1 00:00:30,905 --> 00:00:33,658 Leif! 2 00:00:34,534 --> 00:00:35,535 Elena! 3 00:00:37,996 --> 00:00:38,830 Leif! 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 Mariam. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,792 İyi misin? 6 00:00:43,585 --> 00:00:45,837 -Sanırım. -Diğerlerini gördün mü? 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 Hayır. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,219 -Leif seninle değil mi? -Hayır. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 Yelken iplerini ve makaralarını almalıyız. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 Alıyorum. 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Peçenekler! 12 00:01:28,588 --> 00:01:29,464 Saklan. 13 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 Ben Harald Sigurdsson. 14 00:01:45,104 --> 00:01:46,314 Norveç prensiyim. 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,358 Ayrıca 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 Bilge Yaroslav'ın yeğeniyim. 17 00:02:07,210 --> 00:02:10,922 "Norveç prensi Dinyeper'e meydan okuduysa aptaldır" diyor. 18 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 Ama karşınızdayım. 19 00:02:16,261 --> 00:02:17,387 Ne taşıyordun? 20 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 Köle ama hepsi boğuldu. 21 00:02:28,356 --> 00:02:29,315 Gemiyi arayın. 22 00:03:23,661 --> 00:03:25,622 Han bir Viking prensiyle tanışmalı! 23 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 Baltzar. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Benden korkuyor musun? 25 00:03:29,751 --> 00:03:32,003 Peçenekler kimseden korkmaz sanıyordum. 26 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 Ona söyle, çok değerliyim. 27 00:03:37,091 --> 00:03:39,302 Han bir Viking prensini ele geçirirse 28 00:03:39,385 --> 00:03:41,054 hepiniz zengin olursunuz. 29 00:04:02,825 --> 00:04:06,454 "Bakalım ne kadar değerlisin" diyor. 30 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 Kurya. 31 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Kaysan! 32 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 -Diğerlerini gördünüz mü? -Hayır. 33 00:05:18,359 --> 00:05:19,610 Dorn! 34 00:05:29,203 --> 00:05:30,997 -İyi mi? -Evet. 35 00:05:31,914 --> 00:05:34,000 Hayattasınız. 36 00:05:34,083 --> 00:05:35,335 Diğerleri? 37 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 Henüz gelmediler. 38 00:05:38,504 --> 00:05:40,465 Akıntıyı takip etmeliyiz. 39 00:05:40,548 --> 00:05:43,426 Onları ve gemiyi Peçeneklerden önce bulmalıyız. 40 00:06:04,447 --> 00:06:06,032 Var olduğunu biliyoruz. 41 00:06:06,115 --> 00:06:07,575 Tabii ki var. 42 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 Yerini öğrenmek istiyorum. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,956 Bizce bu adaların arasında bir yerde. 44 00:06:15,374 --> 00:06:18,294 Jomsborg kıyı boyunca herhangi bir yerde olabilir. 45 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 Haftalarca dolaşsam bulamayabilirim. 46 00:06:21,380 --> 00:06:22,965 Hatta aylarca. 47 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 Jomsborg'un en büyük savunması 48 00:06:24,842 --> 00:06:29,263 denizden görünmemesi ve yolu sadece denizcilerinin bilmesi. 49 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 Oradaki sular hakkında ne anlatabilirsin? 50 00:06:32,934 --> 00:06:36,938 Son derece tehlikeli. Yoğun sis ve sivri kayalıklar var. 51 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 Oraya yelken açmadan dua etmelisiniz. 52 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 Jomsborg'u bulursanız 53 00:06:43,152 --> 00:06:45,404 haber verin, haritalara ekleyelim. 54 00:06:48,282 --> 00:06:51,661 Jomsborg'u bulursam buna gerek kalmaz. 55 00:06:53,538 --> 00:06:55,414 Orayı yok ederim. 56 00:07:02,713 --> 00:07:03,589 Mariam. 57 00:07:04,423 --> 00:07:05,258 Leif. 58 00:07:07,677 --> 00:07:08,719 İyi misin? 59 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Evet. 60 00:07:13,307 --> 00:07:15,059 Ama Peçenekler Harald'ı kaçırdı. 