1 00:00:30,905 --> 00:00:33,658 ‎เลฟ! 2 00:00:34,534 --> 00:00:35,535 ‎เอเลน่า! 3 00:00:37,996 --> 00:00:38,830 ‎เลฟ! 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 ‎มาเรียม 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,792 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 6 00:00:43,585 --> 00:00:45,837 ‎- คิดว่านะ ‎- เห็นคนอื่นไหม 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 ‎ไม่ 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,219 ‎- เลฟไม่อยู่กับเจ้าเหรอ ‎- ไม่ 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 ‎เราจะต้องใช้เชือกกับรอกจากเรือ 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 ‎อยู่นี่ 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 ‎พวกเปเชเนก 12 00:01:28,588 --> 00:01:29,464 ‎หมอบลง 13 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 ‎ข้าฮารัลด์ ซิเกอร์ดซัน 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 ‎เจ้าชายแห่งนอร์เวย์ 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,358 ‎และหลานชาย 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 ‎ของยาโรสลาฟ "ผู้รอบรู้" 17 00:02:07,210 --> 00:02:10,922 ‎เขาบอกว่า "เจ้าชายนอร์เวย์ต้องโง่แน่ๆ ‎ที่กล้าท้าทายแม่น้ำไนเปอร์" 18 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 ‎ถึงกระนั้นข้าก็ยืนอยู่ต่อหน้าพวกเจ้า 19 00:02:16,261 --> 00:02:17,387 ‎สินค้าของเจ้ามีอะไร 20 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 ‎ทาส แต่จมน้ำตายหมดแล้ว 21 00:02:28,356 --> 00:02:29,315 ‎ค้นเรือ 22 00:03:23,661 --> 00:03:25,622 ‎ข้าว่าข่านของเจ้าควรได้พบเจ้าชายไวกิ้ง 23 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 ‎เฮ้ย บอลต์ซาร์ 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 ‎เจ้ากลัวข้ารึ 25 00:03:29,751 --> 00:03:32,003 ‎ข้านึกว่าเปเชเนกไม่กลัวใคร 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,965 ‎เจ้าบอกเขาสิ ข้ามีค่ามาก 27 00:03:37,091 --> 00:03:39,302 ‎ถ้าข่านของเจ้ารู้ว่าเจ้ามีตัวเจ้าชายไวกิ้ง 28 00:03:39,385 --> 00:03:41,054 ‎พวกเจ้าได้ร่ำรวยกันหมดแน่ 29 00:04:02,825 --> 00:04:06,454 ‎เขาพูดว่า "มาดูกันว่าเจ้ามีค่ามากแค่ไหน" 30 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 ‎(ไวกิ้ง: วัลฮัลลา) 31 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 ‎คูรยา 32 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 ‎เคย์ซาน 33 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 ‎- เจ้าเห็นคนอื่นไหม ‎- ไม่ 34 00:05:18,359 --> 00:05:19,610 ‎ดอร์น! 35 00:05:29,203 --> 00:05:30,997 ‎- นางไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ใช่ 36 00:05:31,914 --> 00:05:34,000 ‎เจ้ารอดมาได้ 37 00:05:34,083 --> 00:05:35,335 ‎เห็นคนอื่นไหม 38 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 ‎ไม่ ยังไม่เห็น 39 00:05:38,504 --> 00:05:40,465 ‎เราต้องไปตามน้ำกันต่อ 40 00:05:40,548 --> 00:05:43,426 ‎เราต้องไปหาคนอื่นกับเรือ ‎ก่อนที่พวกเปเชเนกจะมาเจอ 41 00:06:02,945 --> 00:06:04,364 ‎(นอฟโกรอด - รุส) 42 00:06:04,447 --> 00:06:06,032 ‎เรารู้ว่ามันมีอยู่ 43 00:06:06,115 --> 00:06:07,575 ‎แน่นอนมันมีอยู่ 44 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 ‎ข้าอยากรู้ว่ามันอยู่ไหน 45 00:06:11,537 --> 00:06:13,956 ‎เราเชื่อว่าอยู่ที่ไหนสักที่ในหมู่เกาะพวกนี้ 46 00:06:15,375 --> 00:06:18,294 ‎ยอมสบอร์กอาจอยู่ตรงไหนก็ได้ตามชายฝั่งนี้ 47 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 ‎ข้าอาจเดินเรืออยู่หลายสัปดาห์แต่ไม่เจอเลย 48 00:06:21,381 --> 00:06:22,965 ‎หรืออาจหลายเดือน 49 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 ‎ปราการที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของยอมสบอร์ก 50 00:06:24,842 --> 00:06:29,263 ‎คือไม่มีใครมองเห็นจากทะเล ‎มีแค่ทหารเรือของพวกนั้นที่รู้ทางเข้า 51 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 ‎เจ้าบอกอะไรเราได้บ้างเกี่ยวกับน่านน้ำที่นั่น 52 00:06:32,934 --> 00:06:36,938 ‎อันตรายมาก หมอกหนา สันดอนเต็มไปด้วยหิน 53 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 ‎ต้องสวดมนต์ก่อนจะเดินเรือไปที่นั่น 54 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 ‎ถ้าเจ้าหายอมสบอร์กเจอ 55 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 ‎บอกให้ข้ารู้ด้วย ข้าจะได้เอามาใส่แผนที่ 56 00:06:48,282 --> 00:06:51,661 ‎ถ้าข้าหาเจอ เจ้าลืมยอมสบอร์กไปได้เลย 57 00:06:53,538 --> 00:06:55,415 ‎เพราะมันจะไม่มีอยู่อีกต่อไป 58 00:07:02,713 --> 00:07:03,589 ‎มาเรียม 59 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 ‎เลฟ 60 00:07:07,677 --> 00:07:08,719 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 61 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 ‎ไม่เป็นไร 62 00:07:13,307 --> 00:07:15,059 ‎แต่พวกเปเชเนกเอาตัวฮารัลด์ไป 63 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 ‎- เขาโน้มน้าวพวกนั้นว่าเราตายกันหมด ‎- มันใส่ชุดสีอะไร 64 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 ‎- ขาวแดง ‎- หมายความว่าไง 65 00:07:20,690 --> 00:07:24,026 ‎ไม่ใช่ข่าน น่าจะเป็นเผ่าจากตะวันออก 66 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 ‎แคดลินอยู่ที่นี่ไหม 67 00:07:27,405 --> 00:07:28,239 ‎ไม่ 68 00:07:33,161 --> 00:07:35,830 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ตัวเรือกระแทก 69 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 ‎แต่ยังลอยได้ 70 00:07:40,668 --> 00:07:42,378 ‎ช่วยเอาเรือกลับลงน้ำได้ไหม 71 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 ‎- ได้ ‎- เอาเลย 72 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 ‎ข้าจะไปตามหาฮารัลด์ 73 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 ‎- เราจะไปด้วย ‎- ไม่ต้อง 74 00:07:50,303 --> 00:07:52,430 ‎เจ้าต้องอยู่เอาเรือลงน้ำที่นี่ 75 00:07:52,513 --> 00:07:53,639 ‎งั้นเราจะไป 76 00:07:54,223 --> 00:07:55,224 ‎ข้าด้วย 77 00:07:56,392 --> 00:08:00,354 ‎ข้าเป็นคนเดียวที่รู้จักค่ายของพวกมัน ‎ข้าคือความหวังเดียวที่เราจะรอด 78 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 ‎คูรยา 79 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 ‎ข้าอยากให้นี่กับเจ้า เผื่อเจ้าต้องใช้มัน 80 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 ‎แต่เจ้าทำให้ตัวเจ้าเอง 81 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 ‎มันมีพอสำหรับคนเดียว 82 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 ‎ใช้ตามที่เจ้าเห็นสมควร 83 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 ‎ขอบคุณ 84 00:08:25,296 --> 00:08:26,130 ‎นี่ 85 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 ‎ถ้าเจ้าจำเป็นต้องใช้ จงสู้เยี่ยงสัตว์ 86 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 ‎ไปกันเถอะ 87 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 ‎เขาอ้างว่าเป็นเจ้าชายแห่งนอร์เวย์ 88 00:09:47,545 --> 00:09:50,298 ‎เอาตัวไปที่กระโจมข้า 89 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 ‎เจ้าไม่ได้คิดจริงๆ หรอกว่านี่จะยกเรือได้ 90 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 ‎เราต้องใช้คนเป็นสิบ 91 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 ‎เจ้าสองคนก็เกินพอแล้ว 92 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 ‎สำเร็จแล้ว 93 00:10:30,630 --> 00:10:34,091 ‎ทีนี้เราต้องเอาเรือออกจากสันดอน ‎ลงไปในน้ำที่ลึกกว่านี้ 94 00:10:45,353 --> 00:10:49,523 ‎ไม่ 95 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 ‎แคดลิน 96 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 ‎ไม่ 97 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 ‎แคดลิน 98 00:11:35,361 --> 00:11:36,779 ‎นางเป็นคริสเตียน 99 00:11:38,364 --> 00:11:40,491 ‎ข้าไม่รู้คำสวดของคริสเตียนเลย 100 00:11:42,576 --> 00:11:45,871 ‎ข้าว่าเจ้าควรพูดออกมาจากใจเจ้า 101 00:11:56,298 --> 00:12:00,052 ‎ข้ารู้สึกเป็นคนดีกว่าเดิมยามที่ได้อยู่กับนาง ‎มากกว่ายามที่อยู่ลำพัง 102 00:12:04,348 --> 00:12:05,474 ‎ยามที่ข้าอยู่กับนาง… 103 00:12:08,060 --> 00:12:09,895 ‎มีเหตุผลให้ข้ามีชีวิตอยู่ 104 00:12:16,861 --> 00:12:18,028 ‎นางดีกับข้า 105 00:12:20,740 --> 00:12:22,408 ‎ดั่งเช่นที่เจ้าดีกับนาง 106 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 ‎เจ้าอ้างว่าเป็นเจ้าชายแห่งนอร์เวย์ 107 00:13:11,832 --> 00:13:12,666 ‎ใช่ 108 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 ‎แต่เจ้าก็บอกว่าเป็นคนค้าทาส 109 00:13:18,547 --> 00:13:20,716 ‎ใช่ ระหว่างทางไปคอนสแตนติโนเปิล 110 00:13:23,385 --> 00:13:26,222 ‎เรือลำเดียว ไม่มีกองทัพ 111 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 ‎มันน่าเศร้ายิ่งนัก 112 00:13:30,476 --> 00:13:32,770 ‎ที่พวกวารันเกียนกลับกลายมากลัวพวกเปเชเนก 113 00:13:34,021 --> 00:13:37,441 ‎ครั้งหนึ่งเคยเป็นเผ่าพันธุ์นักรบชั้นสูง ‎เคยเป็นถ้วยรางวัลให้กับเรา 114 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 ‎ข้าไม่ใช่พวกวารันเกียน 115 00:13:42,947 --> 00:13:43,989 ‎ข้าคือไวกิ้ง 116 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 ‎ข้าเห็นชัดเจน 117 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 ‎ไม่มีกะโหลกไวกิ้งในของสะสมของเจ้า 118 00:13:53,958 --> 00:13:54,792 ‎งั้นรึ 119 00:13:55,876 --> 00:13:57,002 ‎ดูออกได้ยังไง 120 00:13:57,086 --> 00:14:01,382 ‎เพราะถ้าเจ้าได้เจอกับไวกิ้งจริงๆ ‎เขาจะดื่มจากกะโหลกของเจ้าเลย 121 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 ‎ฆ่าชายถูกล่ามโซ่มันง่าย 122 00:14:09,056 --> 00:14:10,850 ‎แต่สู้กับชายต้องใช้ความกล้า 123 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 ‎และตอนนี้ข้าก็แทบไม่เห็นมันเลย 124 00:14:18,065 --> 00:14:19,567 ‎เจ้าหาว่าข้าขี้ขลาดงั้นเหรอ 125 00:14:20,192 --> 00:14:23,320 ‎ข้าเห็นแล้วว่าเปเชเนกท้านักรบยังไง 126 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 ‎ลากมาไกล ทิ้งไว้จนร่างกายขาดน้ำ 127 00:14:27,074 --> 00:14:28,993 ‎เพื่อที่พอถึงเวลาต่อสู้ 128 00:14:30,661 --> 00:14:32,955 ‎ศึกนั้นก็ชนะไปครึ่งหนึ่งแล้ว 129 00:14:40,546 --> 00:14:41,422 ‎เจ้าพูดถูก 130 00:14:42,464 --> 00:14:45,843 ‎ยังมีวิธีอื่นที่ทดสอบความเข้มแข็งของนักรบได้ 131 00:14:51,098 --> 00:14:51,932 ‎หมอบลง 132 00:14:52,558 --> 00:14:53,392 ‎ใช่แล้ว 133 00:14:57,646 --> 00:15:00,441 ‎- ข้าได้กลิ่นไฟ ‎- มีค่ายเล็กๆ อยู่ข้างล่างเรา 134 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 ‎- แปดกระโจม ‎- เป็นค่ายโจมตี 135 00:15:03,944 --> 00:15:07,072 ‎ฮารัลด์อยู่ที่นั่นแน่นอน ‎เห็นค่ายหลักของข่านไหม 136 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 ‎เห็นอยู่ไกลๆ 137 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 ‎ข้ากับคูรยาจะไปต่อรองกับผู้นำแลกตัวฮารัลด์ 138 00:15:13,537 --> 00:15:16,165 ‎ถ้าพวกมันไม่เอาม้ามาให้เรา ‎แปลว่าเราทำไม่สำเร็จ 139 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 ‎และพวกมันจะรู้ว่ามีคนอื่น 140 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 ‎พวกเจ้าต้องกลับไปที่เรือและรีบไปให้เร็วที่สุด 141 00:15:22,880 --> 00:15:25,633 ‎ไม่ เราจะไม่ไปถ้ามีกันไม่ครบ 142 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 ‎ถ้านายทัพเห็นข้า มันจะต้องเรียกข่านมา 143 00:15:30,262 --> 00:15:32,556 ‎และพี่ชายข้าจะกลับมาพร้อมกับนักรบอีกหลายคน 