1
00:00:06,965 --> 00:00:10,760
POMERANYA KIYILARI
2
00:00:23,815 --> 00:00:27,944
Kardeşimi ve paganları
sahilden kurtarman etkileyiciydi.
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,868
Harald, Novgorod'a gitmeden
seninle ne kadar kaldı?
4
00:00:36,536 --> 00:00:37,871
Jomsborg'a gitmedi.
5
00:00:39,205 --> 00:00:43,543
O ve Leif Eriksson sizinle savaştıktan
kısa süre sonra Freydis'ten ayrıldı.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,048
Ama Freydis'i oraya götürdün.
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,926
Harekr onu Gudija'miz yaptı.
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
Ama sonra
Freydis'in gücünden korkup onu öldürdü
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,184
ve çocuğunu aldı.
10
00:01:01,352 --> 00:01:03,104
Çocuk mu? Harald'dan mı?
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,105
Bir oğlan.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,985
Harekr onu Jomsborg'un yeni hükümdarı
olarak yetiştirecek.
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
Babanı tanırdım.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Adı Torvil Magnusson'du.
15
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
Uzun Boylu Torvil.
16
00:01:25,585 --> 00:01:29,756
Ben İsa'yı seçmeden önce
doğuda birlikte yağma yapardık.
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,716
Büyük bir Viking savaşçısıydı.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,551
Sana inanmıyorum.
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
Annenin adı Gudrid.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,850
Çok güzel bir kadındı.
Eminim hâlâ öyledir.
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,853
Babanla yağmaya gider, seni taşırdı.
22
00:01:46,106 --> 00:01:48,149
Harekr'ı da tanıyorum.
23
00:01:49,192 --> 00:01:52,904
O adam korsanın teki. O yüzden peşindeyim.
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,448
-Seni pagan avcısı sanıyordum.
-Öyleydim.
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,408
Ama artık işim ticaret.
26
00:01:57,992 --> 00:01:59,828
Viking dünyasının geleceği bu.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,456
Düşmanım diğer Vikingleri köleleştirenler.
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Harekr gibiler.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
Jomsborg'la bir derdim yok.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,131
Tek sorun lideri.
31
00:02:11,881 --> 00:02:15,885
Senin gibi bir savaşçının sürülmesine
izin vermesi akla yatkın değil.
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
Ben olsam seni öldürtürdüm.
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
İstediği oydu ama ihtiyarlar kabul etmedi.
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,437
Tanrıların müdahalesi.
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,859
Hristiyan değil misin?
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,198
Yaş aldıkça iki inanç arasında
37
00:02:37,282 --> 00:02:41,202
daha fazla benzerlik görüyorum Jorundr.
38
00:02:42,328 --> 00:02:45,331
Harekr'ı bulup öldürmek için
Tanrı'ma dua ediyorum.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,876
Senin tanrıların da sağ kalmanı istedi.
40
00:02:48,710 --> 00:02:52,255
Tanrılarımız bizi
boşuna bir araya getirmedi.
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,675
Bizi Jomsborg'a götüreceksin.
42
00:02:55,758 --> 00:02:57,594
Harekr'ı indirip
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,722
seni yeni bir Jomsborg'un lideri olarak
44
00:03:00,805 --> 00:03:02,974
hak ettiğin konuma getireceğiz.
45
00:03:06,436 --> 00:03:08,021
İlahi müdahale.
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
Kaysan.
47
00:03:47,310 --> 00:03:48,144
Nasılsın?
48
00:03:48,811 --> 00:03:49,646
İyiyim.
49
00:03:51,356 --> 00:03:52,607
Berbat bir yalancısın.
50
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Bu sabah okuma yaptım.
51
00:03:58,571 --> 00:04:00,740
Dinyeper'in ağzına yakın olmalıyız.
52
00:04:00,823 --> 00:04:03,201
Konstantinopolis'e iki gün mesafede.
53
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Evine ulaşacaksın.
54
00:04:22,262 --> 00:04:23,096
Durumu nasıl?
55
00:04:25,974 --> 00:04:27,058
Dinlenmesi gerek.
56
00:04:30,103 --> 00:04:32,230
Bize de yelken direği gerekecek.
57
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Olaf.
58
00:04:47,078 --> 00:04:48,204
Ateş!
59
00:04:57,380 --> 00:04:58,298
Bizi nasıl buldu?
60
00:04:58,381 --> 00:05:01,759
Gözcülerimizin menziline girmemeyi
nasıl başardılar?
61
00:05:01,843 --> 00:05:02,969
Jorundr.
62
00:05:03,761 --> 00:05:07,015
Öyle bir şey yapmaz. Halkına düşman olmaz.
63
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
Harekr'ın öldüğünü bilmiyor.
64
00:05:10,435 --> 00:05:11,477
Benim yaşadığımı da.
65
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
Olaf'ı da tanımıyor.
66
00:05:16,983 --> 00:05:18,943
Ona meydan okumalıyız!
67
00:05:19,027 --> 00:05:21,321
Onlar gidene kadar savunma yapalım!
68
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
İkisini de yapmayacağız!
69
00:05:24,824 --> 00:05:26,367
Yerimizi biliyor.
70
00:05:27,368 --> 00:05:29,162
Ona suda saldırırsak
71
00:05:29,245 --> 00:05:31,664
ya da savunma yaparsak Kattegat'a döner.
72
00:05:32,248 --> 00:05:35,084
Daha çok adam ve gemiyle gelir.
73
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
O zaman planımız ne?
74
00:05:36,961 --> 00:05:39,964
Eski inanışa tutunan son topluluğuz.
75
00:05:40,048 --> 00:05:41,924
Çoğumuz Olaf yüzünden buradayız.
76
00:05:42,550 --> 00:05:45,762
Evlerimizi, ailelerimizi elimizden aldı.
77
00:05:45,845 --> 00:05:48,264
Şimdi de hep burada olanların peşinde!
78
00:05:50,600 --> 00:05:51,517
Onu tanıyorum.
79
00:05:52,602 --> 00:05:55,646
Bu görevi Tanrı'sı için yapıyor.
80
00:05:56,272 --> 00:05:57,523
Hayatta kalırsak
81
00:05:59,359 --> 00:06:01,569
ona işin bitmediğini hatırlatmalıyız.
82
00:06:01,652 --> 00:06:02,737
-Haklısın.
-Evet.
83
00:06:08,201 --> 00:06:10,495
Jomsborg doğal bir hisar.
84
00:06:10,578 --> 00:06:12,497
Giriş denizden görünüyor.
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,749
Saldıran filonun tek sıra hâlinde
86
00:06:14,832 --> 00:06:16,042
girmesi gerekiyor.
87
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
Uçurumdaki gözcü için
kolay hedef oluyorlar.
88
00:06:18,795 --> 00:06:22,340
Arka taraftan,
karadan saldırsak nasıl olur?
89
00:06:22,423 --> 00:06:24,467
Bu mümkün
90
00:06:24,550 --> 00:06:28,930
ama Harekr hareketlerinizi görüp
gemilerinizle bağlantınızı koparır.
91
00:06:29,847 --> 00:06:31,557
O zaman zayıf noktası ne?
92
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Ön kapı.
93
00:06:35,645 --> 00:06:37,688
Baş gözcüyü saf dışı ederseniz
94
00:06:38,648 --> 00:06:39,982
savunmasız kalırlar.
95
00:06:42,693 --> 00:06:43,694
Ne öneriyorsun?
96
00:06:45,905 --> 00:06:50,785
Jomsborg'un müstakbel liderinin
bir göreve çıkmasını.
97
00:07:20,022 --> 00:07:21,149
Yukarı çıkarın!
98
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Doğudan geliyorlar.
99
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
Harekr'la konuşacağız.
100
00:08:03,232 --> 00:08:04,984
-Nerede?
-Harekr öldü.
101
00:08:05,067 --> 00:08:06,944
Halkı tarafından öldürüldü.
102
00:08:08,571 --> 00:08:09,864
O zaman lider kim?
103
00:08:10,740 --> 00:08:11,574
Benim.
104
00:08:12,408 --> 00:08:13,701
Konuşmaya geldik.
105
00:08:15,203 --> 00:08:17,288
-Savaşmaya değil.
-Yaşıyorsun.
106
00:08:17,914 --> 00:08:18,831
Gördüğün gibi.
107
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
Seni içeri aldık Olaf. Niyetini söyle.
108
00:08:23,669 --> 00:08:25,046
Harald'ın oğlunu almak.
109
00:08:26,047 --> 00:08:27,089
Yani benim oğlumu.
110
00:08:27,757 --> 00:08:29,050
Harald, Hristiyan.
111
00:08:30,134 --> 00:08:33,888
Çocuğunun pagan bir dünyada
büyütülmesi fikri katlanılmaz.
112
00:08:34,931 --> 00:08:38,476
Bence asıl endişen
oğlumuzun bir gün Norveç tahtı için
113
00:08:39,101 --> 00:08:42,146
oğluna meydan okuması.
114
00:08:44,023 --> 00:08:48,361
Çocuğumu istiyorsan
onu almak için beni öldürmen gerek.
115
00:09:02,542 --> 00:09:03,501
Hain!
116
00:09:04,585 --> 00:09:05,419
Anne.
117
00:09:07,505 --> 00:09:11,217
Anne deme bana!