61 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 -Onları öldüğümüze inandırdı. -Giysileri ne renk? 62 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 -Kırmızı beyaz. -Bu ne demek? 63 00:07:20,690 --> 00:07:24,026 Han değil. Muhtemelen doğudan bir kabile. 64 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 Cadlín burada mı? 65 00:07:27,405 --> 00:07:28,239 Hayır. 66 00:07:33,161 --> 00:07:35,830 -Nasıl? -Gövde darbe almış 67 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 ama batmaz. 68 00:07:40,668 --> 00:07:42,378 Gemiyi suya indirebilir misiniz? 69 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 -Evet. -İndirin. 70 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Ben Harald'ı bulacağım. 71 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 -Biz de geliyoruz. -Hayır. 72 00:07:50,303 --> 00:07:52,430 Gemiyi düzeltmeniz lazım. 73 00:07:52,513 --> 00:07:53,639 O zaman biz gideriz. 74 00:07:54,223 --> 00:07:55,224 Ben de. 75 00:07:56,392 --> 00:08:00,354 Kamplarını bir tek ben biliyorum. Tek kurtulma şansınız benim. 76 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Kurya. 77 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 Bu sende dursun. İhtiyacın olabilir. 78 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 Ama kendin için yaptın. 79 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 Tek kişilik. 80 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 Uygun gördüğün gibi kullan. 81 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 Sağ ol. 82 00:08:25,296 --> 00:08:26,130 Al. 83 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 Kullanman gerekirse ölümüne dövüş. 84 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 Hadi! 85 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 Norveç prensi olduğunu söylüyor. 86 00:09:47,545 --> 00:09:50,298 Çadırıma getirin. 87 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 Bunun gemiyi kaldıracağını düşünüyor olamazsın. 88 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 On adam gerek. 89 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 İkiniz yetersiniz. 90 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 Oldu. 91 00:10:30,630 --> 00:10:34,091 Şimdi kum setinden kurtarıp derine götürmeliyiz. 92 00:10:45,353 --> 00:10:49,523 Hayır! 93 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Cadlín. 94 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 Hayır. 95 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Cadlín. 96 00:11:35,361 --> 00:11:36,779 Hristiyan'dı. 97 00:11:38,364 --> 00:11:40,491 Hristiyan duası bilmiyorum. 98 00:11:42,576 --> 00:11:45,871 İçinden ne geliyorsa onu söyle. 99 00:11:56,298 --> 00:12:00,052 Onun yanındayken daha iyi bir adam olduğumu hissediyordum. 100 00:12:04,348 --> 00:12:05,474 Onun yanındayken… 101 00:12:08,060 --> 00:12:09,895 …yaşamak için sebebim vardı. 102 00:12:16,861 --> 00:12:18,028 Bana iyi davrandı. 103 00:12:20,739 --> 00:12:22,408 Sen de ona iyi davrandın. 104 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 Norveç prensisin, öyle mi? 105 00:13:11,832 --> 00:13:12,666 Evet. 106 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Ama köle taciriymişsin de. 107 00:13:18,547 --> 00:13:20,716 Konstantinopolis'e gidiyordum. 108 00:13:23,385 --> 00:13:26,222 Tek gemi. Ordu yok. 109 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 Vareglerin 110 00:13:30,476 --> 00:13:32,770 Peçeneklerden bu kadar korkması acınası. 111 00:13:34,021 --> 00:13:37,441 Bir zamanlar soylu savaşçılardı ama artık kap kacaklar. 112 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Vareg değilim. 113 00:13:42,947 --> 00:13:43,989 Viking'im. 114 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 Koleksiyonunda 115 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 Viking kafatası olmadığı belli. 116 00:13:53,958 --> 00:13:54,792 Sahi mi? 117 00:13:55,876 --> 00:13:57,002 Nasıl anladın? 118 00:13:57,086 --> 00:14:01,382 Çünkü gerçek bir Viking'le karşılaşsan o senin kafatasından şarap içerdi. 119 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 Zincirli birini öldürmek kolay. 120 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Ama dövüşmek cesaret ister. 121 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 Burada pek cesaret görmedim. 122 00:14:18,065 --> 00:14:19,567 Bana korkak mı diyorsun? 123 00:14:20,192 --> 00:14:23,320 Peçeneklerin savaşçılara tavrını gördüm. 124 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Sonunda dövüş teklif edildiğinde 125 00:14:27,074 --> 00:14:28,993 en baştan kazanmak için 126 00:14:30,661 --> 00:14:32,955 sürükleyip susuz bırakmak. 127 00:14:40,546 --> 00:14:41,422 Haklısın. 128 00:14:42,464 --> 00:14:45,843 Bir savaşçının gücünü sınamanın başka yolları var. 129 00:14:51,098 --> 00:14:51,932 Eğilin. 130 00:14:52,558 --> 00:14:53,392 Evet. 131 00:14:57,646 --> 00:15:00,441 -Ateş kokuyor. -Aşağıda ufak bir kamp var. 132 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 -Sekiz çadır. -Yağmacı kampı. 133 00:15:03,944 --> 00:15:07,072 Harald buradadır. Han'ın ana kampını görüyor musunuz? 134 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 Evet, uzakta. 135 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 Kurya'yla ikimiz liderleriyle pazarlık yapacağız. 136 00:15:13,537 --> 00:15:16,165 Bize at getirmezlerse başaramadık demektir. 137 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Sizi de bulurlar. 138 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 Onlar gelmeden gemiye dönüp kaçmanız gerekecek. 139 00:15:22,880 --> 00:15:25,633 Hayır. Herkesi almadan gitmeyiz. 140 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 Savaş beyi beni görünce Han'a haber yollaması gerekecek. 141 00:15:30,262 --> 00:15:32,556 Ağabeyim de savaşçılarla dönecek. 142 00:15:32,640 --> 00:15:35,100 Tek şansınız onlar gelmeden gitmek. 143 00:15:41,398 --> 00:15:42,942 Tamam. 144 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 Kıpırdamazsan 145 00:16:03,671 --> 00:16:05,339 kasların daha az yırtılır. 146 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 Leif. 147 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 Ne oldu? 148 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 Bana bir söz ver. 149 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 Han bir sürü adam alıp gelecek. 150 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 Beni yanında götürmeye kalkarsan yakalanırsın. 151 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 Bunca yolu seni bırakmak için gelmedim. 152 00:18:37,324 --> 00:18:38,200 Ben bırakacaktım. 153 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 Bu ne, biliyor musun? 154 00:18:43,747 --> 00:18:45,082 Mariam verdi. 155 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 Beni buraya kadar getirerek 156 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 bana kendimi inancımın Babası Ülgen'e 157 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 affettirme şansı verdin. 158 00:18:54,341 --> 00:18:55,300 Öldüğümde 159 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 ruhumu kuşa dönüştürecek. 160 00:18:58,137 --> 00:18:59,888 Uçmag'a uçup 161 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 beni uzun zamandır bekleyen karıma kavuşacağım. 162 00:19:08,105 --> 00:19:10,107 Biraz daha bekleyecek dostum. 163 00:19:47,895 --> 00:19:49,980 Onu çözün yoksa bu adamı öldürürüm. 164 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Bu kim biliyor musun? Söyle! 165 00:19:52,941 --> 00:19:54,610 Han'ın kardeşi. 166 00:19:55,194 --> 00:19:57,321 Kellesine ödül kondu. 167 00:19:57,404 --> 00:20:00,490 Kuzeyli ve iki at karşılığında onu size veririm. 168 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 Git, Han'a söyle. 169 00:20:38,779 --> 00:20:40,113 İyi misin? 170 00:20:41,615 --> 00:20:42,699 Harikayım. 171 00:20:43,283 --> 00:20:45,619 Atları getirin. 