144 00:15:32,640 --> 00:15:35,100 ‎โอกาสเดียวของเจ้าที่จะได้ไปก่อนพวกมันมาถึง 145 00:15:41,398 --> 00:15:42,942 ‎เอาละ 146 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 ‎กล้ามเนื้อของเจ้าจะไม่ฉีก 147 00:16:03,671 --> 00:16:05,339 ‎ถ้าเจ้าอยู่นิ่งๆ ได้ 148 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 ‎เลฟ 149 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 ‎มีอะไร 150 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 ‎เจ้าต้องสัญญากับข้า 151 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 ‎ข่านจะกลับมาพร้อมกับอีกหลายคน 152 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 ‎พวกมันจะจับเจ้าได้ ถ้าเจ้าพยายามพาข้าไปด้วย 153 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 ‎ข้าไม่ได้มาไกลขนาดนี้เพื่อจะทิ้งเจ้าไว้ที่นี่ 154 00:18:37,324 --> 00:18:38,200 ‎แต่ข้าจะอยู่ที่นี่ 155 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 ‎รู้ไหมว่านี่อะไร 156 00:18:43,747 --> 00:18:45,082 ‎มาเรียมเอาให้ข้า 157 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 ‎การที่เจ้าพาข้ามาไกลขนาดนี้ 158 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 ‎เจ้าให้โอกาสข้าได้แก้ตัวกับอุลเกน 159 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 ‎บิดาแห่งทวยเทพของศรัทธาข้า 160 00:18:54,341 --> 00:18:55,300 ‎ทีนี้พอข้าตาย 161 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 ‎พระองค์จะเปลี่ยนวิญญาณข้าเป็นนก 162 00:18:58,137 --> 00:18:59,888 ‎และข้าจะบินไปยังออชมาห์ 163 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 ‎ที่ที่ภรรยาข้ารอข้ามาแสนนาน 164 00:19:08,105 --> 00:19:10,107 ‎นางจะต้องรออีกหน่อย สหาย 165 00:19:47,895 --> 00:19:49,980 ‎ปล่อยเขาลง ไม่งั้นข้าฆ่าไอ้หมอนี่ 166 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 ‎รู้ไหมนี่ใคร รู้ไหม 167 00:19:52,941 --> 00:19:54,610 ‎น้องชายข่าน 168 00:19:55,194 --> 00:19:57,321 ‎มีรางวัลล่าหัวไอ้หมอนี่ 169 00:19:57,404 --> 00:20:00,490 ‎ซึ่งข้ายินดีจะแลกกับนอร์สผู้นี้และม้าสองตัว 170 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 ‎ไปบอกท่านข่าน 171 00:20:38,779 --> 00:20:40,113 ‎ไม่เป็นไรนะ 172 00:20:41,615 --> 00:20:42,699 ‎สบายมาก 173 00:20:43,283 --> 00:20:45,619 ‎ทีนี้ก็เอาม้ามา 174 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 ‎เกิดเรื่องแล้ว พวกมันไม่ได้ไปเตรียมม้า 175 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 ‎ทำไงต่อดี กลับไปที่เรือไหม 176 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 ‎ไม่ 177 00:21:23,573 --> 00:21:26,285 ‎มานี่ทุกคน มารวมกันตรงนี้ ดูสิเราได้ตัวใครมา 178 00:21:35,168 --> 00:21:37,462 ‎นึกว่านี่เป็นตอนที่เจ้าขอบคุณข้าที่มา 179 00:21:37,546 --> 00:21:40,090 ‎นี่เป็นตอนที่ข้าถามเจ้าว่ามีแผนอื่นไหม 180 00:21:55,856 --> 00:21:57,441 ‎ระหว่างรอท่านข่าน 181 00:21:59,151 --> 00:22:00,736 ‎เราจะมาสร้างความบันเทิงกัน 182 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 ‎มาเร็ว 183 00:23:25,195 --> 00:23:26,029 ‎เอเลน่า 184 00:23:34,162 --> 00:23:35,414 ‎หยุดพวกมัน! 185 00:23:49,010 --> 00:23:50,053 ‎ไปเร็ว 186 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 ‎- ข้าเอง ‎- เลฟ ทิ้งข้าไว้ 187 00:23:54,599 --> 00:23:55,600 ‎ไป! 188 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 ‎ไปเอาตัวมา จับพวกมัน! 189 00:24:23,086 --> 00:24:25,088 ‎ไป! 190 00:24:52,157 --> 00:24:53,074 ‎ดึง 191 00:25:03,001 --> 00:25:04,836 ‎บาตู ช่วยด้วย! 192 00:25:06,046 --> 00:25:07,005 ‎พวกมันกำลังมา ไป! 193 00:25:26,399 --> 00:25:27,692 ‎ข่านกำลังตามเรามา 194 00:25:27,776 --> 00:25:29,861 ‎ทุกคนขึ้นเรือ 195 00:25:31,071 --> 00:25:31,905 ‎ไปเร็ว 196 00:25:33,073 --> 00:25:34,032 ‎ฮารัลด์บาดเจ็บ 197 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 ‎ขึ้นมา 198 00:25:37,118 --> 00:25:38,787 ‎เร็วเข้า ขึ้นมา 199 00:25:43,458 --> 00:25:44,459 ‎เรือไม่ขยับ 200 00:25:44,543 --> 00:25:46,670 ‎ออกแรงอีก! พยายามกว่านี้! 201 00:25:47,629 --> 00:25:49,381 ‎ทุกคน ออกแรง! 202 00:25:54,844 --> 00:25:56,263 ‎แรงอีก! 203 00:25:56,346 --> 00:25:57,347 ‎ดูนั่น 204 00:25:58,682 --> 00:26:00,016 ‎- เร็วเข้า ‎- คูรยา! 205 00:26:00,100 --> 00:26:00,934 ‎กลับมา! 206 00:26:01,017 --> 00:26:01,893 ‎ไม่! 207 00:26:05,063 --> 00:26:07,274 ‎กลับมา! คูรยา! 208 00:26:21,955 --> 00:26:23,081 ‎คูรยา 209 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 ‎สวัสดี พี่ชาย 210 00:26:34,092 --> 00:26:36,803 ‎ข้าได้ยินเรื่องของเจ้ามาเป็นพันเรื่อง 211 00:26:37,887 --> 00:26:41,391 ‎ตัวสั่นเทาอยู่ในคุกทางเหนือ 212 00:26:41,474 --> 00:26:44,144 ‎ข้าก็คิดถึงเจ้าบ่อยๆ ยามที่ข้าอยู่ที่นั่น 213 00:26:47,480 --> 00:26:49,983 ‎เจ้าคิดถึงเรื่องที่ข้า 214 00:26:51,234 --> 00:26:55,614 ‎ฆ่าภรรยาเจ้าระหว่างที่เจ้าหนีไป ‎เหมือนหมาหางจุกตูดไหม 215 00:27:01,286 --> 00:27:04,539 ‎น่าเสียดายที่เจ้าจะไม่ได้เห็น ‎ความสุขในแววตาข้า 216 00:27:05,498 --> 00:27:08,627 ‎ตอนที่ข้าฝังดาบในร่างเจ้า 217 00:27:10,629 --> 00:27:11,463 ‎หมา 218 00:27:16,134 --> 00:27:17,844 ‎ออกแรงอีก 219 00:27:19,721 --> 00:27:21,514 ‎- ขยับแล้ว ‎- เรือลอยแล้ว 220 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 ‎บาตู เคย์ซาน ขึ้นเรือ 221 00:27:26,061 --> 00:27:26,978 ‎ฮารัลด์ เจ้าด้วย 222 00:27:28,730 --> 00:27:29,773 ‎เกือบได้แล้ว 223 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 ‎ช่วยข้าหน่อย 224 00:27:38,073 --> 00:27:41,951 ‎เจ้ากลัวข้าถึงขนาดที่ต้องใช้ดาบ 225 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 ‎แทนที่จะใช้มีดฆ่าข้างั้นรึ 226 00:27:45,413 --> 00:27:46,539 ‎ข้าไม่ได้… 227 00:27:48,708 --> 00:27:49,542 ‎กลัว 228 00:27:51,169 --> 00:27:52,379 ‎ข้าไม่เชื่อ 229 00:27:53,755 --> 00:27:55,590 ‎ข้าว่าเจ้าเองต่างหากที่ขี้ขลาด 230 00:27:56,966 --> 00:27:58,677 ‎เจ้าเองนั่นแหละที่กลัว 231 00:27:58,760 --> 00:28:02,097 ‎เปเนเชกตาบอดที่มาฆ่าเจ้า 232 00:28:06,393 --> 00:28:07,268 ‎เจ้าพูดว่า… 233 00:28:11,272 --> 00:28:12,107 ‎ฆ่าข้าเหรอ 234 00:28:14,317 --> 00:28:15,276 ‎เจ้าน่ะเหรอ 235 00:28:20,198 --> 00:28:23,576 ‎ใช่ พี่ชาย ฆ่าเจ้า 236 00:28:27,288 --> 00:28:28,456 ‎ตา 237 00:28:33,336 --> 00:28:34,421 ‎ข้ามองไม่เห็น 238 00:28:35,463 --> 00:28:37,006 ‎ข้าหายใจไม่ออก 239 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 ‎มันเป่าพิษใส่ข้า 240 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 ‎ฆ่ามัน 241 00:29:46,117 --> 00:29:50,330 ‎อุลเกน ข้าพร้อมแล้ว 242 00:31:40,064 --> 00:31:41,608 ‎กลับมาช่วยข้าทำไม 243 00:31:44,736 --> 00:31:45,570 ‎เพราะว่า 244 00:31:46,571 --> 00:31:48,197 ‎เป็นท่านก็คงจะกลับมาช่วยเรา 245 00:32:27,111 --> 00:32:27,946 ‎อะไรรึ 246 00:32:28,905 --> 00:32:29,822 ‎คูรยา 247 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 ‎กำลังมุ่งหน้าไปออชมาห์ 248 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 ‎เราอยู่ที่นี่นานเกินไปแล้ว 249 00:32:59,644 --> 00:33:01,521 ‎กษัตริย์ตัวน้อยเชื่อว่าตนเป็นชาวรัสเซีย 250 00:33:02,689 --> 00:33:06,150 ‎เขาก็แค่ชอบของชั้นเลิศของการเป็นกษัตริย์ ‎เช่นเดียวกับพ่อเขา 251 00:33:07,026 --> 00:33:08,403 ‎ไม่นานเราจะจัดการเขาได้ 252 00:33:08,486 --> 00:33:09,946 ‎หวังว่าจะจริง 253 00:33:10,029 --> 00:33:12,573 ‎เพราะถ้านั่นคืออนาคตของชาวเรา 254 00:33:12,657 --> 00:33:16,703 ‎วันหนึ่งจะไม่มีใครจำได้ ‎ว่าราชาไวกิ้งจริงๆ เป็นยังไง 255 00:33:20,540 --> 00:33:23,376 ‎อย่าฟัน แทงและดึงกลับ 256 00:33:23,459 --> 00:33:26,129 ‎เจ้าคือโอลาฟ ฮารัลด์ซัน คริสเตียนไวกิ้ง 257 00:33:26,212 --> 00:33:29,173 ‎ที่กวาดล้างพวกนอกรีตให้หมดไปจากดินแดนเหนือ 258 00:33:29,257 --> 00:33:31,342 ‎ใช่แล้ว พระคุณเจ้า 259 00:33:32,301 --> 00:33:36,014 ‎คุกเข่ารับพรพระคริสต์ 260 00:33:42,645 --> 00:33:43,604 ‎พระคริสต์ 261 00:33:43,688 --> 00:33:46,649 ‎ขอพระองค์อวยพรนักรบผู้ยิ่งใหญ่ผู้นี้ ‎ในการเดินทางกลับบ้าน 262 00:33:46,733 --> 00:33:52,572 ‎ขอให้เขาส่งสารแห่งความหวังของพระองค์ ‎ไปยังภูมิภาคที่มืดมนที่เป็นบ้านบนดินของเรา 263 00:33:52,655 --> 00:33:54,657 ‎ประทานความเข้มแข็ง 264 00:33:54,741 --> 00:33:58,411 ‎ความกล้าหาญและพลังให้กับเขา ‎ในภารกิจคำพูดศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ 265 00:33:58,494 --> 00:34:01,873 ‎ขอให้ชื่อของเขาเป็นที่จดจำไปตลอดกาล 266 00:34:01,956 --> 00:34:05,001 ‎ในฐานะผู้รับใช้ที่ภักดีที่ช่วยเหลืองานพระองค์ 267 00:34:05,543 --> 00:34:10,048 ‎ในนามพระบิดา พระบุตร ‎และพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ 268 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 ‎อาเมน 269 00:34:11,841 --> 00:34:12,925 ‎อาเมน 270 00:34:13,009 --> 00:34:14,343 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 271 00:34:21,517 --> 00:34:24,187 ‎ไปได้แล้วลูกข้า ไปทำงานของพระเจ้า 272 00:34:44,665 --> 00:34:47,085 ‎เจ้าเงียบมาหลายชั่วโมงแล้ว 273 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 ‎เป็นอะไรหรือไม่ 274 00:34:50,963 --> 00:34:52,298 ‎ข้าไม่เป็นไร ฮัลบียอร์น 275 00:34:53,633 --> 00:34:57,887 ‎เพราะข้ารู้สึกได้ว่าพระเจ้านำทางข้าเองกับมือ 276 00:34:59,680 --> 00:35:02,809 ‎แล้วพระเจ้านำทางเราไปไหน 277 00:35:04,227 --> 00:35:05,269 ‎ยอมสบอร์ก 278 00:35:26,707 --> 00:35:27,542 ‎มาสิ 279 00:35:32,964 --> 00:35:34,006 ‎เข้ามา 280 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 ‎มา 281 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 ‎วิหารเปิดให้ทุกคน 282 00:35:42,473 --> 00:35:43,558 ‎มา 283 00:35:45,476 --> 00:35:46,394 ‎ใช่ เข้ามา 284 00:35:48,855 --> 00:35:49,689 ‎มา 285 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 ‎มา 286 00:35:54,026 --> 00:35:55,194 ‎ที่นี่ต้อนรับทุกคน 287 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 ‎วิหารเปิดต้อนรับทุกคน สหาย เข้ามา 288 00:36:09,792 --> 00:36:10,668 ‎ขอบคุณ 289 00:36:48,497 --> 00:36:51,209 ‎มา นั่นแหละ เข้ามา 290 00:37:19,570 --> 00:37:22,740 ‎ฮเรฟนา อุ้มเขาครู่นึงนะ 291 00:37:22,823 --> 00:37:23,866 ‎ขอบคุณ 292 00:37:49,100 --> 00:37:51,060 ‎ท่านมีปัญหากับการเปลี่ยนแปลงรึ 293 00:37:52,895 --> 00:37:53,729 ‎ไม่ 294 00:38:02,947 --> 00:38:04,240 ‎ข้าแค่กำลังคิดถึง… 295 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 ‎จอรันดร์ 296 00:38:12,373 --> 00:38:16,294 ‎ข้าทำผิดพลาดมากมาย… ในฐานะแม่ 297 00:38:20,631 --> 00:38:23,467 ‎ข้าอยากกลับไปแก้ไขให้มันดีขึ้น 298 00:38:24,135 --> 00:38:24,969 ‎เราทุกคนก็เช่นกัน 299 00:38:26,721 --> 00:38:29,390 ‎แต่ความกล้าหาญของจอรันดร์ ‎ช่วยให้ทั้งหมดนี้เกิดขึ้น 300 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 ‎เขาช่วยชีวิตข้า 301 00:38:33,185 --> 00:38:34,770 ‎เราควรสดุดีเขา 302 00:38:37,523 --> 00:38:38,441 ‎ใช่ 303 00:38:40,109 --> 00:38:41,193 ‎มากับเรา 304 00:38:42,486 --> 00:38:44,822 ‎มีหลายอย่างต้องทำ เราอยากให้ท่านช่วย 305 00:39:55,643 --> 00:39:56,477 ‎ยอมสไวกิ้ง 306 00:40:00,439 --> 00:40:02,149 ‎หาอาหารและน้ำให้ชายผู้นี้ 307 00:41:53,260 --> 00:41:58,265 ‎คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