Senden utanıyorum. Beni rezil ettin!
118
00:09:11,300 --> 00:09:12,426
Hayır.
119
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
Anne.
120
00:09:15,054 --> 00:09:16,472
Bilmiyordum.
121
00:09:16,556 --> 00:09:19,642
Harekr'ı öldürmeye geldim.
Jomsborg'a ihanet etmem.
122
00:09:19,725 --> 00:09:21,060
Etme o zaman.
123
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
Freydis'ten mesaj.
124
00:09:25,439 --> 00:09:26,440
Rıhtım.
125
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Bırak beni! Senin gibi evlat olmaz olsun!
126
00:10:14,780 --> 00:10:15,823
Kraliçem.
127
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
Evlilik öncesi tövbe ediyorum.
128
00:10:19,827 --> 00:10:21,662
Zaman yetecek mi?
129
00:10:22,246 --> 00:10:23,956
Düğün bugün sanıyordum.
130
00:10:27,209 --> 00:10:30,421
Prenses Gytha
benden çaldığınız şeyi telafi edemez.
131
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
Ama Tanrı bana bağışlama gücü bahşetti.
132
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Babam bir keresinde savaşta
133
00:10:42,391 --> 00:10:45,394
düşmanın kaç askeri olduğunun,
kılıcının gücünün
134
00:10:45,978 --> 00:10:49,774
ya da adamlarının mertliğinin
önemi yoktur, demişti.
135
00:10:52,610 --> 00:10:55,780
Zafer için gereken tek şey
136
00:10:56,781 --> 00:10:59,158
düşmanın en gizli arzusunu bilmektir.
137
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Benimkini biliyor musunuz?
138
00:11:03,079 --> 00:11:06,165
Aelfwynn sana kraliyet soyundan
bir çocuk veremezdi.
139
00:11:06,749 --> 00:11:07,667
Gytha verebilir.
140
00:11:08,959 --> 00:11:10,628
Benim yüzümden
141
00:11:10,711 --> 00:11:16,967
paha biçilmez bir şey kaybetmesen
onunla asla evlenemezdin.
142
00:11:20,680 --> 00:11:24,141
Yine hakkımda yanılıyorsunuz.
143
00:11:26,644 --> 00:11:27,812
Tanrı yanılmayacak.
144
00:11:29,146 --> 00:11:31,273
Seni cehenneme yollayacak.
145
00:11:32,608 --> 00:11:34,819
Orada görüşmek üzere kraliçem.
146
00:11:36,278 --> 00:11:38,072
Düğünde yani.
147
00:12:06,851 --> 00:12:08,060
Burası neresi?
148
00:12:08,686 --> 00:12:10,312
Karadeniz Olbia'sı.
149
00:12:11,230 --> 00:12:14,442
Antik Yunanlar için kutsal bir yerdi.
150
00:12:15,067 --> 00:12:16,652
Buraya tapınak yaptılar.
151
00:12:23,951 --> 00:12:27,413
Seyyahlar asırlar boyu
buraya uğrayıp saygılarını sundular.
152
00:12:27,496 --> 00:12:30,416
Özellikle de yeni bir hayata gidenler.
153
00:12:34,712 --> 00:12:35,755
Bizim gibi.
154
00:12:55,441 --> 00:12:56,692
Hepsi bu mu?
155
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Gözcülerdekiler dışında.
156
00:13:00,196 --> 00:13:02,364
Hepsini toplayıp getirin.
157
00:13:03,741 --> 00:13:04,658
Hepsini.
158
00:13:18,547 --> 00:13:19,715
Verdin mi?
159
00:13:21,342 --> 00:13:22,384
Evet.
160
00:13:22,968 --> 00:13:26,472
Jorundr'un kolunda bu deseni
gördüğüm için buradayım.
161
00:13:30,184 --> 00:13:33,229
Daha önce tek bir kez,
Kâhin kuma çizdiğinde görmüştüm.
162
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
Ona güvenmemi söyledi.
163
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
Artık kadere güvenmiyorum.
164
00:13:40,110 --> 00:13:41,362
Akıbete de.
165
00:13:43,113 --> 00:13:44,949
Kaderi kontrol edemeyiz.
166
00:13:45,950 --> 00:13:48,410
Ama onunla
nasıl yüzleşeceğimizi seçebiliriz.
167
00:13:49,912 --> 00:13:50,955
Oğluna güven.
168
00:13:59,129 --> 00:14:00,965
Karadan saldırmalıyız.
169
00:14:02,049 --> 00:14:04,677
Harekr öldüğüne göre
en güvenli strateji bu.
170
00:14:06,887 --> 00:14:09,139
Jorundr, sen ne diyorsun?