172 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 Bir şey oldu. Atları almaya gelmediler. 173 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 Ne yapacağız? Gemiye mi dönelim? 174 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 Hayır. 175 00:21:23,573 --> 00:21:26,285 Toplanın çocuklar. Bakın kimi bulduk. 176 00:21:35,168 --> 00:21:37,462 Geldiğin için sağ ol, demenin tam vakti. 177 00:21:37,546 --> 00:21:40,090 Bence başka planın var mı diye sorma vakti. 178 00:21:55,856 --> 00:21:57,441 Han'ı beklerken 179 00:21:59,151 --> 00:22:00,736 biraz eğlenelim. 180 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 Hadi! 181 00:23:25,195 --> 00:23:26,029 Elena! 182 00:23:34,162 --> 00:23:35,413 Durdurun onları! 183 00:23:49,010 --> 00:23:50,053 Hadi, çabuk! 184 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 -Benim. -Leif, bırak beni! 185 00:23:54,599 --> 00:23:55,600 Hadi! 186 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 Yakalayın şunları! 187 00:24:23,086 --> 00:24:25,088 Deh! 188 00:24:52,157 --> 00:24:53,074 Çek. 189 00:25:03,001 --> 00:25:04,836 Batu, yardım et! 190 00:25:06,046 --> 00:25:07,005 Geliyorlar! 191 00:25:26,399 --> 00:25:27,692 Han peşimizde! 192 00:25:27,776 --> 00:25:29,861 Herkes gemiye! 193 00:25:31,071 --> 00:25:31,905 Gidelim. 194 00:25:33,073 --> 00:25:34,032 Harald yaralı! 195 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 Bin. 196 00:25:37,118 --> 00:25:38,787 Çabuk! Hadi. 197 00:25:43,458 --> 00:25:44,459 Yürümüyor! 198 00:25:44,542 --> 00:25:46,670 Daha güçlü itin! 199 00:25:47,629 --> 00:25:49,381 Herkes itsin! 200 00:25:54,844 --> 00:25:56,263 Daha güçlü! 201 00:25:56,346 --> 00:25:57,347 Bakın! 202 00:25:58,682 --> 00:26:00,016 -Hadi! -Kurya! 203 00:26:00,100 --> 00:26:00,934 Geri dön! 204 00:26:01,017 --> 00:26:01,893 Hayır! 205 00:26:05,063 --> 00:26:07,274 Geri dön! Kurya! 206 00:26:21,955 --> 00:26:23,081 Kurya. 207 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 Merhaba ağabey. 208 00:26:34,092 --> 00:26:36,803 Seninle ilgili bin çeşit hikâye duydum. 209 00:26:37,887 --> 00:26:41,391 Kuzeydeki bir zindanda tir tir titriyormuşsun. 210 00:26:41,474 --> 00:26:44,144 Oradayken sık sık seni düşündüm. 211 00:26:47,480 --> 00:26:49,983 Ben karını öldürürken 212 00:26:51,234 --> 00:26:55,613 korkak bir köpek gibi kaçışını mı düşündün? 213 00:27:01,286 --> 00:27:04,539 Seni kılıçtan geçirdiğimde 214 00:27:05,498 --> 00:27:08,626 gözlerimdeki zevki göremeyecek olman üzücü. 215 00:27:10,628 --> 00:27:11,463 Köpek. 216 00:27:16,134 --> 00:27:17,844 Daha güçlü itin! 217 00:27:19,721 --> 00:27:21,514 -Kıpırdıyor! -Sudayız! 218 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 Batu, Kaysan, gemiye binin. 219 00:27:26,061 --> 00:27:26,978 Harald, sen de. 220 00:27:28,730 --> 00:27:29,773 Oldu olacak. 221 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 Yardım et. 222 00:27:38,073 --> 00:27:41,951 Benden o kadar mı korkuyorsun da bıçağını kullanmak yerine 223 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 kılıcını kullanacaksın? 224 00:27:45,413 --> 00:27:46,539 Senden… 225 00:27:48,708 --> 00:27:49,542 …korkmuyorum. 226 00:27:51,169 --> 00:27:52,379 Sana inanmıyorum. 227 00:27:53,755 --> 00:27:55,590 Bence asıl korkak sensin. 228 00:27:56,966 --> 00:27:58,676 Seni öldürmeye gelen 229 00:27:58,760 --> 00:28:02,097 kör Peçenek'ten korkan sensin. 230 00:28:06,393 --> 00:28:07,268 Ne dedin? 231 00:28:11,272 --> 00:28:12,107 Öldürmek mi? 232 00:28:14,317 --> 00:28:15,276 Sen mi? 233 00:28:20,198 --> 00:28:23,576 Evet ağabey. Seni öldüreceğim. 234 00:28:27,288 --> 00:28:28,456 Gözler… 235 00:28:33,336 --> 00:28:34,421 Göremiyorum. 236 00:28:35,463 --> 00:28:37,006 Nefes alamıyorum. 237 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 Beni zehirledi. 238 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Öldürün onu. 239 00:29:46,117 --> 00:29:50,330 Ülgen, hazırım. 240 00:31:40,064 --> 00:31:41,608 Niye geri döndün? 241 00:31:44,736 --> 00:31:45,570 Çünkü 242 00:31:46,571 --> 00:31:48,197 sen de bizim için dönerdin. 243 00:32:27,111 --> 00:32:27,946 Ne oldu? 244 00:32:28,905 --> 00:32:29,822 Kurya. 245 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 Uçmag'a gidiyor. 246 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 Burada fazla kaldık. 247 00:32:59,644 --> 00:33:01,521 Genç kral kendini Rus sanıyor. 248 00:33:02,689 --> 00:33:06,150 Tıpkı babası gibi kraliyetin lüksünü seviyor. 249 00:33:07,026 --> 00:33:08,403 Aklını başına getiririz. 250 00:33:08,486 --> 00:33:09,946 Umarım haklısındır 251 00:33:10,029 --> 00:33:12,573 çünkü halkımızın geleceği oysa 252 00:33:12,657 --> 00:33:16,703 bir gün kimse Viking krallarının nasıl olduğunu hatırlamayacak. 253 00:33:20,540 --> 00:33:23,376 Kesme. Sapla ve çek. 254 00:33:23,459 --> 00:33:26,129 Sen kuzey diyarlarını paganlardan temizleyen 255 00:33:26,212 --> 00:33:29,173 Hristiyan Viking Olaf Haraldsson'sın. 256 00:33:29,257 --> 00:33:31,342 Evet Ekselansları. 257 00:33:32,301 --> 00:33:36,014 Diz çök ve İsa'nın kutsamasını kabul et. 258 00:33:42,645 --> 00:33:43,604 Yüce İsa, 259 00:33:43,688 --> 00:33:46,649 bu kudretli savaşçıyı sağ salim evine gönder ki 260 00:33:46,733 --> 00:33:52,572 dünyadaki evimizin karanlık köşelerine umut mesajını taşıyabilsin. 261 00:33:52,655 --> 00:33:54,657 Verdiğin kutsal görevde 262 00:33:54,741 --> 00:33:58,411 ona güç, cesaret ve kudret bahşet. 263 00:33:58,494 --> 00:34:01,873 Yüce amaçlarının sadık hizmetkârı olarak 264 00:34:01,956 --> 00:34:05,001 adı sonsuza dek hatırlansın. 265 00:34:05,543 --> 00:34:10,048 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. 266 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 Âmin. 267 00:34:11,841 --> 00:34:12,925 Âmin. 268 00:34:13,009 --> 00:34:14,343 -Âmin. -Âmin. 269 00:34:21,517 --> 00:34:24,187 Şimdi git ve Tanrı'nın işini yap oğlum. 270 00:34:44,665 --> 00:34:47,085 Saatlerdir suskunsun. 271 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 İyi misin? 272 00:34:50,963 --> 00:34:52,298 İyiyim Hallbjorn. 273 00:34:53,633 --> 00:34:57,887 Çünkü Tanrı'nın eli bana rehberlik ediyor. 274 00:34:59,680 --> 00:35:02,809 Peki Tanrı bizi nereye götürüyor? 275 00:35:04,227 --> 00:35:05,269 Jomsborg'a. 276 00:35:26,707 --> 00:35:27,542 Gelin! 277 00:35:32,964 --> 00:35:34,006 Girin. 278 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Gel. 279 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 Tapınak herkese açık. 280 00:35:42,473 --> 00:35:43,558 Gelin. 281 00:35:45,476 --> 00:35:46,394 Buyurun, gelin. 282 00:35:48,855 --> 00:35:49,689 Gelin. 283 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 Gelin! 284 00:35:54,026 --> 00:35:55,194 Herkes gelebilir. 285 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 Tapınak herkese açık arkadaşım. Gel. 286 00:36:09,792 --> 00:36:10,668 Sağ ol. 287 00:36:48,497 --> 00:36:51,209 Gelin. Evet, girin. 288 00:37:19,570 --> 00:37:22,740 Hrefna, bebeği biraz tutar mısın? 289 00:37:22,823 --> 00:37:23,866 Sağ ol. 290 00:37:49,100 --> 00:37:51,060 Bu değişim canını mı sıkıyor? 291 00:37:52,895 --> 00:37:53,729 Hayır. 292 00:38:02,947 --> 00:38:04,240 Jorundr'u… 293 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 …düşünüyorum. 294 00:38:12,373 --> 00:38:16,294 Anne olarak çok hata yaptım. 295 00:38:20,631 --> 00:38:23,467 Her şeyi baştan, daha iyi yapabilmek isterdim. 296 00:38:24,135 --> 00:38:24,969 Hepimiz isteriz. 297 00:38:26,721 --> 00:38:29,390 Ama bunlar Jorundr'un cesareti sayesinde oldu. 298 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Beni o kurtardı. 299 00:38:33,185 --> 00:38:34,770 Onu şereflendirmeliyiz. 300 00:38:37,523 --> 00:38:38,441 Evet. 301 00:38:40,109 --> 00:38:41,193 Gel, bize katıl. 302 00:38:42,486 --> 00:38:44,822 Çok iş var. Yardım etmen lazım. 303 00:39:55,643 --> 00:39:56,477 Bir Jomsviking. 304 00:40:00,439 --> 00:40:02,149 Bu adama yemek ve su verin. 305 00:41:53,260 --> 00:41:58,265 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz