1 00:00:06,965 --> 00:00:10,760 POMERANYA KIYILARI 2 00:00:23,815 --> 00:00:27,944 Kardeşimi ve paganları sahilden kurtarman etkileyiciydi. 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,868 Harald, Novgorod'a gitmeden seninle ne kadar kaldı? 4 00:00:36,536 --> 00:00:37,871 Jomsborg'a gitmedi. 5 00:00:39,205 --> 00:00:43,543 O ve Leif Eriksson sizinle savaştıktan kısa süre sonra Freydis'ten ayrıldı. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,048 Ama Freydis'i oraya götürdün. 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,926 Harekr onu Gudija'miz yaptı. 8 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 Ama sonra Freydis'in gücünden korkup onu öldürdü 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 ve çocuğunu aldı. 10 00:01:01,352 --> 00:01:03,104 Çocuk mu? Harald'dan mı? 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,105 Bir oğlan. 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,985 Harekr onu Jomsborg'un yeni hükümdarı olarak yetiştirecek. 13 00:01:16,159 --> 00:01:17,327 Babanı tanırdım. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Adı Torvil Magnusson'du. 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 Uzun Boylu Torvil. 16 00:01:25,585 --> 00:01:29,756 Ben İsa'yı seçmeden önce doğuda birlikte yağma yapardık. 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 Büyük bir Viking savaşçısıydı. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Sana inanmıyorum. 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Annenin adı Gudrid. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,850 Çok güzel bir kadındı. Eminim hâlâ öyledir. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,853 Babanla yağmaya gider, seni taşırdı. 22 00:01:46,106 --> 00:01:48,149 Harekr'ı da tanıyorum. 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,904 O adam korsanın teki. O yüzden peşindeyim. 24 00:01:52,987 --> 00:01:55,448 -Seni pagan avcısı sanıyordum. -Öyleydim. 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,408 Ama artık işim ticaret. 26 00:01:57,992 --> 00:01:59,828 Viking dünyasının geleceği bu. 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,456 Düşmanım diğer Vikingleri köleleştirenler. 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Harekr gibiler. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 Jomsborg'la bir derdim yok. 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,131 Tek sorun lideri. 31 00:02:11,881 --> 00:02:15,885 Senin gibi bir savaşçının sürülmesine izin vermesi akla yatkın değil. 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,555 Ben olsam seni öldürtürdüm. 33 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 İstediği oydu ama ihtiyarlar kabul etmedi. 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,437 Tanrıların müdahalesi. 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,859 Hristiyan değil misin? 36 00:02:34,821 --> 00:02:37,198 Yaş aldıkça iki inanç arasında 37 00:02:37,282 --> 00:02:41,202 daha fazla benzerlik görüyorum Jorundr. 38 00:02:42,328 --> 00:02:45,331 Harekr'ı bulup öldürmek için Tanrı'ma dua ediyorum. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,876 Senin tanrıların da sağ kalmanı istedi. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,255 Tanrılarımız bizi boşuna bir araya getirmedi. 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,675 Bizi Jomsborg'a götüreceksin. 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,594 Harekr'ı indirip 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,722 seni yeni bir Jomsborg'un lideri olarak 44 00:03:00,805 --> 00:03:02,974 hak ettiğin konuma getireceğiz. 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,021 İlahi müdahale. 