171
00:14:10,224 --> 00:14:11,100
Bence gidin.
172
00:14:14,311 --> 00:14:15,896
Daha çok asker ve gemi alın.
173
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
Artık yolu biliyorsunuz.
174
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Gücünüzü artırın.
175
00:14:20,317 --> 00:14:21,402
Saçmalama.
176
00:14:22,194 --> 00:14:24,572
Ana gemileri tamirdeydi, gördün.
177
00:14:25,447 --> 00:14:28,450
Gemilerinin geri kalanı da yağmada.
178
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
Freydis ne istediyse onu gördüm.
179
00:14:31,996 --> 00:14:33,622
Gemileri saklamış olabilir.
180
00:14:35,541 --> 00:14:36,667
Anlamıyorsunuz.
181
00:14:37,793 --> 00:14:40,462
Hepsi size kurduğu bir tuzak.
182
00:14:40,546 --> 00:14:42,882
Jomsborg'a saldırmanızı istiyor.
183
00:14:43,632 --> 00:14:45,634
Orası size mezar olacak.
184
00:14:46,677 --> 00:14:47,803
Öyle mi diyorsun?
185
00:14:48,470 --> 00:14:49,305
Evet.
186
00:14:49,972 --> 00:14:52,349
Bence saldırmamızı istemeyen sensin.
187
00:14:52,433 --> 00:14:55,644
Kararından ötürü
suçluluk hissetmeni anlıyorum.
188
00:14:56,312 --> 00:14:57,146
Suçluluk mu?
189
00:15:01,942 --> 00:15:05,446
Freydis'e yardım etmek istedim.
Bedeli bu oldu.
190
00:15:05,529 --> 00:15:07,823
Jomsborg'da bana yardım eden oldu mu?
191
00:15:08,908 --> 00:15:09,783
Hayır.
192
00:15:11,744 --> 00:15:13,037
Fikrimi sordun.
193
00:15:14,413 --> 00:15:15,247
Ben de söyledim.
194
00:15:17,875 --> 00:15:19,460
Gitmiyorum.
195
00:15:20,878 --> 00:15:25,591
Tanrı beni buraya boşuna getirmedi.
Kaderimden kaçmayacağım.
196
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
O zaman gözcüyü öldür.
197
00:15:40,189 --> 00:15:42,566
Kaçabildiğimiz kadar hızlı kaçtık.
198
00:15:43,567 --> 00:15:45,569
Ama topu görmedim…
199
00:15:45,653 --> 00:15:47,571
Yere kapaklandım!
200
00:16:02,086 --> 00:16:03,337
Seni seviyorum.
201
00:16:06,215 --> 00:16:07,257
Üzgünüm.
202
00:16:08,926 --> 00:16:10,678
Vaktim geldi.
203
00:16:38,539 --> 00:16:39,665
Seni özledim bile.
204
00:16:47,464 --> 00:16:48,549
Mariam…
205
00:16:50,926 --> 00:16:53,929
Orlaith'ya sevgilerini ileteceğim.
206
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
Sağ ol.
207
00:17:00,853 --> 00:17:03,397
Önünde zorlu bir yol var.
208
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Lütfen yardım et bana.
209
00:17:10,487 --> 00:17:12,197
Ben sana yol gösteremem.
210
00:17:15,075 --> 00:17:17,119
Ama kalbin gösterecek.
211
00:17:38,640 --> 00:17:40,184
Leif sana emanet.
212
00:17:41,894 --> 00:17:42,936
O iş bende.
213
00:19:06,979 --> 00:19:08,105
Âmin.
214
00:19:33,547 --> 00:19:34,464
Sağ olun.
215
00:19:35,591 --> 00:19:36,508
Tebrikler.
216
00:19:45,642 --> 00:19:46,977
Artık evlisin.
217
00:19:48,145 --> 00:19:49,229
Sağ olun kraliçem.
218
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
Sana bir hediyem var.
219
00:20:02,784 --> 00:20:04,745
Godwin, tebrikler.
220
00:20:05,996 --> 00:20:07,831
Kraliçe Emma, bu çok güzel.
221
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Anlamı benim için çok özel.
222
00:20:13,295 --> 00:20:15,172
Umarım hep takarsın.
223
00:20:20,636 --> 00:20:22,095
-Mutluluklar.
-Sağ olun.
224
00:20:29,519 --> 00:20:31,021
Akraba olduk.
225
00:20:32,522 --> 00:20:34,733
Çocuklarından beklentim büyük.
226
00:20:34,816 --> 00:20:37,986
-Elimden geleni yapacağım Majesteleri.
-Bundan eminim.
227
00:20:39,655 --> 00:20:41,281
Çünkü yarı Viking olacaklar.
228
00:20:52,542 --> 00:20:53,919
Umarım
229
00:20:54,002 --> 00:20:56,546
Godwin'le ilgili şüphelerin dinmiştir.
230
00:21:03,178 --> 00:21:04,012
Dindi.
231
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
Güzel.
232
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Benim adıma mutlu ol.
233
00:21:19,528 --> 00:21:22,656
Burası ölmek için çok güzel bir yer.
234
00:21:24,783 --> 00:21:26,910
Seni evine götüreceğime söz verdim
235
00:21:28,453 --> 00:21:29,496
ama götüremedim.
236
00:21:35,752 --> 00:21:39,923
Müthiş yerlere gideceksin Leif Eriksson.
237
00:21:41,049 --> 00:21:43,302
Öğreneceğin çok şey var.
238
00:21:45,929 --> 00:21:48,557
Seninle son bir şey
239
00:21:49,474 --> 00:21:51,018
paylaşacağım.
240
00:21:54,521 --> 00:21:56,481
Konstantinopolis'e varınca
241
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
Aslan Kapısı'na git.
242
00:22:00,110 --> 00:22:04,364
Diğer tarafında,
Belisarius Kulesi'nin yanında
243
00:22:05,741 --> 00:22:06,992
küçük bir evim var.
244
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
O ev senindir.
245
00:22:14,708 --> 00:22:20,964
İçinde yolculuğuna devam etmeni
sağlayacak çok şey var.
246
00:22:22,841 --> 00:22:25,344
Orada öğrendiklerini akıllıca kullan.
247
00:22:33,101 --> 00:22:36,521
Şimdi lütfen
248
00:22:38,857 --> 00:22:42,027
dünyanın dibine yüzen
249
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
balinalarla ilgili şarkıyı tekrar anlat.
250
00:22:48,492 --> 00:22:51,578
Sonra birden…
251
00:22:54,623 --> 00:22:57,125
…ağzını gemiyi yutacak kadar açarak…
252
00:22:59,211 --> 00:23:02,297
…karanlıktan fırlamış.
253
00:23:05,550 --> 00:23:06,426
Aniden
254
00:23:07,928 --> 00:23:12,432
bir an için dünyamıza girmiş.
255
00:23:17,771 --> 00:23:19,106
Etrafına iyice bakmış…
256
00:23:24,820 --> 00:23:27,072
…ve yine derinlere dalıp…
257
00:23:29,699 --> 00:23:30,742
…kaybolmuş.
258
00:23:47,175 --> 00:23:49,511
Kraliçenin sana hediye verdiğini gördüm.
259
00:23:50,011 --> 00:23:52,764
Evet, seni memnun edeceğini söyledi.
260
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
Beni bir tek sen mutlu edebilirsin.
261
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
Umarım ederim.
262
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
Bir Viking'le evlendiğini unuttun mu?
263
00:24:38,643 --> 00:24:40,187
Güzel bir kadınla evlendim.
264
00:24:56,703 --> 00:24:57,662
Ne oldu?
265
00:24:59,456 --> 00:25:00,790
Kraliçenin hediyesi o mu?
266
00:25:01,750 --> 00:25:02,584
Evet.
267
00:25:03,335 --> 00:25:04,377
Güzel değil mi?
268
00:25:06,546 --> 00:25:09,299
Ona her baktığında sana geçmişini,
269
00:25:09,382 --> 00:25:11,051
sevip de kaybettiklerini
270
00:25:11,676 --> 00:25:14,095
hatırlatacağını söyledi.
271
00:25:14,888 --> 00:25:16,890
Bir ayıdan aldığını söyledi.
272
00:25:17,766 --> 00:25:19,518
Gerçi o kısım yalan bence.
273
00:25:21,436 --> 00:25:22,479
Çıkar şunu.
274
00:25:22,562 --> 00:25:23,813
Olmaz.
275
00:25:24,940 --> 00:25:27,275
Hep takacağıma söz verdirdi.
276
00:25:29,611 --> 00:25:31,071
Normal değil mi?
277
00:25:32,697 --> 00:25:33,532
Evet.
278
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
Onun için çok normal.
279
00:26:35,051 --> 00:26:35,927
Seni
280
00:26:37,304 --> 00:26:38,346
topraktan yarattık.
281
00:26:40,056 --> 00:26:42,892
Seni toprağa geri vereceğiz.
282
00:26:43,643 --> 00:26:44,561
Sonra…
283
00:26:47,564 --> 00:26:49,316
…seni yine dünyaya getireceğiz.
284
00:27:21,931 --> 00:27:24,392
Konstantinopolis çok yakında. İnanılmaz.
285
00:27:25,935 --> 00:27:27,062
Acelem yok.
286
00:27:28,146 --> 00:27:29,105
O hissi biliyorum.
287
00:27:30,023 --> 00:27:32,192
Bu yolculuğa ordu satın alıp
288
00:27:33,610 --> 00:27:35,195
kral olmak için çıktım.
289
00:27:37,781 --> 00:27:38,657
Şimdiyse
290
00:27:40,033 --> 00:27:43,161
o hedefe yola çıktığımda
olduğumdan daha uzağım.
291
00:27:44,871 --> 00:27:48,166
Belki daha büyük bir şeye yaklaşmışsındır.
292
00:27:48,249 --> 00:27:50,710
Babamın hazinesini sayende getirdim.
293
00:27:50,794 --> 00:27:52,837
İmparator ona çok değer veriyor.
294
00:27:54,130 --> 00:27:56,299
Sana akılalmaz ödüller bahşedecek.
295
00:27:56,383 --> 00:27:58,635
O zaman niye hemen götürmüyorsun?
296
00:27:59,594 --> 00:28:01,596
Sorumluluktan kurtulmuş olursun.
297
00:28:01,680 --> 00:28:04,224
Sonra ne olacağını bilmiyorum da ondan.
298
00:28:06,393 --> 00:28:07,811
Seçme özgürlüğün…
299
00:28:09,979 --> 00:28:10,897
…olacak.
300
00:28:21,950 --> 00:28:23,576
Babamız ve Valkyrie'ler,
301
00:28:24,744 --> 00:28:26,371
bana talih bahşedin
302
00:28:27,789 --> 00:28:30,458
ve beni zafere götürün.
303
00:28:30,542 --> 00:28:34,754
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
304
00:28:34,838 --> 00:28:36,631
Gökte olduğu gibi yeryüzünde de
305
00:28:37,549 --> 00:28:39,134
senin istediğin olsun.
306
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
Babamız ve Valkyrie'ler,
307
00:28:43,388 --> 00:28:45,140
bana talih bahşedin
308
00:28:46,516 --> 00:28:49,018
ve beni zafere götürün.
309
00:28:49,102 --> 00:28:50,895
Ayartılmamıza izin verme.
310
00:28:51,730 --> 00:28:53,565
Bizi kötü olandan kurtar.
311
00:28:55,275 --> 00:28:56,109
Âmin.
312
00:29:10,248 --> 00:29:12,041
Başıma ne gelirse gelsin
313
00:29:13,376 --> 00:29:16,755
Olaf'ın onu almasına izin verme.
Anlıyor musun?
314
00:29:18,506 --> 00:29:21,885
Ölürsem ve biri sana çocuğumu sorarsa
315
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
Harald Sigurdsson'ın oğlu,
316
00:29:27,474 --> 00:29:29,184
Kızıl Erik'in torunu
317
00:29:29,267 --> 00:29:32,187
ve Leif Eriksson'ın yeğeni olduğunu söyle.
318
00:29:33,313 --> 00:29:34,898
Annesi de Freydis.
319
00:29:35,774 --> 00:29:37,108
İnancın Koruyucusu.
320
00:30:50,974 --> 00:30:51,808
Bu taraftan.
321
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
İşareti unutma.
322
00:31:12,996 --> 00:31:14,038
Hadi.
323
00:31:29,220 --> 00:31:31,306
Pagan pislik! Hain!
324
00:32:03,463 --> 00:32:04,672
Jorundr!
325
00:32:04,756 --> 00:32:05,924
Tekneleri çağır.
326
00:32:06,007 --> 00:32:08,217
-Neden?
-Çağır, dedim.
327
00:32:09,302 --> 00:32:10,345
Hadi.
328
00:32:19,687 --> 00:32:22,190
İşte. Gözcüyü öldürmüşler.
329
00:32:24,943 --> 00:32:25,777
Kürek çekin.
330
00:32:25,860 --> 00:32:27,695
Kürek çekin!
331
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Anneme söyle…
332
00:32:47,173 --> 00:32:48,383
Hain değilim.
333
00:33:12,991 --> 00:33:14,075
Hazır olun!
334
00:33:40,893 --> 00:33:42,687
Freydis'in adamları nerede?
335
00:33:43,813 --> 00:33:45,023
Neyi bekliyor?
336
00:33:46,190 --> 00:33:47,025
Beni.
337
00:33:54,032 --> 00:33:56,200
O çocuk benim olacak Freydis.
338
00:34:09,505 --> 00:34:12,091
Teke tek dövüş dediğin bu demek.
339
00:34:12,175 --> 00:34:13,676
Bütün filonla.
340
00:34:14,677 --> 00:34:17,638
Adamlarım dövüşü en önden izlesin istedim.
341
00:34:22,477 --> 00:34:26,272
Sonuçta yüce Olaf Haraldsson
her gün bir kadına
342
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
yenilmiyor.
343
00:34:38,201 --> 00:34:39,744
O Knut'un oğlu mu?
344
00:34:39,827 --> 00:34:43,456
Evet. Norveç Kralı Svein.
345
00:34:45,917 --> 00:34:47,043
Norveç Kralı.
346
00:34:49,420 --> 00:34:51,839
Yaklaşsana. Daha iyi görürsün.
347
00:35:05,394 --> 00:35:07,271
Kılıcında ne yazıyor?
348
00:35:07,355 --> 00:35:09,315
"İnancın Koruyucusu."
349
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Kaderim eski tanrılara tapanları korumak.
350
00:35:15,738 --> 00:35:19,408
Benim kaderim de
o eski efsaneleri silip atmak.
351
00:35:20,660 --> 00:35:22,912
İşini Büyük Salon'da bitirmeliydim.
352
00:35:22,995 --> 00:35:24,247
Gunnar'ı öldürdüğünde.
353
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
Sana bir şans verdim.
354
00:35:27,291 --> 00:35:31,003
-Ama sen o şansı kullanmadın.
-Şimdi buradayım işte Freydis.
355
00:35:31,963 --> 00:35:33,589
Ama seni öldürmeden önce
356
00:35:34,215 --> 00:35:36,467
sana İsa'yı kabul edip vaftiz olman
357
00:35:37,301 --> 00:35:39,971
ve ebedî hayat yaşaman için
358
00:35:40,054 --> 00:35:42,598
son bir şans vereceğim.
359
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
Tövbe et.
360
00:35:49,188 --> 00:35:50,273
Ebedî hayat.
361
00:35:54,402 --> 00:35:55,945
Ebedi hayat.
362
00:35:58,990 --> 00:36:01,117
Bu adamların hepsi vaftiz oldu mu?
363
00:36:02,577 --> 00:36:03,661
Evet.
364
00:36:04,954 --> 00:36:05,997
Hepsi.
365
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Güzel.
366
00:36:11,586 --> 00:36:13,087
O zaman üzülmeme gerek yok.
367
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
Kaçın!
368
00:36:26,058 --> 00:36:27,435
Svein!
369
00:36:42,909 --> 00:36:43,868
Freydis!
370
00:36:49,916 --> 00:36:52,251
Çekil! Yaklaşma!
371
00:36:52,335 --> 00:36:54,503
Şimdi sıra sende Olaf.
372
00:38:23,092 --> 00:38:25,720
Beni öldürdüğünü sanabilirsin Freydis
373
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
ama tersini yaptın.
374
00:38:30,182 --> 00:38:31,434
Beni şehit ettin.
375
00:38:32,184 --> 00:38:34,312
Adım seninki unutulduktan çok sonra
376
00:38:35,980 --> 00:38:38,441
hatırlanmaya devam edecek.
377
00:38:40,609 --> 00:38:42,737
Ama kim sağ kalıp hikâyeni anlatacak?
378
00:39:11,432 --> 00:39:14,226
Hayır. Lütfen.
379
00:39:18,522 --> 00:39:21,025
Canımı bağışla. Lütfen.
380
00:39:25,071 --> 00:39:27,490
Kalk Norveç Kralı.
381
00:39:58,479 --> 00:40:01,524
Norveçli Harald Sigurdsson hanginiz?
382
00:40:01,607 --> 00:40:02,483
Benim.
383
00:40:04,402 --> 00:40:05,986
İmparator Romanos
384
00:40:06,070 --> 00:40:08,697
Konstantinopolis'ten
sizi karşılamaya geldi.
385
00:40:18,165 --> 00:40:20,835
Yanlarında kadınlar olan,
Peçenekleri atlatan
386
00:40:20,918 --> 00:40:23,754
güçlü bir Viking grubunun
söylentilerini duyduk.
387
00:40:23,838 --> 00:40:25,423
Söylenti değil.
388
00:40:25,506 --> 00:40:26,507
Han öldü.
389
00:40:28,259 --> 00:40:30,511
Bu çok az insanın hayal edebileceği,
390
00:40:30,594 --> 00:40:33,347
daha da azının
elde edebileceği bir başarı.
391
00:40:33,431 --> 00:40:36,225
Bunca yolu
bize teşekkür etmek için mi geldiniz?
392
00:40:36,851 --> 00:40:38,769
Chud'lu Vitomir'in hazinesini
393
00:40:38,853 --> 00:40:41,397
getirip getirmediğinize bakmaya geldim.
394
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
Vitomir yolda vefat etti
395
00:40:44,525 --> 00:40:45,985
ama kızı Elena hayatta.
396
00:40:46,569 --> 00:40:48,362
Arzuladığınız nesne onda.
397
00:40:48,446 --> 00:40:49,613
Evet, biliyorum.
398
00:40:50,448 --> 00:40:52,575
Hakiki olduğunu teyit ettik.
399
00:41:14,680 --> 00:41:18,142
Babanın anlattığı kadar güzelsin.
400
00:41:23,189 --> 00:41:25,107
Yeni hayatına hoş geldin.
401
00:41:28,652 --> 00:41:29,612
Yeni hayat mı?
402
00:41:30,905 --> 00:41:33,657
Neyi teslim ettiğini bilmiyor muydun?
403
00:41:33,741 --> 00:41:35,576
Madalyon sanıyordum.
404
00:41:36,285 --> 00:41:37,203
Hayır.
405
00:41:37,912 --> 00:41:39,288
Bana gelinimi getirdin.
406
00:41:40,039 --> 00:41:42,625
Yeni Konstantinopolis İmparatoriçesini.
407
00:41:48,214 --> 00:41:49,381
Sizlere gelince,
408
00:41:50,257 --> 00:41:53,219
Konstantinopolis'te
kahraman gibi karşılanacaksınız.
409
00:41:53,302 --> 00:41:55,638
Cesaretiniz için ödüllendirileceksiniz.
410
00:41:55,721 --> 00:41:58,224
Sana gelince Harald Sigurdsson…
411
00:41:59,266 --> 00:42:00,518
Sana borçlandım.
412
00:42:01,519 --> 00:42:03,938
Ne istersen yerine getireceğim.
413
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
-Ne istersem mi?
-Ne istersen.
414
00:42:11,612 --> 00:42:13,030
Düşüneceğim.
415
00:42:15,491 --> 00:42:16,325
Güzel.
416
00:42:17,535 --> 00:42:22,248
Senin gibi yetenekli bir adam
çok işime yarar.
417
00:42:27,586 --> 00:42:29,505
-Ne isterlerse verin.
-Peki efendim.
418
00:42:31,507 --> 00:42:33,133
Bana söyleyebilirdin.
419
00:42:33,217 --> 00:42:35,636
Bilsen ne yapmamı tavsiye ederdin?
420
00:42:36,595 --> 00:42:38,013
Kimliğini saklamanı.
421
00:42:39,056 --> 00:42:42,268
O zaman ikimiz de
Konstantinopolis'e elimiz boş gelirdik.
422
00:42:43,435 --> 00:42:45,521
İmparatorun gözüne girdin.
423
00:42:46,522 --> 00:42:49,525
Sen de imparatoriçesisin. Sana ulaşamam.
424
00:42:53,404 --> 00:42:55,698
Ulaşamayacağın hiçbir şey yok.
425
00:43:44,288 --> 00:43:45,539
Bu kim?
426
00:43:50,502 --> 00:43:51,420
Svein!
427
00:44:04,141 --> 00:44:05,017
Olaf nerede?
428
00:44:06,310 --> 00:44:07,728
Nasıl geldin?
429
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
Sen Freydis olmalısın.
430
00:44:17,154 --> 00:44:19,573
Mecbur olmamama rağmen oğlunu getirdim.
431
00:44:20,157 --> 00:44:21,158
Teşekkür ederim.
432
00:44:22,576 --> 00:44:24,912
Bu nezaket karşılığında ne istiyorsun?
433
00:44:27,039 --> 00:44:27,915
Barış.
434
00:44:34,338 --> 00:44:35,381
Söz veriyorum.
435
00:44:36,965 --> 00:44:38,509
Bir anneden diğerine.
436
00:44:47,351 --> 00:44:49,395
İntikam almaya hakkım var.
437
00:44:49,478 --> 00:44:50,312
Ona inanıyorum!
438
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
-Dövüşle sınama.
-Benimle mi?
439
00:44:52,898 --> 00:44:54,817
Yüzlerce mi? Daha ziyade binlerce.
440
00:44:54,900 --> 00:44:57,444
Kılıcı taşıyan çarmıh sen değildin.
441
00:44:57,528 --> 00:44:59,405
Biz ölürsek tanrılarımız da ölür.
442
00:44:59,488 --> 00:45:02,700
Grönlandlılar olmasa
Londra Köprüsü ayakta olurdu.
443
00:45:02,783 --> 00:45:04,118
Ama biz olmazdık.
444
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Sen Freydis'sin, değil mi?
445
00:45:35,274 --> 00:45:36,775
İnancın Koruyucusu.
446
00:45:39,319 --> 00:45:40,320
Evet.
447
00:45:41,613 --> 00:45:42,614
Öyle.
448
00:45:51,248 --> 00:45:52,082
Bak.
449
00:48:04,006 --> 00:48:09,011
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz