,142 以上です 217 00:13:43,115 --> 00:13:45,534 次のプレゼンは… 218 00:13:50,289 --> 00:13:51,206 アダム 219 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 500万ドルは 持ってないけど–– 220 00:13:55,627 --> 00:13:57,337 オフィスならある 221 00:13:59,339 --> 00:14:01,842 僕が働いてるビルだ 222 00:14:01,967 --> 00:14:02,551 本当? 223 00:14:02,885 --> 00:14:03,886 ジョーダン・パーナス 224 00:14:04,178 --> 00:14:05,053 ジョーダン? 225 00:14:06,471 --> 00:14:11,310 また会えてうれしいよ ジョーダン・パーナス 226 00:14:11,476 --> 00:14:15,272 僕はミゲル ジョーダン・ パーナスは社名だ 227 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 アメリカンアパレルの… 228 00:14:17,482 --> 00:14:19,818 アパレルか いいね 229 00:14:20,277 --> 00:14:21,945 チューブトップとか 230 00:14:22,112 --> 00:14:26,950 違う アメリカンアパレルの 店舗デザインをしてる 231 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 建築事務所? 232 00:14:29,578 --> 00:14:32,623 アメリカンアパレルじゃない? 233 00:14:32,789 --> 00:14:33,540 ああ 234 00:14:33,665 --> 00:14:36,001 君とは前にも話した 235 00:14:37,211 --> 00:14:40,255 僕の恋人を口説いてたろ 236 00:14:40,756 --> 00:14:44,259 リサだよ 僕は酒をおごった 237 00:14:44,927 --> 00:14:45,928 あれか 238 00:14:46,094 --> 00:14:49,348 飲め 飲め 飲め 飲め! 239 00:14:49,473 --> 00:14:51,517 1 2 3 4 240 00:14:51,767 --> 00:14:53,185 飲みほせ! 241 00:14:53,310 --> 00:14:54,561 名前はミゲル… 242 00:14:54,728 --> 00:14:55,521 マッケルビー 243 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 ミゲル・マッケルビー そうだった 244 00:14:59,107 --> 00:15:03,570 もちろん覚えてるよ 当たり前だ 245 00:15:03,737 --> 00:15:05,948 オフィスの話を 246 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 案内するよ 247 00:15:07,783 --> 00:15:09,159 よし 行こう 248 00:15:10,285 --> 00:15:12,746 飲め 飲め 飲め! 249 00:15:12,871 --> 00:15:16,166 5人も母親がいるだって? 250 00:15:16,875 --> 00:15:19,837 5人のおっぱいを飲んだのか 251 00:15:19,962 --> 00:15:21,713 女性が強い文化でね 252 00:15:21,839 --> 00:15:24,132 コミューン育ちなんだ 253 00:15:25,050 --> 00:15:27,719 コミューンで育った? 254 00:15:27,970 --> 00:15:32,724 僕はキブツで育ったんだ 似た者同士だな 255 00:15:33,350 --> 00:15:34,560 いいね 256 00:15:39,898 --> 00:15:41,108 ここだな 257 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 すごい 258 00:15:43,986 --> 00:15:47,030 ここから全てが始まる 259 00:15:47,155 --> 00:15:47,739 ああ 260 00:15:47,865 --> 00:15:49,324 興奮してる 261 00:15:50,158 --> 00:15:51,451 見せるよ 262 00:15:53,579 --> 00:15:54,663 見せるって? 263 00:16:06,008 --> 00:16:08,635 グーグルはガレージで始まった 264 00:16:09,136 --> 00:16:10,971 アマゾンはスターバックスで 265 00:16:11,680 --> 00:16:14,266 君は物置から 億万長者になる 266 00:16:15,642 --> 00:16:17,186 話のネタになるよ 267 00:16:18,353 --> 00:16:21,982 億万長者じゃ物足りない 兆でなきゃ 268 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 賃料は? 269 00:16:27,070 --> 00:16:28,530 月750ドル 270 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 払える? 271 00:16:31,450 --> 00:16:32,868 何とかする 272 00:16:40,542 --> 00:16:45,214 “今夜 屋上パーティー 入場料 20ドル” 273 00:16:55,432 --> 00:16:58,352 ようこそ 楽しんでくれ 274 00:16:58,519 --> 00:16:59,770 職を替えれば? 275 00:16:59,895 --> 00:17:04,483 パーティープランナーに? よせよ 僕は起業家だ 276 00:17:04,608 --> 00:17:06,984 これは賃料を払うためだ 277 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 パーティーへようこそ 278 00:17:09,320 --> 00:17:11,573 帰るわ 通らせて 279 00:17:12,657 --> 00:17:13,282 失礼 280 00:17:13,407 --> 00:17:14,867 返金はしない 281 00:17:15,035 --> 00:17:17,788 いいわ シャツを買えば? 282 00:17:17,913 --> 00:17:20,249 妹の好きなシャツだぞ 283 00:17:20,415 --> 00:17:22,751 メッシュだ 分かる? 284 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 一応 285 00:17:24,086 --> 00:17:24,877 本当? 286 00:17:25,002 --> 00:17:27,339 クジャクに会ったことは? 287 00:17:29,591 --> 00:17:30,259 ある? 288 00:17:30,384 --> 00:17:30,968 ないわ 289 00:17:31,093 --> 00:17:33,595 クジャクのように派手にした 290 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 クジャクに乳首はない 291 00:17:39,977 --> 00:17:43,105 何にだって乳首はある 292 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 今のは誰? 293 00:17:46,525 --> 00:17:47,609 知らない 294 00:17:48,151 --> 00:17:49,778 デートに誘う 295 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 やあ シャローム 296 00:17:54,950 --> 00:17:57,119 名前を聞いてなかった 297 00:17:57,286 --> 00:18:02,040 メッシュを着た見知らぬ男に 答える気はない 298 00:18:02,165 --> 00:18:04,668 僕はアダム・ニューマン 299 00:18:04,793 --> 00:18:08,505 パーティーの主催者だ これでいいだろ? 300 00:18:08,630 --> 00:18:10,257 メッシュがダメ 301 00:18:10,424 --> 00:18:15,429 メッシュを着てなかったら デートしてくれる? 302 00:18:16,221 --> 00:18:17,389 しない 303 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 食事はする? 304 00:18:19,641 --> 00:18:23,478 食べながら デートしない理由を聞くよ 305 00:18:25,022 --> 00:18:27,900 パーティーに誘ったのは誰? 306 00:18:28,400 --> 00:18:31,361 腕を前に出し 座る姿勢を 307 00:18:31,820 --> 00:18:33,322 イスのポーズよ 308 00:18:33,488 --> 00:18:35,532 両手をブロックに 309 00:18:36,116 --> 00:18:38,535 後ろの脚を伸ばす 310 00:18:40,537 --> 00:18:41,705 息を吐いて 311 00:18:40,537 --> 00:18:42,998 〝イスラエル海軍〟 312 00:18:45,042 --> 00:18:46,001 立って 313 00:18:46,835 --> 00:18:49,463 スカーサナ 安楽座に 314 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 手を胸の位置へ 315 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 ナマステ 316 00:18:58,722 --> 00:18:59,932 〈乾杯レハイム〉 317 00:19:00,682 --> 00:19:02,684 講師に拍手を 318 00:19:02,851 --> 00:19:05,103 みんな 盛大に 319 00:19:09,483 --> 00:19:10,859 すばらしい 320 00:19:11,151 --> 00:19:13,695 最高のレッスンだった 321 00:19:13,904 --> 00:19:17,324 見事な流れだ ムードもいい 322 00:19:17,449 --> 00:19:18,700 どうも 323 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 興奮が冷めない 324 00:19:21,036 --> 00:19:26,708 いつもは上級者向けレッスンを 受けてるけど–– 325 00:19:27,209 --> 00:19:30,045 今日は初心者向けにした 326 00:19:30,212 --> 00:19:32,631 今まで誰に学んでた? 327 00:19:32,756 --> 00:19:34,550 最高の導師たちに 328 00:19:34,675 --> 00:19:36,593 まあ すごいわね 329 00:19:36,718 --> 00:19:39,680 でも今は誰にも学んでない 330 00:19:40,305 --> 00:19:42,850 新しい導師を探してる 331 00:19:43,016 --> 00:19:46,228 私は導師じゃない ヨガ修行者よ 332 00:19:46,395 --> 00:19:47,312 ヨガ僧? 333 00:19:47,646 --> 00:19:48,772 違う 334 00:19:48,897 --> 00:19:52,985 僕と食事しながら 違いを教えてくれ 335 00:19:53,068 --> 00:19:54,695 ネットで調べて 336 00:19:54,862 --> 00:19:58,574 股間痛の治し方を 調べるから忙しい 337 00:20:01,577 --> 00:20:04,329 レッスン受講 ありがとう 338 00:20:04,621 --> 00:20:06,748 よかったらチップを 339 00:20:07,374 --> 00:20:08,542 ナマステ 340 00:20:20,929 --> 00:20:22,764 これは奇遇だ 341 00:20:23,098 --> 00:20:26,101 君もここで買い物するの? 342 00:20:26,268 --> 00:20:28,312 あなたの家は遠いでしょ 343 00:20:28,437 --> 00:20:32,441 肉なしミートボールの虜とりこでね 344 00:20:32,608 --> 00:20:34,818 買うのはバナナ1本? 345 00:20:35,277 --> 00:20:36,445 新鮮でいい 346 00:20:37,738 --> 00:20:38,655 さよなら 347 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 2ドル49セント 348 00:20:46,622 --> 00:20:47,873 バナナ1本が? 349 00:20:50,459 --> 00:20:53,295 値段に見合う味か知りたい? 350 00:20:54,046 --> 00:20:57,174 遠出してきた価値はあった? 351 00:20:57,299 --> 00:20:59,593 君とデートできるなら 352 00:21:00,135 --> 00:21:01,136 飲み物だけ 353 00:21:01,637 --> 00:21:02,638 飲みまくろう 354 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 1杯だけ 355 00:21:03,889 --> 00:21:05,140 それでいい 356 00:21:05,891 --> 00:21:06,517 心配だわ 357 00:21:06,642 --> 00:21:08,143 しくじらないさ 358 00:21:12,564 --> 00:21:13,607 しくじった 359 00:21:13,732 --> 00:21:16,026 45分も遅刻よ 360 00:21:16,151 --> 00:21:19,071 分かってる ごめんよ 361 00:21:19,196 --> 00:21:23,200 悪かった どうか説明させてくれ 362 00:21:23,659 --> 00:21:27,496 大きな取引をまとめてたんだ 363 00:21:27,663 --> 00:21:30,415 話したかな 僕は起業家だ 364 00:21:30,541 --> 00:21:32,501 皆に吹聴してた 365 00:21:33,669 --> 00:21:34,795 ご注文は? 366 00:21:36,880 --> 00:21:38,715 彼女と同じものを 367 00:21:39,091 --> 00:21:44,012 私は1杯22ドルのワインを 飲み終えて帰るわ 368 00:21:44,930 --> 00:21:47,933 帰るにはエネルギーが要る 369 00:21:48,058 --> 00:21:51,812 何か食べてからにしよう 370 00:21:55,899 --> 00:21:58,485 メインより前菜がいい 371 00:21:58,610 --> 00:22:00,195 私は菜食主義よ 372 00:22:01,071 --> 00:22:02,573 タキートスは? 373 00:22:02,948 --> 00:22:06,910 絶対ダメ いとこの グウィネスのブログに… 374 00:22:07,077 --> 00:22:09,913 待って グウィネスって… 375 00:22:11,999 --> 00:22:13,125 パルトロー? 376 00:22:13,292 --> 00:22:14,918 ええ ただの人よ 377 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 美人だ 378 00:22:17,880 --> 00:22:19,423 もう飲み終わる 379 00:22:19,590 --> 00:22:22,134 追加で注文しよう 380 00:22:23,177 --> 00:22:25,971 僕は健康マニアなんだ 381 00:22:26,096 --> 00:22:28,473 体に悪いものは摂らない 382 00:22:28,599 --> 00:22:31,727 体はとても尊いからね 383 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 ウソばっかり 384 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 最低だわ 385 00:22:37,441 --> 00:22:38,025 ウソ? 386 00:22:38,150 --> 00:22:38,817 そうよ 387 00:22:39,568 --> 00:22:42,070 いい加減な人ね 388 00:22:42,446 --> 00:22:45,824 さっきからデタラメばっかり 389 00:22:45,949 --> 00:22:49,828 自転車で来たから 汗かいてるのね 390 00:22:49,995 --> 00:22:51,997 健康マニアですって? 391 00:22:52,122 --> 00:22:54,917 喫煙者でしょ タバコくさいわ 392 00:22:55,083 --> 00:22:57,377 貧乏なのもバレてる 393 00:22:57,503 --> 00:23:00,923 遅刻したのは 取引のせいじゃなく–– 394 00:23:01,089 --> 00:23:02,966 あなたがクソだからよ 395 00:23:04,426 --> 00:23:05,886 そういう君は? 396 00:23:06,595 --> 00:23:08,263 私が何? 397 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 君は何だよ 398 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 ヨガ講師? 399 00:23:12,017 --> 00:23:15,395 ヒマな主婦に 変なポーズを教えて–– 400 00:23:15,521 --> 00:23:20,108 明るく輝かしい世の中を 作るつもりか? 401 00:23:20,275 --> 00:23:21,944 君こそデタラメだ 402 00:23:22,152 --> 00:23:26,365 君の稼ぎが見えたけど すごい大・金・だったな 403 00:23:26,532 --> 00:23:30,577 チップのこと? 見習い講師がもらえるのは–– 404 00:23:30,744 --> 00:23:33,205 生徒1人につき1ドルよ 405 00:23:33,372 --> 00:23:34,414 ストリッパーか 406 00:23:35,916 --> 00:23:37,417 お会計ですね 407 00:23:38,919 --> 00:23:40,671 起業は失敗する 408 00:23:41,129 --> 00:23:43,549 君の夢はかなわない 409 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 信念はあるわ 410 00:23:45,300 --> 00:23:46,301 僕への皮肉? 411 00:23:46,468 --> 00:23:48,303 ベビー服なんて 412 00:23:48,470 --> 00:23:53,225 赤ん坊は大勢いる 彼らには服が必要だろ 413 00:23:53,392 --> 00:23:54,518 だから何? 414 00:23:58,230 --> 00:23:59,606 どこか行こう 415 00:24:01,650 --> 00:24:03,318 冗談でしょ 416 00:24:04,987 --> 00:24:06,321 悪くないだろ 417 00:24:06,488 --> 00:24:07,447 やめて 418 00:24:07,573 --> 00:24:10,492 待って 行かないでくれ 419 00:24:10,993 --> 00:24:13,036 実は 財布を忘れた 420 00:24:17,207 --> 00:24:20,460 息を吐きながら ヒジを下ろす 421 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 4 3… 422 00:24:22,713 --> 00:24:23,672 アダム? 423 00:24:25,674 --> 00:24:26,884 何なの? 424 00:24:27,634 --> 00:24:31,054 ごめんなさい 楽にしてて 425 00:24:31,180 --> 00:24:32,931 アダム 帰って 426 00:24:33,599 --> 00:24:34,391 困るわ 427 00:24:34,516 --> 00:24:37,019 とても納得いかない 428 00:24:37,352 --> 00:24:39,104 許さないぞ 429 00:24:39,271 --> 00:24:40,272 何事だ? 430 00:24:40,397 --> 00:24:43,859 オーナーのあんたが悪いんだ 431 00:24:44,276 --> 00:24:46,153 逃がさない 432 00:24:46,653 --> 00:24:51,366 本性を隠してるつもりでも バレてるぞ 433 00:24:51,909 --> 00:24:53,535 このスタジオでは–– 434 00:24:53,702 --> 00:24:58,415 1日8回のレッスンがあり グッズ販売もしてる 435 00:24:58,582 --> 00:25:00,000 稼いでるだろ 436 00:25:00,125 --> 00:25:01,877 潤ってるんだ 437 00:25:02,252 --> 00:25:07,341 なのに講師には わずかなカネしか渡さない 438 00:25:07,466 --> 00:25:12,679 いいか これからは レベッカがチップをもらう 439 00:25:12,804 --> 00:25:16,892 あんたに渡すのは 生徒1人につき1ドルだ 440 00:25:17,059 --> 00:25:18,685 でも それじゃ… 441 00:25:19,353 --> 00:25:21,647 断るなら 彼女は独立する 442 00:25:21,772 --> 00:25:24,233 他の講師も全員 引き抜く 443 00:25:24,399 --> 00:25:27,736 客をここに集めてるのは–– 444 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 あんたじゃなく 彼女だぞ 445 00:25:31,240 --> 00:25:34,076 あんたは客をなくす 446 00:25:34,243 --> 00:25:36,286 彼女には実力があるし–– 447 00:25:36,453 --> 00:25:40,791 起業家の僕は 手段を選ばないからな 448 00:25:47,923 --> 00:25:49,424 ワイン ごちそうさま 449 00:26:14,658 --> 00:26:18,745 大学を出た後 LAへ行き 演技の勉強をした 450 00:26:19,162 --> 00:26:23,417 そこで自分と世の中について 学んだわ 451 00:26:26,461 --> 00:26:27,796 何を学んだ? 452 00:26:29,047 --> 00:26:30,966 人生に勝つ秘訣ひけつよ 453 00:26:32,551 --> 00:26:35,387 人生に勝つ秘訣だって? 454 00:26:35,554 --> 00:26:38,640 それは ぜひ聞かせてくれ 455 00:26:38,765 --> 00:26:40,309 どうせ通じない 456 00:26:40,642 --> 00:26:41,560 本気? 457 00:26:41,685 --> 00:26:42,477 そうよ 458 00:26:43,937 --> 00:26:45,814 理解できるさ 459 00:26:45,939 --> 00:26:47,316 無理よ 460 00:26:48,609 --> 00:26:51,278 教えてくれ レベッカ 461 00:26:51,403 --> 00:26:53,947 どうすれば人生に勝てる? 462 00:26:54,072 --> 00:26:55,157 やめて! 463 00:26:56,158 --> 00:26:57,409 秘訣は? 464 00:26:59,328 --> 00:27:01,455 知りたいんだ 465 00:27:05,042 --> 00:27:08,045 デートした時 君は–– 466 00:27:09,087 --> 00:27:10,506 言ったろ 467 00:27:11,840 --> 00:27:14,676 僕の起業が失敗するって 468 00:27:16,386 --> 00:27:17,888 本気だった? 469 00:27:26,522 --> 00:27:27,314 ええ 470 00:27:28,899 --> 00:27:31,902 どうしてだか分かる? 471 00:27:34,738 --> 00:27:37,199 商品に興味がないでしょ 472 00:27:37,991 --> 00:27:40,744 情熱が感じられないの 473 00:27:41,745 --> 00:27:43,580 あなたに大切なものは? 474 00:27:44,873 --> 00:27:46,625 愛するものは何? 475 00:27:47,876 --> 00:27:50,963 お金だけじゃ足りないわ 476 00:27:51,505 --> 00:27:52,548 分かってる 477 00:27:56,885 --> 00:27:58,345 幸せを覚えたのは? 478 00:27:58,554 --> 00:28:02,391 子供の頃 キブツで暮らしてた時だ 479 00:28:02,558 --> 00:28:04,184 キブツ育ち? 480 00:28:04,309 --> 00:28:06,562 驚いたわ どうだった? 481 00:28:06,687 --> 00:28:07,938 まるで–– 482 00:28:08,772 --> 00:28:13,235 アメリカでいう サマーキャンプみたいだ 483 00:28:13,402 --> 00:28:16,363 何もかも 理想的なんだよ 484 00:28:18,740 --> 00:28:20,742 その思いをビジネスに 485 00:28:21,910 --> 00:28:23,495 大好きなことをして 486 00:28:25,497 --> 00:28:27,416 人生に勝つ秘訣よ 487 00:28:33,839 --> 00:28:35,257 結婚してくれる? 488 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 ダメ 489 00:28:41,430 --> 00:28:42,598 今はまだ 490 00:29:05,537 --> 00:29:10,709 感謝祭の祝日だと? そんなの知るか 仕事しろ 491 00:29:10,876 --> 00:29:15,547 資材が届かず 作業を進められないんです 492 00:29:16,798 --> 00:29:18,133 取り込み中? 493 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 逆らうのか 494 00:29:21,803 --> 00:29:22,554 調子は? 495 00:29:30,354 --> 00:29:32,272 一緒に起業しないか? 496 00:29:33,607 --> 00:29:34,816 乗った 497 00:29:35,776 --> 00:29:37,361 詳細も聞かずに? 498 00:29:37,528 --> 00:29:39,238 聞かせてくれ 499 00:29:41,615 --> 00:29:43,575 シェアオフィスだ 500 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 家をシェアするのと 似てるが–– 501 00:29:47,371 --> 00:29:50,707 今回はオフィスをシェアする 502 00:29:51,959 --> 00:29:52,626 いいね 503 00:29:52,793 --> 00:29:53,627 気に入った? 504 00:29:53,752 --> 00:29:54,336 ああ 505 00:29:54,837 --> 00:29:55,587 なぜ僕に? 506 00:29:56,964 --> 00:29:59,633 タダ働きする建築士が必要だ 507 00:30:02,427 --> 00:30:03,262 乗った 508 00:30:03,595 --> 00:30:06,682 ミゲル 聞いてるのか? 509 00:30:06,849 --> 00:30:08,725 ビルのオーナーと会う 510 00:30:10,269 --> 00:30:12,521 話は分かりました 511 00:30:12,646 --> 00:30:15,023 ちゃんと聞いてたか? 512 00:30:15,148 --> 00:30:17,234 聞いてましたよ 513 00:30:17,985 --> 00:30:20,195 新しい時代が来てます 514 00:30:21,154 --> 00:30:25,617 ギグ・エコノミーや 個人企業家が増加 515 00:30:25,742 --> 00:30:31,623 個人レベルでビジネスを 展開する時代なんです 516 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 ジェイ・Zいわく… 517 00:30:33,333 --> 00:30:36,086 コワーキングスペースは 知ってる 518 00:30:37,504 --> 00:30:41,258 何十億ドルの売り上げが 見込めます 519 00:30:41,884 --> 00:30:42,885 何十億? 520 00:30:43,468 --> 00:30:44,636 そうです 521 00:30:45,387 --> 00:30:46,180 もっとか 522 00:30:46,346 --> 00:30:47,222 ああ 523 00:30:48,807 --> 00:30:53,312 今の賃料も厳しいくせに フロアごと貸せと? 524 00:30:53,478 --> 00:30:58,692 ベビー服の会社だろ? 悪いが バカらしいね 525 00:30:58,817 --> 00:31:02,446 ベビー服の業界は 不況にも強いです 526 00:31:02,613 --> 00:31:04,156 不動産の知識は? 527 00:31:04,323 --> 00:31:06,158 建築なら… 528 00:31:06,325 --> 00:31:07,659 建築の学位が 529 00:31:07,784 --> 00:31:12,122 あなたこそ 不動産業を分かってない 530 00:31:12,289 --> 00:31:14,917 だから空室ばかりなんだ 531 00:31:15,417 --> 00:31:16,293 帰ってくれ 532 00:31:16,418 --> 00:31:18,128 計画書を見せます 533 00:31:18,253 --> 00:31:19,046 よせ 534 00:31:19,171 --> 00:31:20,255 明日だ 535 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 興味ない 536 00:31:22,216 --> 00:31:23,967 事業計画書を 537 00:31:24,134 --> 00:31:27,804 17ページあって 写真もたっぷりです 538 00:31:27,930 --> 00:31:29,515 私は見ない 539 00:31:29,598 --> 00:31:34,645 あなたにとっても 大金を稼ぐチャンスだ 540 00:31:34,770 --> 00:31:35,479 では明日 541 00:31:35,771 --> 00:31:37,731 ああ もう帰れ 542 00:31:40,567 --> 00:31:42,027 計画書が必要だ 543 00:31:42,152 --> 00:31:44,571 明日までに作らないと 544 00:31:44,696 --> 00:31:47,616 成功には徹夜がつきものだ 545 00:31:47,741 --> 00:31:51,286 食べ物を買ってから 取りかかろう 546 00:31:51,411 --> 00:31:54,623 いや “取りかかろう”じゃない 547 00:31:54,790 --> 00:31:59,461 君がやれ 僕は営業担当で 彼に売り込んだ 548 00:31:59,586 --> 00:32:03,298 あとは頼むぞ 17ページにしろよ 549 00:32:04,174 --> 00:32:04,842 17ページだ 550 00:32:04,967 --> 00:32:06,635 契約までいってない 551 00:32:06,802 --> 00:32:07,970 いったさ 552 00:32:08,303 --> 00:32:10,430 彼がまだ知らないだけ 553 00:33:10,532 --> 00:33:12,201 急げ 遅れるぞ 554 00:33:12,534 --> 00:33:14,286 早くしてくれ 555 00:33:14,411 --> 00:33:15,579 あと5分! 556 00:33:27,466 --> 00:33:28,133 完璧だ 557 00:33:28,884 --> 00:33:30,552 汗が汚いぞ 558 00:33:31,720 --> 00:33:36,391 約束通り 事業計画書を 持ってきました 559 00:33:36,558 --> 00:33:38,560 “グリーンデスク”です 560 00:33:40,771 --> 00:33:42,022 グリーンデスク? 561 00:33:42,439 --> 00:33:47,069 環境に配慮する クライアントに向けた–– 562 00:33:47,528 --> 00:33:49,112 デスクスペースです 563 00:33:49,279 --> 00:33:52,866 エコ意識が高い企業に 訴求できる 564 00:33:52,991 --> 00:33:54,284 エコ戦士に 565 00:33:54,993 --> 00:33:56,662 未来志向だ 566 00:33:57,037 --> 00:33:58,497 地球をシェアする 567 00:33:58,914 --> 00:34:02,751 認めるのは腹が立つが いいアイデアだ 568 00:34:05,003 --> 00:34:06,046 だが–– 569 00:34:06,421 --> 00:34:11,927 成長性や短期リース サブリースなど リスクが高い 570 00:34:12,678 --> 00:34:14,263 契約はしないよ 571 00:34:14,429 --> 00:34:16,306 返さなくて結構 572 00:34:16,473 --> 00:34:21,687 他の投資家たちの分は すでに印刷してあります 573 00:34:22,228 --> 00:34:23,772 お時間をどうも 574 00:34:24,313 --> 00:34:25,649 待ってくれ 575 00:34:26,608 --> 00:34:28,110 他の投資家にも? 576 00:34:29,402 --> 00:34:30,737 次のアポは? 577 00:34:32,114 --> 00:34:33,407 アーカーか 578 00:34:33,532 --> 00:34:36,409 その次はツーツリーズ 579 00:34:38,829 --> 00:34:40,289 さあ 行くぞ 580 00:34:40,664 --> 00:34:42,331 まあ待て 581 00:34:44,960 --> 00:34:46,460 吟味する 582 00:34:49,464 --> 00:34:50,507 ぜひ検討を 583 00:34:51,967 --> 00:34:53,594 ここは運気がいい 584 00:34:53,719 --> 00:34:56,054 よし いいことだ 585 00:34:56,179 --> 00:34:59,266 客の内見は明日 始めよう 586 00:34:59,391 --> 00:35:00,309 明日? 587 00:35:00,559 --> 00:35:01,268 そうだ 588 00:35:01,393 --> 00:35:03,312 デスクが要るぞ 589 00:35:03,437 --> 00:35:05,647 売るのはデスクじゃない 590 00:35:05,772 --> 00:35:07,566 私たちは体験を売る 591 00:35:08,066 --> 00:35:08,692 “私たち”? 592 00:35:08,817 --> 00:35:10,319 ライフスタイルも 593 00:35:10,819 --> 00:35:12,196 コミュニティも 594 00:35:13,530 --> 00:35:17,868 それでもデスクは あった方がいいだろ? 595 00:35:18,827 --> 00:35:20,621 いや 要らない 596 00:35:20,746 --> 00:35:26,084 デスク2台のスペースは どれぐらいかな 597 00:35:26,585 --> 00:35:29,338 200センチ×150センチ? 598 00:35:29,880 --> 00:35:31,173 横になって 599 00:35:31,798 --> 00:35:32,549 床に? 600 00:35:32,674 --> 00:35:35,969 そうだ いいから寝転んでくれ 601 00:35:36,094 --> 00:35:37,763 頭をそっちに 602 00:35:38,138 --> 00:35:40,474 いいね レベッカも 603 00:35:41,016 --> 00:35:41,934 本気? 604 00:35:42,059 --> 00:35:43,727 横たわって 605 00:35:43,852 --> 00:35:45,854 大丈夫だから 606 00:35:45,979 --> 00:35:48,524 ミゲルに垂直に寝て 607 00:35:49,233 --> 00:35:52,361 かっこいい頭の横に 608 00:35:53,362 --> 00:35:54,488 これでいい? 609 00:35:54,613 --> 00:35:55,822 バッチリだ 610 00:35:55,989 --> 00:35:57,032 いいわ 611 00:35:57,241 --> 00:36:01,870 ミゲルとレベッカが 縦横に寝たサイズだ 612 00:36:03,163 --> 00:36:05,999 昔はチョコ工場だったんだ 613 00:36:06,542 --> 00:36:11,296 息を深く吸えば 今もカカオの香りがする 614 00:36:11,672 --> 00:36:13,715 テープ跡にデスクを? 615 00:36:13,841 --> 00:36:15,259 そうだ 616 00:36:15,551 --> 00:36:17,010 どんなデスク? 617 00:36:17,761 --> 00:36:18,846 ミゲル 618 00:36:19,221 --> 00:36:21,181 カタログを持ってくる 619 00:36:23,559 --> 00:36:28,063 僕がお薦めなのは ゲームコーナーと–– 620 00:36:28,188 --> 00:36:31,108 あっちに置くバーだ 621 00:36:31,233 --> 00:36:35,779 昼はコンブチャ 夜はお酒を無料提供する 622 00:36:38,073 --> 00:36:39,741 どうかな 623 00:36:41,952 --> 00:36:43,328 いいかい 624 00:36:44,621 --> 00:36:48,417 無個性なオフィスを 探してるなら–– 625 00:36:49,585 --> 00:36:51,378 ここは合わない 626 00:36:52,087 --> 00:36:56,592 でも1人で閉じこもらず 周りとつながるべきだ 627 00:36:56,758 --> 00:36:58,760 結婚相手に出会うかも 628 00:36:59,428 --> 00:37:03,432 ビジネスパートナーも 見つけられるし–– 629 00:37:03,557 --> 00:37:06,894 お酒で交流を深めるのもいい 630 00:37:07,477 --> 00:37:10,814 我々が出す ニュースレターも–– 631 00:37:10,939 --> 00:37:13,817 君を大いに刺激するはずだ 632 00:37:14,526 --> 00:37:18,989 夢を持って 新しい自分を見つけてほしい 633 00:37:19,489 --> 00:37:23,118 失敗することを恐れずに 634 00:37:25,454 --> 00:37:26,580 大事なことだ 635 00:37:27,247 --> 00:37:28,540 一番 大事さ 636 00:37:30,459 --> 00:37:32,085 申し込むよ 637 00:37:33,378 --> 00:37:34,755 ぜひとも 638 00:37:34,880 --> 00:37:36,798 ミゲル 契約書を 639 00:38:26,098 --> 00:38:28,684 バターもチーズもダメ 640 00:38:28,851 --> 00:38:30,352 はい 飲み物は? 641 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 それでいいわ 642 00:38:38,026 --> 00:38:39,236 そちらは? 643 00:38:42,030 --> 00:38:42,906 大丈夫? 644 00:38:44,116 --> 00:38:46,410 ちょっとだけ外すよ 645 00:38:46,785 --> 00:38:47,911 すまない 646 00:38:48,287 --> 00:38:49,204 どこ行くの? 647 00:38:50,038 --> 00:38:52,249 後で注文するわ 648 00:38:52,416 --> 00:38:56,378 例の暴落後に 市場の空売りが… 649 00:38:56,461 --> 00:38:57,880 僕の案は成功した 650 00:38:58,422 --> 00:39:00,340 少し形を変えたけど 651 00:39:00,674 --> 00:39:03,760 起業プレゼンの 評価役だったろ? 652 00:39:04,178 --> 00:39:05,679 ニューマンだ 653 00:39:05,846 --> 00:39:07,097 忘れてた 654 00:39:07,890 --> 00:39:10,767 投資しなかったのは間違いだ 655 00:39:10,893 --> 00:39:13,395 あれから起業してね 656 00:39:13,520 --> 00:39:17,357 初年度で 20万ドルを見込んでる 657 00:39:19,526 --> 00:39:20,652 20万ドル? 658 00:39:20,777 --> 00:39:21,945 その通り 659 00:39:22,070 --> 00:39:22,946 おめでとう 660 00:39:24,072 --> 00:39:26,491 秘書の給料と同じ額だ 661 00:39:31,330 --> 00:39:32,998 桁が足りないな 662 00:39:37,461 --> 00:39:38,921 会えてよかった 663 00:39:40,589 --> 00:39:41,924 よい夜を 664 00:39:49,598 --> 00:39:51,934 今すぐ帰りたい 665 00:39:52,059 --> 00:39:52,684 本気? 666 00:39:52,809 --> 00:39:54,561 ああ 頼むよ 667 00:39:59,024 --> 00:40:00,192 何事? 668 00:40:00,317 --> 00:40:01,652 僕はバカだ 669 00:40:01,777 --> 00:40:03,320 誰と話したの? 670 00:40:03,612 --> 00:40:04,780 関係ない 671 00:40:04,905 --> 00:40:06,782 アダム 私を見て 672 00:40:09,409 --> 00:40:12,621 僕は何も 成し遂げやしなかった 673 00:40:17,334 --> 00:40:21,296 そうよ あなたは何も成し遂げてない 674 00:40:21,797 --> 00:40:24,591 この先 残す成果に比べたらね 675 00:40:26,385 --> 00:40:31,473 あなたはグリーンデスクで 終わる男じゃない 676 00:40:31,890 --> 00:40:35,310 それを証明し 皆に見せつけるの 677 00:40:35,477 --> 00:40:38,939 見せつけるって何を? レベッカ 678 00:40:40,148 --> 00:40:41,733 あなたの輝きを 679 00:40:48,699 --> 00:40:49,908 レベッカ 680 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 “商用スペース” 681 00:41:00,878 --> 00:41:02,379 〝グランド・ ストリ︱ト〟 682 00:41:01,962 --> 00:41:03,463 ここに進出を 683 00:41:03,839 --> 00:41:07,801 ブロードウェイまで 1ブロックの距離で–– 684 00:41:07,926 --> 00:41:10,679 レストランも数多くある 685 00:41:10,846 --> 00:41:13,015 マンハッタンに進出? 686 00:41:13,849 --> 00:41:16,602 ブルックリンで十分だろ 687 00:41:16,727 --> 00:41:18,020 ミゲル だよな? 688 00:41:18,187 --> 00:41:20,147 マンハッタン以外に–– 689 00:41:20,439 --> 00:41:23,650 LAやロンドン パリやドバイにも 690 00:41:24,693 --> 00:41:26,361 待ってくれ 691 00:41:26,820 --> 00:41:33,452 手を広げすぎたらキリがない どこかで満足しないと 692 00:41:34,411 --> 00:41:35,787 なら会社を買い取れ 693 00:41:42,211 --> 00:41:43,170 なるほど 694 00:41:45,839 --> 00:41:48,509 彼と続ける気はなかったのか 695 00:41:48,634 --> 00:41:50,636 進出に同意してたら… 696 00:41:50,802 --> 00:41:52,346 しないと思ってたろ 697 00:41:53,347 --> 00:41:57,142 ミゲル 君の前職の時給は15ドル? 698 00:41:58,560 --> 00:41:59,645 18ドルだ 699 00:41:59,811 --> 00:42:04,483 僕らは たった今 20分で50万ドルを得た 700 00:42:05,234 --> 00:42:06,735 やったな 701 00:42:07,110 --> 00:42:09,071 先行きは明るい 702 00:42:09,488 --> 00:42:12,658 どのビルも 僕らの入居を歓迎する 703 00:42:12,783 --> 00:42:13,742 乾杯 704 00:42:13,951 --> 00:42:14,868 断る 705 00:42:16,828 --> 00:42:17,454 実は… 706 00:42:18,121 --> 00:42:18,830 ダメだ 707 00:42:19,581 --> 00:42:20,457 断る 708 00:42:20,749 --> 00:42:21,583 断る? 709 00:42:21,959 --> 00:42:24,753 それが答えですか? 710 00:42:24,920 --> 00:42:29,258 住宅バブル崩壊の影響が続いて まだ苦しいの 711 00:42:29,883 --> 00:42:34,972 信用度の低い あなたたちには 貸せないわ 712 00:42:35,138 --> 00:42:39,434 率直に言って どこも同じ答えだと思う 713 00:42:40,102 --> 00:42:43,146 昔のエリアに戻った方がいい 714 00:42:45,065 --> 00:42:50,988 競業避止の書類に署名したから ブルックリンには戻れません 715 00:42:51,280 --> 00:42:54,241 バカなことをしたものね 716 00:42:57,286 --> 00:42:58,036 でも… 717 00:42:58,161 --> 00:43:00,747 アポなしでは無理です 718 00:43:01,123 --> 00:43:04,126 木曜にメールを送りました 719 00:43:04,251 --> 00:43:05,794 名前は? 720 00:43:05,919 --> 00:43:07,254 アダム・ニューマン 721 00:43:07,421 --> 00:43:08,422 なるほど 722 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 マンハッタンで 物件探し中で… 723 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 アポを取れる日程はない 724 00:43:14,595 --> 00:43:16,263 また電話を 725 00:43:16,388 --> 00:43:18,515 その必要はないわ 726 00:43:18,640 --> 00:43:20,559 最後に質問が… 727 00:43:20,684 --> 00:43:22,060 アポは無理 728 00:43:22,186 --> 00:43:25,898 直接 オフィスに 伺いましょうか 729 00:43:26,064 --> 00:43:27,107 さよなら 730 00:43:28,650 --> 00:43:30,777 まいった 何て日だ 731 00:43:32,154 --> 00:43:34,448 君はどうだった? 732 00:43:35,657 --> 00:43:36,783 いいわ 733 00:43:38,493 --> 00:43:39,369 それだけ? 734 00:43:39,995 --> 00:43:41,163 そうよ 735 00:43:42,372 --> 00:43:44,625 すごくいい? 普通? 736 00:43:45,918 --> 00:43:47,294 普通かい? 737 00:43:48,212 --> 00:43:49,129 大丈夫 738 00:43:54,843 --> 00:43:57,513 バカらしい話なのよ 739 00:43:58,430 --> 00:43:59,431 ただ–– 740 00:44:02,059 --> 00:44:06,146 ヨガスタジオは 以前は理想的だった 741 00:44:06,271 --> 00:44:12,027 でも今は行くたび 即席スープのにおいがするの 742 00:44:14,613 --> 00:44:16,281 あのオーナーか 743 00:44:16,448 --> 00:44:20,369 塩分と 動物の苦しみを 感じるの 744 00:44:20,536 --> 00:44:23,664 あのスタジオはインチキだわ 745 00:44:23,830 --> 00:44:25,707 自分に言い聞かせた 746 00:44:26,458 --> 00:44:28,710 “彼と私は違う” 747 00:44:28,836 --> 00:44:32,381 “自分を持ってれば 大丈夫”って 748 00:44:34,174 --> 00:44:39,513 何も感じない人間に 戻るなんて できないわ 749 00:44:39,680 --> 00:44:41,390 そりゃそうさ 750 00:44:42,474 --> 00:44:45,060 レベッカ なあ 751 00:44:45,227 --> 00:44:49,106 ファストフードを食う人間は ほっとけ 752 00:44:51,733 --> 00:44:53,527 君は奴より偉大だ 753 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 天性のリーダーさ 754 00:44:57,698 --> 00:45:02,119 指導者であり芸術家だ すごい才能がある 755 00:45:03,620 --> 00:45:06,748 君は人生を探求してるんだ 756 00:45:07,833 --> 00:45:10,878 君なら答えを見つけられる 757 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 そう思う? 758 00:45:16,175 --> 00:45:17,509 違う 759 00:45:18,677 --> 00:45:19,928 そう信じてる 760 00:45:23,140 --> 00:45:24,558 床に座って 761 00:45:27,269 --> 00:45:28,187 さあ 762 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 床に? 763 00:45:29,730 --> 00:45:33,066 分かった そうするよ 764 00:45:36,069 --> 00:45:36,778 やあ 765 00:45:38,363 --> 00:45:39,364 片ヒザをついて 766 00:45:46,455 --> 00:45:47,831 こうだね 767 00:45:49,958 --> 00:45:51,168 いいわ 768 00:45:54,922 --> 00:45:55,923 いい? 769 00:45:57,049 --> 00:45:58,050 ええ 770 00:46:01,220 --> 00:46:02,346 本当に? 771 00:46:02,930 --> 00:46:04,014 ええ 772 00:46:08,477 --> 00:46:09,228 本気? 773 00:46:09,353 --> 00:46:10,229 ええ 774 00:46:11,063 --> 00:46:12,773 いいぞ 結婚だ 775 00:46:13,190 --> 00:46:14,608 やった! 776 00:46:23,909 --> 00:46:25,786 私があなたを引き寄せた 777 00:46:26,495 --> 00:46:27,996 そうなの? 778 00:46:29,665 --> 00:46:31,834 ええ 私がやったの 779 00:46:32,000 --> 00:46:33,377 本当? 780 00:46:34,127 --> 00:46:35,295 目を閉じて 781 00:46:36,255 --> 00:46:38,131 閉じたよ 782 00:46:39,174 --> 00:46:44,137 ポジティブな波動を出せば 宇宙の扉が開く 783 00:46:44,680 --> 00:46:47,266 ダメよ 見ないで 784 00:46:48,642 --> 00:46:51,770 霊的エネルギーに集中して 785 00:46:52,646 --> 00:46:55,566 その波動を外に放つの 786 00:47:00,612 --> 00:47:02,030 感じる? 787 00:47:02,823 --> 00:47:03,490 ああ 788 00:47:03,615 --> 00:47:04,741 本当? 789 00:47:07,578 --> 00:47:08,537 アダム 790 00:47:08,745 --> 00:47:11,373 宇宙からのメッセージだ 791 00:47:14,835 --> 00:47:16,086 ウソだろ 792 00:47:18,672 --> 00:47:20,424 エヴゲニー・リゾコフ 793 00:47:21,592 --> 00:47:24,011 リゾコフと会える 794 00:47:25,137 --> 00:47:28,098 君はまるで魔術師だ 795 00:47:28,557 --> 00:47:30,058 ミゲルに話す 796 00:47:35,731 --> 00:47:37,566 あなたの実力よ 797 00:47:38,233 --> 00:47:41,820 君がパワーを 使ったんじゃないか? 798 00:47:45,407 --> 00:47:47,409 そう悪くない 799 00:47:47,576 --> 00:47:49,161 ネクタイしろよ 800 00:47:50,746 --> 00:47:52,372 服に合わない 801 00:47:53,999 --> 00:47:57,669 奴はいつも 要求がうるさいんだ 802 00:47:57,961 --> 00:48:02,758 駐車場の次は 空調設備を換えろだって? 803 00:48:03,717 --> 00:48:06,512 扇風機でも買ってやれ 804 00:48:07,137 --> 00:48:09,097 私は忙しいんだ 805 00:48:11,350 --> 00:48:12,351 時間は–– 806 00:48:14,102 --> 00:48:15,687 10分しかない 807 00:48:18,106 --> 00:48:22,110 私たちはただの シェアオフィスとは違い–– 808 00:48:22,236 --> 00:48:25,948 ライフスタイルを 提案しています 809 00:48:26,698 --> 00:48:28,408 つまらんな 810 00:48:29,743 --> 00:48:33,205 このビルじゃダメです 811 00:48:33,372 --> 00:48:36,667 僕らの理想に合わない 812 00:48:36,834 --> 00:48:38,377 失礼します 813 00:48:38,544 --> 00:48:39,294 帰ろう 814 00:48:39,419 --> 00:48:40,087 本気か? 815 00:48:41,129 --> 00:48:45,425 時間をいただいたことは 感謝しますが… 816 00:48:45,801 --> 00:48:46,885 なぜだ 817 00:48:50,472 --> 00:48:51,390 なぜって… 818 00:48:55,477 --> 00:48:58,647 ここは北と東にしか 面してない 819 00:48:58,814 --> 00:49:01,400 窓はアクリル 床も最悪 820 00:49:01,525 --> 00:49:04,570 根本的に直さないと 821 00:49:04,695 --> 00:49:06,989 だろ? ひどすぎる 822 00:49:07,155 --> 00:49:12,578 冬場には まるで 棺おけに思えるでしょうね 823 00:49:12,953 --> 00:49:17,416 アスベストで ミゲルが病気になりますよ 824 00:49:17,916 --> 00:49:20,502 ここが提供してるのは–– 825 00:49:20,669 --> 00:49:25,215 当たり障りのない 機能的な場所だけだ 826 00:49:25,841 --> 00:49:28,260 それこそ大事だろう? 827 00:49:29,011 --> 00:49:31,638 いいえ その反対です 828 00:49:33,265 --> 00:49:35,309 僕らは他社とは違う 829 00:49:35,809 --> 00:49:40,022 コミュニティや ライフスタイルを提供する 830 00:49:40,689 --> 00:49:46,403 あなたの会社にはない 魅力的な個性を打ち出すんです 831 00:49:46,528 --> 00:49:48,488 口のうまい奴だ 832 00:49:50,115 --> 00:49:52,242 どうやって実践する? 833 00:49:53,243 --> 00:49:54,620 教えますよ 834 00:49:55,370 --> 00:49:58,790 実際に見せた方がよさそうだ 835 00:49:59,708 --> 00:50:01,376 来てください 836 00:50:02,961 --> 00:50:06,381 未来の姿をお見せしましょう 837 00:50:06,507 --> 00:50:07,716 光あれ 838 00:50:13,096 --> 00:50:17,851 話したり 食事したり ものを生み出したり–– 839 00:50:17,976 --> 00:50:19,811 活発に交流できる 840 00:50:22,272 --> 00:50:26,235 ビジネスも友情も ここから生まれます 841 00:50:32,282 --> 00:50:33,534 時には–– 842 00:50:34,326 --> 00:50:35,786 恋に落ちる 843 00:50:37,871 --> 00:50:42,084 未来の可能性が 感じられるでしょう? 844 00:50:44,753 --> 00:50:47,923 写真を見たか? ひどいビルだ 845 00:50:48,048 --> 00:50:52,511 ビルなんかより 彼の投資を引き出すんだ 846 00:50:52,636 --> 00:50:53,846 投資家が必要か? 847 00:50:53,971 --> 00:50:57,933 ビルを借りるには 資金が要るだろ 848 00:50:58,433 --> 00:51:00,769 投資を引き出す方法は? 849 00:51:01,937 --> 00:51:03,689 アダムが引き寄せる 850 00:51:06,942 --> 00:51:08,777 共同経営しないか 851 00:51:09,403 --> 00:51:12,865 共同経営者は求めてません 852 00:51:13,448 --> 00:51:16,618 では君たちに投資したい 853 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 会社の評価額は? 854 00:51:19,955 --> 00:51:23,417 ちょうどいい額に設定する 855 00:51:23,584 --> 00:51:27,546 額を聞かせてくれ 考えてるだろう? 856 00:51:58,619 --> 00:52:00,579 僕にも見せてくれ 857 00:52:07,169 --> 00:52:08,170 冗談だろ? 858 00:52:11,507 --> 00:52:14,760 リゾコフに説明できるか? 859 00:52:14,885 --> 00:52:20,516 うちには社員もいない 売り上げもない ビルもない 860 00:52:20,641 --> 00:52:25,229 なのに450万ドルの 価値があると 言うつもりか? 861 00:52:25,521 --> 00:52:29,024 僕らはいずれ 多くのビルを所有する 862 00:52:29,149 --> 00:52:32,819 評価額は それを反映させたものだ 863 00:52:32,945 --> 00:52:38,033 自分たちの価値を どう見るかが大事なのよ 864 00:52:38,367 --> 00:52:40,160 イカれてる 865 00:52:41,870 --> 00:52:42,663 アダム 866 00:52:43,247 --> 00:52:46,667 これじゃバカ丸出しだ 867 00:52:47,751 --> 00:52:51,713 450万ドルだって? 考え直せ 868 00:52:51,839 --> 00:52:52,714 ミゲル 869 00:52:53,382 --> 00:52:55,884 ミゲル 桁が間違ってる 870 00:52:58,053 --> 00:52:59,555 4500万ドルだ 871 00:53:08,272 --> 00:53:12,276 3分の1の株に1500万ドルか 872 00:53:18,240 --> 00:53:19,825 それじゃダメだ 873 00:53:23,704 --> 00:53:24,997 幸運の数字は? 874 00:53:29,084 --> 00:53:30,169 18だ 875 00:53:32,379 --> 00:53:35,007 ユダヤ人には特別な数だ 876 00:53:35,424 --> 00:53:39,178 私の投資を 祝福するサインになる 877 00:53:43,473 --> 00:53:47,603 18セント上げろ それで契約する 878 00:53:50,772 --> 00:53:55,861 3分の1の株に 1500万ドル18セントだ 879 00:53:57,279 --> 00:54:00,032 弁護士に手続きさせる 880 00:54:02,784 --> 00:54:04,411 そういえば–– 881 00:54:05,913 --> 00:54:07,456 社名は? 882 00:54:08,290 --> 00:54:09,625 社名が必要だ 883 00:54:10,542 --> 00:54:11,210 そうね 884 00:54:12,002 --> 00:54:12,878 “Weウィー” 885 00:54:13,253 --> 00:54:14,254 僕らウィーは… 886 00:54:14,421 --> 00:54:15,964 僕らは生きる 887 00:54:16,089 --> 00:54:16,757 夢を見る 888 00:54:16,924 --> 00:54:17,841 夢を見る 889 00:54:19,384 --> 00:54:19,968 働くワーク… 890 00:54:21,178 --> 00:54:21,803 アダム 891 00:54:21,929 --> 00:54:22,763 ブルース 892 00:54:26,558 --> 00:54:31,146 サンイシドロの 新オフィスのオープンを–– 893 00:54:31,313 --> 00:54:35,442 祝いに集まったわけじゃ なさそうだな 894 00:54:35,776 --> 00:54:38,028 96%が入居済みだ 895 00:54:39,905 --> 00:54:40,948 上々だろ 896 00:54:41,990 --> 00:54:47,037 ウォール・ストリート・ ジャーナルの記事を見たんだな 897 00:54:47,204 --> 00:54:52,668 我が社のグローバル展開や 売上予測を軽んじて–– 898 00:54:52,835 --> 00:54:56,839 まるで うちを こき下ろすような内容だ 899 00:55:09,810 --> 00:55:14,439 我々は世界中に 425のオフィスを展開し–– 900 00:55:14,565 --> 00:55:18,151 会員は40万人以上を数える 901 00:55:18,277 --> 00:55:22,990 だから あんな記事には 腹も立たない 902 00:55:23,699 --> 00:55:24,366 全くだ 903 00:55:27,661 --> 00:55:29,705 逆に奮い立った 904 00:55:30,914 --> 00:55:36,211 今の我が社の時価総額は 470億ドルになる 905 00:55:36,712 --> 00:55:41,383 それをバカらしいと いう連中もいる 906 00:55:41,508 --> 00:55:45,262 僕も同感だよ 適正な評価額は–– 907 00:55:47,097 --> 00:55:48,515 1兆ドルだ 908 00:55:53,103 --> 00:55:57,733 この会社は 無限の可能性を秘めてる 909 00:55:57,858 --> 00:56:00,402 そこに疑いはない 910 00:56:00,903 --> 00:56:04,281 でも疑念を持つ者も いるようだ 911 00:56:04,406 --> 00:56:07,367 だから会合を開いたんだろ 912 00:56:07,784 --> 00:56:13,207 もし我が社の将来性を 信じられないならば–– 913 00:56:13,582 --> 00:56:15,959 今が辞め時だぞ 914 00:56:17,044 --> 00:56:18,921 これからが正念場だ 915 00:56:19,087 --> 00:56:23,050 小さな記事に 信念が揺らぐようなら–– 916 00:56:23,175 --> 00:56:25,594 うちには必要ない 917 00:56:25,719 --> 00:56:27,596 分かるな? 918 00:56:29,056 --> 00:56:30,599 心は決めたか 919 00:56:33,685 --> 00:56:36,230 2週間後にIPOだぞ 920 00:56:38,774 --> 00:56:39,775 IPO? 921 00:56:40,150 --> 00:56:40,901 そうだ 922 00:56:45,489 --> 00:56:49,618 IPOの件で モメてると思ったのか? 923 00:56:50,786 --> 00:56:52,037 そうとも 924 00:56:52,162 --> 00:56:55,874 アダム IPOなんて問題外だ 925 00:56:59,628 --> 00:57:03,298 僕はCEOだぞ IPOは行う 926 00:57:03,799 --> 00:57:05,425 僕の考えを–– 927 00:57:06,218 --> 00:57:08,136 信じないのか? 928 00:57:08,303 --> 00:57:09,304 アダム 929 00:57:10,305 --> 00:57:12,349 投票で決まった 930 00:57:13,475 --> 00:57:14,768 社を去ってくれ 931 00:57:51,680 --> 00:57:52,639 アダム 932 00:57:53,557 --> 00:57:54,641 行きましょ 933 00:59:50,465 --> 00:59:52,009 落ち着いた? 934 00:59:54,052 --> 00:59:54,970 いいわ 935 01:00:04,146 --> 01:00:05,397 弁護士に連絡を 936 01:00:05,480 --> 01:00:06,565 どの弁護士に? 937 01:00:07,065 --> 01:00:08,150 全員よ 938 01:00:18,285 --> 01:00:21,121 WeCrashed ~スタートアップ狂騒曲~ 939 01:01:40,200 --> 01:01:43,203 日本語字幕 遠藤 千代