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 Kaysan. 47 00:03:47,310 --> 00:03:48,144 Nasılsın? 48 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 İyiyim. 49 00:03:51,356 --> 00:03:52,607 Berbat bir yalancısın. 50 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 Bu sabah okuma yaptım. 51 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 Dinyeper'in ağzına yakın olmalıyız. 52 00:04:00,823 --> 00:04:03,201 Konstantinopolis'e iki gün mesafede. 53 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 Evine ulaşacaksın. 54 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Durumu nasıl? 55 00:04:25,974 --> 00:04:27,058 Dinlenmesi gerek. 56 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 Bize de yelken direği gerekecek. 57 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Olaf. 58 00:04:47,078 --> 00:04:48,204 Ateş! 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,298 Bizi nasıl buldu? 60 00:04:58,381 --> 00:05:01,759 Gözcülerimizin menziline girmemeyi nasıl başardılar? 61 00:05:01,843 --> 00:05:02,969 Jorundr. 62 00:05:03,761 --> 00:05:07,015 Öyle bir şey yapmaz. Halkına düşman olmaz. 63 00:05:07,098 --> 00:05:09,058 Harekr'ın öldüğünü bilmiyor. 64 00:05:10,435 --> 00:05:11,477 Benim yaşadığımı da. 65 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 Olaf'ı da tanımıyor. 66 00:05:16,983 --> 00:05:18,943 Ona meydan okumalıyız! 67 00:05:19,027 --> 00:05:21,321 Onlar gidene kadar savunma yapalım! 68 00:05:22,238 --> 00:05:23,781 İkisini de yapmayacağız! 69 00:05:24,824 --> 00:05:26,367 Yerimizi biliyor. 70 00:05:27,368 --> 00:05:29,162 Ona suda saldırırsak 71 00:05:29,245 --> 00:05:31,664 ya da savunma yaparsak Kattegat'a döner. 72 00:05:32,248 --> 00:05:35,084 Daha çok adam ve gemiyle gelir. 73 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 O zaman planımız ne? 74 00:05:36,961 --> 00:05:39,964 Eski inanışa tutunan son topluluğuz. 75 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 Çoğumuz Olaf yüzünden buradayız. 76 00:05:42,550 --> 00:05:45,762 Evlerimizi, ailelerimizi elimizden aldı. 77 00:05:45,845 --> 00:05:48,264 Şimdi de hep burada olanların peşinde! 78 00:05:50,600 --> 00:05:51,517 Onu tanıyorum. 79 00:05:52,602 --> 00:05:55,646 Bu görevi Tanrı'sı için yapıyor. 80 00:05:56,272 --> 00:05:57,523 Hayatta kalırsak 81 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 ona işin bitmediğini hatırlatmalıyız. 82 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 -Haklısın. -Evet. 83 00:06:08,201 --> 00:06:10,495 Jomsborg doğal bir hisar. 84 00:06:10,578 --> 00:06:12,497 Giriş denizden görünüyor. 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,749 Saldıran filonun tek sıra hâlinde 86 00:06:14,832 --> 00:06:16,042 girmesi gerekiyor. 87 00:06:16,125 --> 00:06:18,711 Uçurumdaki gözcü için kolay hedef oluyorlar. 88 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 Arka taraftan, karadan saldırsak nasıl olur? 89 00:06:22,423 --> 00:06:24,467 Bu mümkün 90 00:06:24,550 --> 00:06:28,930 ama Harekr hareketlerinizi görüp gemilerinizle bağlantınızı koparır. 91 00:06:29,847 --> 00:06:31,557 O zaman zayıf noktası ne? 92 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Ön kapı. 93 00:06:35,645 --> 00:06:37,688 Baş gözcüyü saf dışı ederseniz 94 00:06:38,648 --> 00:06:39,982 savunmasız kalırlar. 95 00:06:42,693 --> 00:06:43,694 Ne öneriyorsun? 96 00:06:45,905 --> 00:06:50,785 Jomsborg'un müstakbel liderinin bir göreve çıkmasını. 97 00:07:20,022 --> 00:07:21,149 Yukarı çıkarın! 98 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 Doğudan geliyorlar. 99 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 Harekr'la konuşacağız. 100 00:08:03,232 --> 00:08:04,984 -Nerede? -Harekr öldü. 101 00:08:05,067 --> 00:08:06,944 Halkı tarafından öldürüldü. 102 00:08:08,571 --> 00:08:09,864 O zaman lider kim? 103 00:08:10,740 --> 00:08:11,574 Benim. 104 00:08:12,408 --> 00:08:13,701 Konuşmaya geldik. 105 00:08:15,203 --> 00:08:17,288 -Savaşmaya değil. -Yaşıyorsun. 106 00:08:17,914 --> 00:08:18,831 Gördüğün gibi. 107 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 Seni içeri aldık Olaf. Niyetini söyle. 108 00:08:23,669 --> 00:08:25,046 Harald'ın oğlunu almak. 109 00:08:26,047 --> 00:08:27,089 Yani benim oğlumu. 110 00:08:27,757 --> 00:08:29,050 Harald, Hristiyan. 111 00:08:30,134 --> 00:08:33,888 Çocuğunun pagan bir dünyada büyütülmesi fikri katlanılmaz. 112 00:08:34,931 --> 00:08:38,476 Bence asıl endişen oğlumuzun bir gün Norveç tahtı için 113 00:08:39,101 --> 00:08:42,146 oğluna meydan okuması. 114 00:08:44,023 --> 00:08:48,361 Çocuğumu istiyorsan onu almak için beni öldürmen gerek. 115 00:09:02,542 --> 00:09:03,501 Hain! 116 00:09:04,585 --> 00:09:05,419 Anne. 117 00:09:07,505 --> 00:09:11,217 Anne deme bana! Senden utanıyorum. Beni rezil ettin! 118 00:09:11,300 --> 00:09:12,426 Hayır. 119 00:09:12,510 --> 00:09:13,928 Anne. 120 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 Bilmiyordum. 121 00:09:16,556 --> 00:09:19,642 Harekr'ı öldürmeye geldim. Jomsborg'a ihanet etmem. 122 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 Etme o zaman. 123 00:09:22,895 --> 00:09:24,105 Freydis'ten mesaj. 124 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 Rıhtım. 125 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 Bırak beni! Senin gibi evlat olmaz olsun! 126 00:10:14,780 --> 00:10:15,823 Kraliçem. 127 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Evlilik öncesi tövbe ediyorum. 128 00:10:19,827 --> 00:10:21,662 Zaman yetecek mi? 129 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 Düğün bugün sanıyordum. 130 00:10:27,209 --> 00:10:30,421 Prenses Gytha benden çaldığınız şeyi telafi edemez. 131 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Ama Tanrı bana bağışlama gücü bahşetti. 132 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 Babam bir keresinde savaşta 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,394 düşmanın kaç askeri olduğunun, kılıcının gücünün 134 00:10:45,978 --> 00:10:49,774 ya da adamlarının mertliğinin önemi yoktur, demişti. 135 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 Zafer için gereken tek şey 136 00:10:56,781 --> 00:10:59,158 düşmanın en gizli arzusunu bilmektir. 137 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Benimkini biliyor musunuz? 138 00:11:03,079 --> 00:11:06,165 Aelfwynn sana kraliyet soyundan bir çocuk veremezdi. 139 00:11:06,749 --> 00:11:07,667 Gytha verebilir. 140 00:11:08,959 --> 00:11:10,628 Benim yüzümden 141 00:11:10,711 --> 00:11:16,967 paha biçilmez bir şey kaybetmesen onunla asla evlenemezdin. 142 00:11:20,680 --> 00:11:24,141 Yine hakkımda yanılıyorsunuz. 143 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 Tanrı yanılmayacak. 144 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 Seni cehenneme yollayacak. 145 00:11:32,608 --> 00:11:34,819 Orada görüşmek üzere kraliçem. 146 00:11:36,278 --> 00:11:38,072 Düğünde yani. 147 00:12:06,851 --> 00:12:08,060 Burası neresi? 148 00:12:08,686 --> 00:12:10,312 Karadeniz Olbia'sı. 149 00:12:11,230 --> 00:12:14,442 Antik Yunanlar için kutsal bir yerdi. 150 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Buraya tapınak yaptılar. 151 00:12:23,951 --> 00:12:27,413 Seyyahlar asırlar boyu buraya uğrayıp saygılarını sundular. 152 00:12:27,496 --> 00:12:30,416 Özellikle de yeni bir hayata gidenler. 153 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 Bizim gibi. 154 00:12:55,441 --> 00:12:56,692 Hepsi bu mu? 155 00:12:57,526 --> 00:12:59,612 Gözcülerdekiler dışında. 156 00:13:00,196 --> 00:13:02,364 Hepsini toplayıp getirin. 157 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 Hepsini. 158 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 Verdin mi? 159 00:13:21,342 --> 00:13:22,384 Evet. 160 00:13:22,968 --> 00:13:26,472 Jorundr'un kolunda bu deseni gördüğüm için buradayım. 161 00:13:30,184 --> 00:13:33,229 Daha önce tek bir kez, Kâhin kuma çizdiğinde görmüştüm. 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 Ona güvenmemi söyledi. 163 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 Artık kadere güvenmiyorum. 164 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 Akıbete de. 165 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 Kaderi kontrol edemeyiz. 166 00:13:45,950 --> 00:13:48,410 Ama onunla nasıl yüzleşeceğimizi seçebiliriz. 167 00:13:49,912 --> 00:13:50,955 Oğluna güven. 168 00:13:59,129 --> 00:14:00,965 Karadan saldırmalıyız. 169 00:14:02,049 --> 00:14:04,677 Harekr öldüğüne göre en güvenli strateji bu. 170 00:14:06,887 --> 00:14:09,139 Jorundr, sen ne diyorsun? 171 00:14:10,224 --> 00:14:11,100 Bence gidin. 172 00:14:14,311 --> 00:14:15,896 Daha çok asker ve gemi alın. 173 00:14:16,564 --> 00:14:17,982 Artık yolu biliyorsunuz. 174 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Gücünüzü artırın. 175 00:14:20,317 --> 00:14:21,402 Saçmalama. 176 00:14:22,194 --> 00:14:24,572 Ana gemileri tamirdeydi, gördün. 177 00:14:25,447 --> 00:14:28,450 Gemilerinin geri kalanı da yağmada. 178 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 Freydis ne istediyse onu gördüm. 179 00:14:31,996 --> 00:14:33,622 Gemileri saklamış olabilir. 180 00:14:35,541 --> 00:14:36,667 Anlamıyorsunuz. 181 00:14:37,793 --> 00:14:40,462 Hepsi size kurduğu bir tuzak. 182 00:14:40,546 --> 00:14:42,882 Jomsborg'a saldırmanızı istiyor. 183 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 Orası size mezar olacak. 184 00:14:46,677 --> 00:14:47,803 Öyle mi diyorsun? 185 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Evet. 186 00:14:49,972 --> 00:14:52,349 Bence saldırmamızı istemeyen sensin. 187 00:14:52,433 --> 00:14:55,644 Kararından ötürü suçluluk hissetmeni anlıyorum. 188 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Suçluluk mu? 189 00:15:01,942 --> 00:15:05,446 Freydis'e yardım etmek istedim. Bedeli bu oldu. 190 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 Jomsborg'da bana yardım eden oldu mu? 191 00:15:08,908 --> 00:15:09,783 Hayır. 192 00:15:11,744 --> 00:15:13,037 Fikrimi sordun. 193 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 Ben de söyledim. 194 00:15:17,875 --> 00:15:19,460 Gitmiyorum. 195 00:15:20,878 --> 00:15:25,591 Tanrı beni buraya boşuna getirmedi. Kaderimden kaçmayacağım. 196 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 O zaman gözcüyü öldür. 197 00:15:40,189 --> 00:15:42,566 Kaçabildiğimiz kadar hızlı kaçtık. 198 00:15:43,567 --> 00:15:45,569 Ama topu görmedim… 199 00:15:45,653 --> 00:15:47,571 Yere kapaklandım! 200 00:16:02,086 --> 00:16:03,337 Seni seviyorum. 201 00:16:06,215 --> 00:16:07,257 Üzgünüm. 202 00:16:08,926 --> 00:16:10,678 Vaktim geldi. 203 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 Seni özledim bile. 204 00:16:47,464 --> 00:16:48,549 Mariam… 205 00:16:50,926 --> 00:16:53,929 Orlaith'ya sevgilerini ileteceğim. 206 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 Sağ ol. 207 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 Önünde zorlu bir yol var. 208 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Lütfen yardım et bana. 209 00:17:10,487 --> 00:17:12,197 Ben sana yol gösteremem. 210 00:17:15,075 --> 00:17:17,119 Ama kalbin gösterecek. 211 00:17:38,640 --> 00:17:40,184 Leif sana emanet. 212 00:17:41,894 --> 00:17:42,936 O iş bende. 213 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 Âmin. 214 00:19:33,547 --> 00:19:34,464 Sağ olun. 215 00:19:35,591 --> 00:19:36,508 Tebrikler. 216 00:19:45,642 --> 00:19:46,977 Artık evlisin. 217 00:19:48,145 --> 00:19:49,229 Sağ olun kraliçem. 218 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Sana bir hediyem var. 219 00:20:02,784 --> 00:20:04,745 Godwin, tebrikler. 220 00:20:05,996 --> 00:20:07,831 Kraliçe Emma, bu çok güzel. 221 00:20:10,292 --> 00:20:12,252 Anlamı benim için çok özel. 222 00:20:13,295 --> 00:20:15,172 Umarım hep takarsın. 223 00:20:20,636 --> 00:20:22,095 -Mutluluklar. -Sağ olun. 224 00:20:29,519 --> 00:20:31,021 Akraba olduk. 225 00:20:32,522 --> 00:20:34,733 Çocuklarından beklentim büyük. 226 00:20:34,816 --> 00:20:37,986 -Elimden geleni yapacağım Majesteleri. -Bundan eminim. 227 00:20:39,655 --> 00:20:41,281 Çünkü yarı Viking olacaklar. 228 00:20:52,542 --> 00:20:53,919 Umarım 229 00:20:54,002 --> 00:20:56,546 Godwin'le ilgili şüphelerin dinmiştir. 230 00:21:03,178 --> 00:21:04,012 Dindi. 231 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 Güzel. 232 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Benim adıma mutlu ol. 233 00:21:19,528 --> 00:21:22,656 Burası ölmek için çok güzel bir yer. 234 00:21:24,783 --> 00:21:26,910 Seni evine götüreceğime söz verdim 235 00:21:28,453 --> 00:21:29,496 ama götüremedim. 236 00:21:35,752 --> 00:21:39,923 Müthiş yerlere gideceksin Leif Eriksson. 237 00:21:41,049 --> 00:21:43,302 Öğreneceğin çok şey var. 238 00:21:45,929 --> 00:21:48,557 Seninle son bir şey 239 00:21:49,474 --> 00:21:51,018 paylaşacağım. 240 00:21:54,521 --> 00:21:56,481 Konstantinopolis'e varınca 241 00:21:57,024 --> 00:21:59,234 Aslan Kapısı'na git. 242 00:22:00,110 --> 00:22:04,364 Diğer tarafında, Belisarius Kulesi'nin yanında 243 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 küçük bir evim var. 244 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 O ev senindir. 245 00:22:14,708 --> 00:22:20,964 İçinde yolculuğuna devam etmeni sağlayacak çok şey var. 246 00:22:22,841 --> 00:22:25,344 Orada öğrendiklerini akıllıca kullan. 247 00:22:33,101 --> 00:22:36,521 Şimdi lütfen 248 00:22:38,857 --> 00:22:42,027 dünyanın dibine yüzen 249 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 balinalarla ilgili şarkıyı tekrar anlat. 250 00:22:48,492 --> 00:22:51,578 Sonra birden… 251 00:22:54,623 --> 00:22:57,125 …ağzını gemiyi yutacak kadar açarak… 252 00:22:59,211 --> 00:23:02,297 …karanlıktan fırlamış. 253 00:23:05,550 --> 00:23:06,426 Aniden 254 00:23:07,928 --> 00:23:12,432 bir an için dünyamıza girmiş. 255 00:23:17,771 --> 00:23:19,106 Etrafına iyice bakmış… 256 00:23:24,820 --> 00:23:27,072 …ve yine derinlere dalıp… 257 00:23:29,699 --> 00:23:30,742 …kaybolmuş. 258 00:23:47,175 --> 00:23:49,511 Kraliçenin sana hediye verdiğini gördüm. 259 00:23:50,011 --> 00:23:52,764 Evet, seni memnun edeceğini söyledi. 260 00:23:52,848 --> 00:23:54,641 Beni bir tek sen mutlu edebilirsin. 261 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Umarım ederim. 262 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 Bir Viking'le evlendiğini unuttun mu? 263 00:24:38,643 --> 00:24:40,187 Güzel bir kadınla evlendim. 264 00:24:56,703 --> 00:24:57,662 Ne oldu? 265 00:24:59,456 --> 00:25:00,790 Kraliçenin hediyesi o mu? 266 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Evet. 267 00:25:03,335 --> 00:25:04,377 Güzel değil mi? 268 00:25:06,546 --> 00:25:09,299 Ona her baktığında sana geçmişini, 269 00:25:09,382 --> 00:25:11,051 sevip de kaybettiklerini 270 00:25:11,676 --> 00:25:14,095 hatırlatacağını söyledi. 271 00:25:14,888 --> 00:25:16,890 Bir ayıdan aldığını söyledi. 272 00:25:17,766 --> 00:25:19,518 Gerçi o kısım yalan bence. 273 00:25:21,436 --> 00:25:22,479 Çıkar şunu. 274 00:25:22,562 --> 00:25:23,813 Olmaz. 275 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 Hep takacağıma söz verdirdi. 276 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 Normal değil mi? 277 00:25:32,697 --> 00:25:33,532 Evet. 278 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 Onun için çok normal. 279 00:26:35,051 --> 00:26:35,927 Seni 280 00:26:37,304 --> 00:26:38,346 topraktan yarattık. 281 00:26:40,056 --> 00:26:42,892 Seni toprağa geri vereceğiz. 282 00:26:43,643 --> 00:26:44,561 Sonra… 283 00:26:47,564 --> 00:26:49,316 …seni yine dünyaya getireceğiz. 284 00:27:21,931 --> 00:27:24,392 Konstantinopolis çok yakında. İnanılmaz. 285 00:27:25,935 --> 00:27:27,062 Acelem yok. 286 00:27:28,146 --> 00:27:29,105 O hissi biliyorum. 287 00:27:30,023 --> 00:27:32,192 Bu yolculuğa ordu satın alıp 288 00:27:33,610 --> 00:27:35,195 kral olmak için çıktım. 289 00:27:37,781 --> 00:27:38,657 Şimdiyse 290 00:27:40,033 --> 00:27:43,161 o hedefe yola çıktığımda olduğumdan daha uzağım. 291 00:27:44,871 --> 00:27:48,166 Belki daha büyük bir şeye yaklaşmışsındır. 292 00:27:48,249 --> 00:27:50,710 Babamın hazinesini sayende getirdim. 293 00:27:50,794 --> 00:27:52,837 İmparator ona çok değer veriyor. 294 00:27:54,130 --> 00:27:56,299 Sana akılalmaz ödüller bahşedecek. 295 00:27:56,383 --> 00:27:58,635 O zaman niye hemen götürmüyorsun? 296 00:27:59,594 --> 00:28:01,596 Sorumluluktan kurtulmuş olursun. 297 00:28:01,680 --> 00:28:04,224 Sonra ne olacağını bilmiyorum da ondan. 298 00:28:06,393 --> 00:28:07,811 Seçme özgürlüğün… 299 00:28:09,979 --> 00:28:10,897 …olacak. 300 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 Babamız ve Valkyrie'ler, 301 00:28:24,744 --> 00:28:26,371 bana talih bahşedin 302 00:28:27,789 --> 00:28:30,458 ve beni zafere götürün. 303 00:28:30,542 --> 00:28:34,754 Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın. 304 00:28:34,838 --> 00:28:36,631 Gökte olduğu gibi yeryüzünde de 305 00:28:37,549 --> 00:28:39,134 senin istediğin olsun. 306 00:28:39,217 --> 00:28:41,219 Babamız ve Valkyrie'ler, 307 00:28:43,388 --> 00:28:45,140 bana talih bahşedin 308 00:28:46,516 --> 00:28:49,018 ve beni zafere götürün. 309 00:28:49,102 --> 00:28:50,895 Ayartılmamıza izin verme. 310 00:28:51,730 --> 00:28:53,565 Bizi kötü olandan kurtar. 311 00:28:55,275 --> 00:28:56,109 Âmin. 312 00:29:10,248 --> 00:29:12,041 Başıma ne gelirse gelsin 313 00:29:13,376 --> 00:29:16,755 Olaf'ın onu almasına izin verme. Anlıyor musun? 314 00:29:18,506 --> 00:29:21,885 Ölürsem ve biri sana çocuğumu sorarsa 315 00:29:22,969 --> 00:29:26,139 Harald Sigurdsson'ın oğlu, 316 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 Kızıl Erik'in torunu 317 00:29:29,267 --> 00:29:32,187 ve Leif Eriksson'ın yeğeni olduğunu söyle. 318 00:29:33,313 --> 00:29:34,898 Annesi de Freydis. 319 00:29:35,774 --> 00:29:37,108 İnancın Koruyucusu. 320 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Bu taraftan. 321 00:31:08,908 --> 00:31:10,118 İşareti unutma. 322 00:31:12,996 --> 00:31:14,038 Hadi. 323 00:31:29,220 --> 00:31:31,306 Pagan pislik! Hain! 324 00:32:03,463 --> 00:32:04,672 Jorundr! 325 00:32:04,756 --> 00:32:05,924 Tekneleri çağır. 326 00:32:06,007 --> 00:32:08,217 -Neden? -Çağır, dedim. 327 00:32:09,302 --> 00:32:10,345 Hadi. 328 00:32:19,687 --> 00:32:22,190 İşte. Gözcüyü öldürmüşler. 329 00:32:24,943 --> 00:32:25,777 Kürek çekin. 330 00:32:25,860 --> 00:32:27,695 Kürek çekin! 331 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Anneme söyle… 332 00:32:47,173 --> 00:32:48,383 Hain değilim. 333 00:33:12,991 --> 00:33:14,075 Hazır olun! 334 00:33:40,893 --> 00:33:42,687 Freydis'in adamları nerede? 335 00:33:43,813 --> 00:33:45,023 Neyi bekliyor? 336 00:33:46,190 --> 00:33:47,025 Beni. 337 00:33:54,032 --> 00:33:56,200 O çocuk benim olacak Freydis. 338 00:34:09,505 --> 00:34:12,091 Teke tek dövüş dediğin bu demek. 339 00:34:12,175 --> 00:34:13,676 Bütün filonla. 340 00:34:14,677 --> 00:34:17,638 Adamlarım dövüşü en önden izlesin istedim. 341 00:34:22,477 --> 00:34:26,272 Sonuçta yüce Olaf Haraldsson her gün bir kadına 342 00:34:26,355 --> 00:34:27,565 yenilmiyor. 343 00:34:38,201 --> 00:34:39,744 O Knut'un oğlu mu? 344 00:34:39,827 --> 00:34:43,456 Evet. Norveç Kralı Svein. 345 00:34:45,917 --> 00:34:47,043 Norveç Kralı. 346 00:34:49,420 --> 00:34:51,839 Yaklaşsana. Daha iyi görürsün. 347 00:35:05,394 --> 00:35:07,271 Kılıcında ne yazıyor? 348 00:35:07,355 --> 00:35:09,315 "İnancın Koruyucusu." 349 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Kaderim eski tanrılara tapanları korumak. 350 00:35:15,738 --> 00:35:19,408 Benim kaderim de o eski efsaneleri silip atmak. 351 00:35:20,660 --> 00:35:22,912 İşini Büyük Salon'da bitirmeliydim. 352 00:35:22,995 --> 00:35:24,247 Gunnar'ı öldürdüğünde. 353 00:35:24,914 --> 00:35:26,374 Sana bir şans verdim. 354 00:35:27,291 --> 00:35:31,003 -Ama sen o şansı kullanmadın. -Şimdi buradayım işte Freydis. 355 00:35:31,963 --> 00:35:33,589 Ama seni öldürmeden önce 356 00:35:34,215 --> 00:35:36,467 sana İsa'yı kabul edip vaftiz olman 357 00:35:37,301 --> 00:35:39,971 ve ebedî hayat yaşaman için 358 00:35:40,054 --> 00:35:42,598 son bir şans vereceğim. 359 00:35:46,435 --> 00:35:47,395 Tövbe et. 360 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 Ebedî hayat. 361 00:35:54,402 --> 00:35:55,945 Ebedi hayat. 362 00:35:58,990 --> 00:36:01,117 Bu adamların hepsi vaftiz oldu mu? 363 00:36:02,577 --> 00:36:03,661 Evet. 364 00:36:04,954 --> 00:36:05,997 Hepsi. 365 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 Güzel. 366 00:36:11,586 --> 00:36:13,087 O zaman üzülmeme gerek yok. 367 00:36:22,597 --> 00:36:25,057 Kaçın! 368 00:36:26,058 --> 00:36:27,435 Svein! 369 00:36:42,909 --> 00:36:43,868 Freydis! 370 00:36:49,916 --> 00:36:52,251 Çekil! Yaklaşma! 371 00:36:52,335 --> 00:36:54,503 Şimdi sıra sende Olaf. 372 00:38:23,092 --> 00:38:25,720 Beni öldürdüğünü sanabilirsin Freydis 373 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 ama tersini yaptın. 374 00:38:30,182 --> 00:38:31,434 Beni şehit ettin. 375 00:38:32,184 --> 00:38:34,312 Adım seninki unutulduktan çok sonra 376 00:38:35,980 --> 00:38:38,441 hatırlanmaya devam edecek. 377 00:38:40,609 --> 00:38:42,737 Ama kim sağ kalıp hikâyeni anlatacak? 378 00:39:11,432 --> 00:39:14,226 Hayır. Lütfen. 379 00:39:18,522 --> 00:39:21,025 Canımı bağışla. Lütfen. 380 00:39:25,071 --> 00:39:27,490 Kalk Norveç Kralı. 381 00:39:58,479 --> 00:40:01,524 Norveçli Harald Sigurdsson hanginiz? 382 00:40:01,607 --> 00:40:02,483 Benim. 383 00:40:04,402 --> 00:40:05,986 İmparator Romanos 384 00:40:06,070 --> 00:40:08,697 Konstantinopolis'ten sizi karşılamaya geldi. 385 00:40:18,165 --> 00:40:20,835 Yanlarında kadınlar olan, Peçenekleri atlatan 386 00:40:20,918 --> 00:40:23,754 güçlü bir Viking grubunun söylentilerini duyduk. 387 00:40:23,838 --> 00:40:25,423 Söylenti değil. 388 00:40:25,506 --> 00:40:26,507 Han öldü. 389 00:40:28,259 --> 00:40:30,511 Bu çok az insanın hayal edebileceği, 390 00:40:30,594 --> 00:40:33,347 daha da azının elde edebileceği bir başarı. 391 00:40:33,431 --> 00:40:36,225 Bunca yolu bize teşekkür etmek için mi geldiniz? 392 00:40:36,851 --> 00:40:38,769 Chud'lu Vitomir'in hazinesini 393 00:40:38,853 --> 00:40:41,397 getirip getirmediğinize bakmaya geldim. 394 00:40:42,606 --> 00:40:44,442 Vitomir yolda vefat etti 395 00:40:44,525 --> 00:40:45,985 ama kızı Elena hayatta. 396 00:40:46,569 --> 00:40:48,362 Arzuladığınız nesne onda. 397 00:40:48,446 --> 00:40:49,613 Evet, biliyorum. 398 00:40:50,448 --> 00:40:52,575 Hakiki olduğunu teyit ettik. 399 00:41:14,680 --> 00:41:18,142 Babanın anlattığı kadar güzelsin. 400 00:41:23,189 --> 00:41:25,107 Yeni hayatına hoş geldin. 401 00:41:28,652 --> 00:41:29,612 Yeni hayat mı? 402 00:41:30,905 --> 00:41:33,657 Neyi teslim ettiğini bilmiyor muydun? 403 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 Madalyon sanıyordum. 404 00:41:36,285 --> 00:41:37,203 Hayır. 405 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Bana gelinimi getirdin. 406 00:41:40,039 --> 00:41:42,625 Yeni Konstantinopolis İmparatoriçesini. 407 00:41:48,214 --> 00:41:49,381 Sizlere gelince, 408 00:41:50,257 --> 00:41:53,219 Konstantinopolis'te kahraman gibi karşılanacaksınız. 409 00:41:53,302 --> 00:41:55,638 Cesaretiniz için ödüllendirileceksiniz. 410 00:41:55,721 --> 00:41:58,224 Sana gelince Harald Sigurdsson… 411 00:41:59,266 --> 00:42:00,518 Sana borçlandım. 412 00:42:01,519 --> 00:42:03,938 Ne istersen yerine getireceğim. 413 00:42:04,939 --> 00:42:07,525 -Ne istersem mi? -Ne istersen. 414 00:42:11,612 --> 00:42:13,030 Düşüneceğim. 415 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 Güzel. 416 00:42:17,535 --> 00:42:22,248 Senin gibi yetenekli bir adam çok işime yarar. 417 00:42:27,586 --> 00:42:29,505 -Ne isterlerse verin. -Peki efendim. 418 00:42:31,507 --> 00:42:33,133 Bana söyleyebilirdin. 419 00:42:33,217 --> 00:42:35,636 Bilsen ne yapmamı tavsiye ederdin? 420 00:42:36,595 --> 00:42:38,013 Kimliğini saklamanı. 421 00:42:39,056 --> 00:42:42,268 O zaman ikimiz de Konstantinopolis'e elimiz boş gelirdik. 422 00:42:43,435 --> 00:42:45,521 İmparatorun gözüne girdin. 423 00:42:46,522 --> 00:42:49,525 Sen de imparatoriçesisin. Sana ulaşamam. 424 00:42:53,404 --> 00:42:55,698 Ulaşamayacağın hiçbir şey yok. 425 00:43:44,288 --> 00:43:45,539 Bu kim? 426 00:43:50,502 --> 00:43:51,420 Svein! 427 00:44:04,141 --> 00:44:05,017 Olaf nerede? 428 00:44:06,310 --> 00:44:07,728 Nasıl geldin? 429 00:44:13,317 --> 00:44:14,485 Sen Freydis olmalısın. 430 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 Mecbur olmamama rağmen oğlunu getirdim. 431 00:44:20,157 --> 00:44:21,158 Teşekkür ederim. 432 00:44:22,576 --> 00:44:24,912 Bu nezaket karşılığında ne istiyorsun? 433 00:44:27,039 --> 00:44:27,915 Barış. 434 00:44:34,338 --> 00:44:35,381 Söz veriyorum. 435 00:44:36,965 --> 00:44:38,509 Bir anneden diğerine. 436 00:44:47,351 --> 00:44:49,395 İntikam almaya hakkım var. 437 00:44:49,478 --> 00:44:50,312 Ona inanıyorum! 438 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 -Dövüşle sınama. -Benimle mi? 439 00:44:52,898 --> 00:44:54,817 Yüzlerce mi? Daha ziyade binlerce. 440 00:44:54,900 --> 00:44:57,444 Kılıcı taşıyan çarmıh sen değildin. 441 00:44:57,528 --> 00:44:59,405 Biz ölürsek tanrılarımız da ölür. 442 00:44:59,488 --> 00:45:02,700 Grönlandlılar olmasa Londra Köprüsü ayakta olurdu. 443 00:45:02,783 --> 00:45:04,118 Ama biz olmazdık. 444 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Sen Freydis'sin, değil mi? 445 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 İnancın Koruyucusu. 446 00:45:39,319 --> 00:45:40,320 Evet. 447 00:45:41,613 --> 00:45:42,614 Öyle. 448 00:45:51,248 --> 00:45:52,082 Bak. 449 00:48:04,006 --> 00:48:09,011 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz