1 00:00:17,559 --> 00:00:18,685 Træk vejret, Frejdis. 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,899 -Træk vejret. -Rør mig ikke! 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,192 Det er næsten tid! 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 Træk vejret, Frejdis. 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 Læg dig ned. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Rør mig ikke! 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,330 Vagter! 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 Mordere! Jeg stoler ikke på jer! 9 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Lad mig hjælpe dig. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,332 Du er her nu, men du må lade os hjælpe dig. 11 00:01:22,415 --> 00:01:24,292 Jeg behøver intet fra dig. 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,587 Skal den nyfødte ikke være i sikkerhed? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 Vi er i sikkerhed. Guderne vil beskytte os. 14 00:01:31,174 --> 00:01:33,676 Forsvind! 15 00:02:54,340 --> 00:02:56,551 Arabisk er de lærdes sprog. 16 00:02:57,135 --> 00:03:00,096 Det er eksakt, så lærde fra hele verden 17 00:03:00,180 --> 00:03:06,227 kan udveksle idéer, debattere og diskutere uden tvetydighed. 18 00:03:10,940 --> 00:03:16,446 Når du forstår dette, kan du åbne alle døre… 19 00:03:17,739 --> 00:03:21,993 Selv de svære? 20 00:03:25,788 --> 00:03:28,458 Du lærer hurtigere, end jeg forventede. 21 00:03:31,961 --> 00:03:33,213 Vi ramte noget! 22 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 Hvad er der galt? 23 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 Roret er knækket. Sænk sejlet. 24 00:03:51,064 --> 00:03:53,107 Det skal holdes sammen af et metalbånd. 25 00:03:53,650 --> 00:03:54,734 Kan du reparere det? 26 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 Ikke uden en smedje. 27 00:03:58,196 --> 00:03:59,489 Der er en i Kodak. 28 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 -Hvor langt væk er det? -Ikke langt. 29 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 En dag til søs, men tilgængelig over bjerget på nogle timer. 30 00:04:09,374 --> 00:04:12,210 Så slår vi lejr her. Leif og jeg tager afsted. 31 00:04:17,465 --> 00:04:20,218 Har de et marked? Måske kan vi alle tage afsted. 32 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 Nej. I skal passe på båden. 33 00:04:23,680 --> 00:04:26,557 Og vær på vagt. Det er farligt at være på kysten. 34 00:04:50,957 --> 00:04:52,000 Alfader. 35 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 Der må være en grund til, at du har bragt mig hertil. 36 00:05:04,095 --> 00:05:05,138 Send… 37 00:05:07,140 --> 00:05:08,391 …valkyrien Eir til mig. 38 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 Og fyld mig… 39 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 …med styrke… 40 00:05:22,238 --> 00:05:24,532 …i denne nødens stund. 41 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Er du ligeglad med hende og hendes barn? 42 00:05:43,176 --> 00:05:46,137 Der er blevet taget hånd om Frejdis. 43 00:05:47,180 --> 00:05:48,473 Hun er stærk. 44 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 Hvad med folket? 45 00:05:51,684 --> 00:05:56,064 De lytter og ser, Harekr! De er forvirrede efter massakren. 46 00:05:56,147 --> 00:05:58,608 Jeg er ikke bekymret for folket. 47 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 De ved, de begik en fejl. 48 00:06:02,987 --> 00:06:06,783 Og ligesom børn søger de tilgivelse. 49 00:06:08,826 --> 00:06:09,744 I modsætning til… 50 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Jorundr. 51 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 Jeg har sagt det. 52 00:06:26,594 --> 00:06:31,474 Han var tiltrukket af en pige udefra, og han bearbejder stadig tabet. 53 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Men det går over. 54 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 Det håber jeg. 55 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Hvad gør jeg galt? 56 00:07:17,478 --> 00:07:18,980 Sigt ikke på fisken. 57 00:07:19,605 --> 00:07:23,067 Sigt på der, hvor fisken vil være, når pilen rammer vandet. 58 00:07:37,081 --> 00:07:38,124 Glimrende. 59 00:07:39,542 --> 00:07:40,793 Nu fem til. 60 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 Vi er sultne! 61 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 Hvor skøn du end er, 62 00:07:59,645 --> 00:08:02,482 er jeg mere interesseret i den medaljon omkring din hals. 63 00:08:12,700 --> 00:08:16,454 Det er bare en halskæde, min far gav mig. 64 00:08:16,537 --> 00:08:20,374 Det tror jeg ikke. Jeg har set en magen til i Konstantinopel. 65 00:08:21,125 --> 00:08:23,461 Vi ved begge, at den halskæde er speciel. 66 00:08:25,004 --> 00:08:25,838 Forsvind. 67 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 Forsvind! 68 00:09:11,259 --> 00:09:12,426 Vis mig nåde. 69 00:09:13,511 --> 00:09:16,472 Vask mig grundigt for min lastefuldhed og min synd. 70 00:09:22,436 --> 00:09:24,438 Hvad har Godwin fortalt dig om Bjørnen? 71 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 Jeg har aldrig hørt det navn. 72 00:10:21,996 --> 00:10:23,372 Tak, prinsesse Gytha. 73 00:10:25,791 --> 00:10:27,710 Hun havde værdsat Deres besøg. 74 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 Deres smerte gør mig ondt, jarl Godwin. 75 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 Jeg håber, den går over. 76 00:10:43,225 --> 00:10:44,226 Det gør jeg også. 77 00:10:54,153 --> 00:10:55,571 Det hjalp at se Dem her. 78 00:11:05,831 --> 00:11:07,208 Her har været plyndrere. 79 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Så meget for et blomstrende marked. 80 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Led efter noget metal. 81 00:12:01,011 --> 00:12:01,971 Hvad synes du? 82 00:12:10,062 --> 00:12:11,647 Der er nok at arbejde med. 83 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 Lad os få gang i ilden og se, hvad vi kan gøre. 84 00:12:39,592 --> 00:12:40,634 Der kommer nogen! 85 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 Er han petjenegi? 86 00:12:48,142 --> 00:12:49,435 Han ligner en væring. 87 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Noget dufter godt. 88 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 Jeg ønsker jer intet ondt. 89 00:13:03,616 --> 00:13:05,785 Jeg har ikke set en båd på floden længe. 90 00:13:06,368 --> 00:13:10,164 Jeg er overrasket. Hvis er den? 91 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 Den er min. 92 00:13:15,211 --> 00:13:17,838 Det er en fin båd. Hvor er I på vej hen? 93 00:13:18,464 --> 00:13:22,259 Konstantinopel. Hvis vi kan komme forbi petjenegierne. 94 00:13:23,594 --> 00:13:27,223 Så er tidspunktet godt. De er ikke så slemme som før. 95 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Hvordan det? 96 00:13:29,475 --> 00:13:31,894 Her har ikke været handel, så ingen at røve, 97 00:13:32,478 --> 00:13:34,688 så mange af stammerne er taget østpå til Volga, 98 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 hvor udbyttet er bedre. 99 00:13:40,653 --> 00:13:41,695 Du er slavehandler. 100 00:13:42,905 --> 00:13:45,616 Ja. Jeg hedder Gestr. Og du? 101 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 Jeg hedder Baggi. 102 00:13:48,327 --> 00:13:50,538 Du må være en magtfuld mand, Gestr. 103 00:13:50,621 --> 00:13:53,624 En ting er at holde slaver i Novgorod eller Kiev, 104 00:13:53,707 --> 00:13:55,459 hvor love beskytter ens ejendom, 105 00:13:55,543 --> 00:13:59,004 men at gøre det herude, hvor kun de stærke regerer… 106 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 Jeg respekterer dig. 107 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 Jeg ser, din båd mangler sit ror. 108 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 Det bliver repareret i Kodak. 109 00:14:07,888 --> 00:14:09,557 Så I er flere. 110 00:14:09,640 --> 00:14:10,558 Kun to. 111 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 Der er dygtige håndværkere. 112 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Er det din petjenegi-slave? 113 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 -Han er vores vejviser. -Er en blind petjenegi jeres vejviser? 114 00:14:40,170 --> 00:14:42,214 I ved ikke, hvem det er, gør I? 115 00:14:44,300 --> 00:14:47,970 Det er khanens forsvundne bror, Kurya. 116 00:14:49,972 --> 00:14:53,100 Da jeres vejvisers bror blev den nye khan, 117 00:14:53,183 --> 00:14:56,687 stjal han jeres blinde mands kone, gjorde ham blind 118 00:14:56,770 --> 00:15:00,107 og tvang ham til at lytte, mens khanen voldtog hende hele natten. 119 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Dagen efter, mens khanen sov, 120 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 befriede Kuryas kone ham og hjalp ham med at flygte. 121 00:15:06,572 --> 00:15:10,075 Khanen dræbte hende for hendes handlinger. 122 00:15:10,576 --> 00:15:15,539 Nu drikker han vin af en sølvkop, der er lavet af hendes kranie. 123 00:15:18,208 --> 00:15:22,713 Og satte en dusør på sin forsvundne brors hoved. 124 00:15:23,464 --> 00:15:24,590 Er han penge værd? 125 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 Mange penge. 126 00:15:30,679 --> 00:15:32,598 Det er på tide, at du går. 127 00:15:35,351 --> 00:15:37,102 Ja, selvfølgelig. 128 00:15:37,853 --> 00:15:39,188 Nyd jeres måltid. 129 00:15:39,980 --> 00:15:41,273 God rejse, min ven. 130 00:15:56,664 --> 00:15:57,873 Talte han sandt? 131 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 Er der en dusør på dit hoved? 132 00:16:05,172 --> 00:16:07,800 -Ja. -Hvorfor fanden er du så kommet tilbage? 133 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 -For at dræbe min bror. -Vi har ikke meget tid. 134 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Tid til hvad? 135 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Han kommer tilbage med flere. 136 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 -Hvorfor tror du det? -Han havde et dusin kaniner på sadlen. 137 00:16:19,645 --> 00:16:21,438 Han brødføder ikke kun sig selv. 138 00:16:31,699 --> 00:16:33,117 Hvad ser du i Mariam? 139 00:16:34,576 --> 00:16:36,245 Hun besidder stor viden. 140 00:16:37,830 --> 00:16:40,499 Og hun har lært mig at læse og skrive. 141 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 Grønland er et hårdt sted. 142 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 Man skal være mere dyr end menneske. 143 00:16:53,262 --> 00:16:57,349 Mariam har lært mig at være mere end det. 144 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 En verden med tanker og idéer. 145 00:17:02,646 --> 00:17:05,274 Jeg ser noget andet. Du elsker hende. 146 00:17:09,069 --> 00:17:10,070 Og hvis jeg gør? 147 00:17:11,572 --> 00:17:13,157 Hun er døende. 148 00:17:13,949 --> 00:17:16,368 Jeg har set dig blive såret før med Livs død. 149 00:17:19,997 --> 00:17:22,374 Jeg vil ikke se dig blive såret sådan igen. 150 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 Bekymr dig ikke om mig. 151 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 Jeg kan klare det. 152 00:17:43,729 --> 00:17:46,231 Vi får brug for alle, når væringerne vender tilbage. 153 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Gestr. 154 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Slip kvinderne fri. 155 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 Nej, de er min ejendom. 156 00:18:09,713 --> 00:18:10,839 Gå ind i dit bur. 157 00:18:12,299 --> 00:18:14,551 Ind i dit bur, eller jeg halshugger hende. 158 00:18:14,635 --> 00:18:19,056 Væringerne er tyve. De kommer og tager alt. 159 00:18:19,640 --> 00:18:25,104 Nej, I er tyve! Jer alle sammen! Væk fra min båd! 160 00:19:42,890 --> 00:19:45,809 -Jeg tænkte på Frejdis i dag. -Virkelig? 161 00:19:47,269 --> 00:19:49,396 Jeg ved ikke, om jeg vil høre om det. 162 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 Når jeg vender tilbage fra Konstantinopel med mine rigdomme, 163 00:19:55,235 --> 00:19:59,489 køber jeg en båd, sejler til Jomsborg og ægter hende. 164 00:20:02,451 --> 00:20:04,786 Hvorfor tror du, hun vil ægte dig? 165 00:20:08,123 --> 00:20:10,709 Min succes skal bevise mit værd. 166 00:20:12,169 --> 00:20:13,003 Hvad? 167 00:20:14,004 --> 00:20:16,798 Jeg kender det blik. Du ved noget, du ikke fortæller mig. 168 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Hjælp mig med den her. 169 00:20:24,473 --> 00:20:26,350 Vi skal bøje den, mens den er varm. 170 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 Du må ikke give slip. Forstået? 171 00:20:29,937 --> 00:20:30,771 Ja. 172 00:20:36,109 --> 00:20:36,944 Harald. 173 00:20:38,445 --> 00:20:39,279 Ja? 174 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Frejdis er gravid med dit barn. 175 00:20:47,996 --> 00:20:49,456 Hvor længe har du vidst det? 176 00:20:49,539 --> 00:20:52,918 Siden vi forlod Norge. Jeg lovede ikke at fortælle dig det. 177 00:20:53,001 --> 00:20:55,420 Dit svin. Jeg troede, du var min ven. 178 00:20:55,504 --> 00:20:57,881 Jeg er din ven, derfor fortalte jeg det ikke. 179 00:21:00,008 --> 00:21:00,968 Du må give slip. 180 00:21:02,719 --> 00:21:03,595 Leif… 181 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Det er mit barn. 182 00:21:09,268 --> 00:21:10,686 Og hun er min søster. 183 00:21:15,065 --> 00:21:17,734 Hun forstod, at hvis du vidste, du skulle være far, 184 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 ville du ikke rejse. 185 00:21:19,528 --> 00:21:20,737 Og hun har ret. 186 00:21:25,200 --> 00:21:26,201 Og du… 187 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 Du fortalte det først, da jeg ikke kunne vende tilbage. 188 00:21:32,416 --> 00:21:35,669 Det havde du gjort. Norges kommende konge. 189 00:21:37,170 --> 00:21:38,797 Det havde ikke hjulpet dig. 190 00:21:45,637 --> 00:21:46,513 Eller hende. 191 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 Hej. 192 00:22:21,131 --> 00:22:22,215 Min søn. 193 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 Min smukke dreng. 194 00:22:34,436 --> 00:22:38,648 Du er en byrde ligesom din far. 195 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Jeg kalder dig Harald. 196 00:23:15,268 --> 00:23:17,145 Ingen ved, hvad skæbnen bringer. 197 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 Vi ved begge… 198 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 …at Frejdis bliver en god mor. 199 00:23:35,330 --> 00:23:36,498 Jeg har den her. 200 00:24:26,965 --> 00:24:28,258 Kom ikke nærmere. 201 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 Nej. 202 00:25:05,003 --> 00:25:07,088 Nej! 203 00:25:20,060 --> 00:25:20,936 Jeg beder dig. 204 00:25:23,563 --> 00:25:24,481 Tag ham ikke. 205 00:25:25,440 --> 00:25:27,859 Tag ikke min søn. 206 00:25:28,527 --> 00:25:30,028 Han er ikke din søn. 207 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Han er min. 208 00:25:40,956 --> 00:25:42,249 Se! 209 00:25:43,708 --> 00:25:45,961 Den udvalgtes søn! 210 00:25:49,464 --> 00:25:53,927 Frejdis har velsignet os med en dreng. 211 00:25:56,263 --> 00:25:58,515 Jomsborgs første søn. 212 00:26:02,185 --> 00:26:04,354 Vi er blevet velsignet af guderne. 213 00:26:04,437 --> 00:26:07,232 Han er stærk som Thor og Vidar, 214 00:26:08,900 --> 00:26:12,445 men jeg opfordrer jer alle til at bede for vores Frejdis. 215 00:26:14,739 --> 00:26:16,366 Fødslen var vanskelig. 216 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 Det smerter mig at fortælle, 217 00:26:20,203 --> 00:26:21,871 at hun er alvorligt syg. 218 00:26:22,789 --> 00:26:26,418 -Nej! -Bed til, at hun får det bedre. 219 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Ja! 220 00:26:28,670 --> 00:26:30,964 Men er det gudernes vilje… 221 00:26:32,966 --> 00:26:34,092 …at hun ikke gør, 222 00:26:35,010 --> 00:26:37,470 så vid, at hun har givet os en gave. 223 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 Jomsborgs udvalgte søn! 224 00:26:55,363 --> 00:26:56,197 Jorundr! 225 00:27:00,410 --> 00:27:01,369 Jorundr. 226 00:27:03,163 --> 00:27:06,791 Det lyder, som om han har afgjort fremtiden. 227 00:27:06,875 --> 00:27:09,461 Nej. Han vil have dig tilbage. 228 00:27:09,544 --> 00:27:12,172 -Men han føler sig forrådt. -Forrådt? 229 00:27:12,964 --> 00:27:13,882 Han forrådte os! 230 00:27:13,965 --> 00:27:15,383 Du brød reglerne! 231 00:27:15,967 --> 00:27:17,719 Fortæl ham, du begik en fejl. 232 00:27:18,637 --> 00:27:21,806 Det er alt, han behøver at høre, så bliver alt, som det var. 233 00:27:24,225 --> 00:27:25,060 Jeg beder dig. 234 00:28:02,138 --> 00:28:05,183 Velkommen tilbage! Du har taget venner med. 235 00:28:11,856 --> 00:28:13,400 Hvad er det her? 236 00:28:13,483 --> 00:28:15,402 Da du var gået, gik han amok. 237 00:28:15,485 --> 00:28:17,946 Han dræbte Gestr og truede os alle. 238 00:28:18,029 --> 00:28:21,324 Vi vil have dusøren, men vi kan ikke komme tæt nok på. 239 00:28:22,951 --> 00:28:24,703 Det kan vi hjælpe dig med. 240 00:28:24,786 --> 00:28:26,538 Kom. Tag en drink. 241 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 Hvad fejler han? 242 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 Han spiste dårlige svampe. Han er heldig, hvis han overlever natten. 243 00:28:44,681 --> 00:28:48,476 Kom og drik med os, mens dine venner morer sig. 244 00:28:51,396 --> 00:28:54,983 Min mand laver den bedste vin. 245 00:29:00,989 --> 00:29:02,490 Den er fremragende. 246 00:29:08,121 --> 00:29:09,622 Hvem vil have noget vin? 247 00:29:11,124 --> 00:29:13,209 Hvad sagde jeg? 248 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 Det er en gammel familieopskrift. 249 00:29:16,796 --> 00:29:19,340 -Den er god! -Gudernes nektar. 250 00:29:21,760 --> 00:29:25,513 Er det sandt, hvad de siger om væringer? 251 00:29:25,597 --> 00:29:28,391 At de er de eneste mænd, petjenegier frygter. 252 00:29:28,475 --> 00:29:31,770 -Hvem siger det? -Alle i Novgorod. 253 00:29:31,853 --> 00:29:33,897 De fortæller legendariske historier. 254 00:29:35,648 --> 00:29:36,608 Fortæl mig en. 255 00:29:47,702 --> 00:29:49,788 Jeg vil bede om din tilgivelse. 256 00:29:52,957 --> 00:29:57,045 Du kender min hensigt med de folk. Hvordan de skal bruges. 257 00:29:57,128 --> 00:29:58,421 Jeg var forvirret. 258 00:29:59,297 --> 00:30:01,674 Og jeg skammer mig. 259 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 Din mor siger, 260 00:30:04,260 --> 00:30:07,096 at en smuk flygtning skabte forvirringen. 261 00:30:07,722 --> 00:30:13,394 Hun fik mig til at tro, at vi kunne leve som ligeværdige. 262 00:30:15,772 --> 00:30:18,566 -Blev kvinden dræbt i angrebet? -Ja. 263 00:30:19,943 --> 00:30:22,237 Men nu ser jeg… 264 00:30:24,864 --> 00:30:26,032 …at det var skæbnen. 265 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 Så accepterer jeg din tilståelse. 266 00:30:35,250 --> 00:30:36,084 Men… 267 00:30:39,379 --> 00:30:41,339 Jeg skal kunne stole på dig igen. 268 00:30:45,218 --> 00:30:46,594 Du skal dræbe Frejdis. 269 00:30:48,805 --> 00:30:52,433 Dræbe hende? Hvorfor? 270 00:30:52,517 --> 00:30:55,061 Jeg har hendes barn. Nu er hun ikke til nytte. 271 00:30:56,563 --> 00:30:57,397 Men… 272 00:30:59,023 --> 00:31:00,483 Hvad vil folk tro? 273 00:31:01,109 --> 00:31:04,362 De vil tro, hun døde af naturlige årsager efter fødslen. 274 00:31:05,238 --> 00:31:07,907 Og enhver magt, hun har over dem, dør med hende. 275 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Kan du gøre det? 276 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Ja. 277 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 Til Frejdis. 278 00:31:39,272 --> 00:31:40,607 Odin våger over hende. 279 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Sig til Frejdis, vi beder for hende. 280 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Håb, at hun kommer sig… 281 00:31:46,070 --> 00:31:47,238 Bring et offer. 282 00:31:48,448 --> 00:31:50,116 Bed for hende. 283 00:32:03,338 --> 00:32:06,466 Frejdis. Det er mig, Jorundr. 284 00:32:17,226 --> 00:32:18,269 Frejdis? 285 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 Frejdis? 286 00:32:34,327 --> 00:32:38,081 Frejdis! 287 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 Det er mig! 288 00:32:41,084 --> 00:32:43,920 -Jeg er her for at hjælpe. -Hvor er min søn? 289 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 Han bliver passet på. 290 00:32:45,505 --> 00:32:46,839 -Giv mig ham. -Jeg kan ikke. 291 00:32:47,340 --> 00:32:50,677 -Så forsvind. -Lyt til mig. Harekr vil dræbe dig. 292 00:32:50,760 --> 00:32:53,680 -Jeg skal have dig ud i aften. -Hvad med mit barn? 293 00:32:53,763 --> 00:32:56,224 Han er i sikkerhed. Intet vil ske ham. 294 00:32:56,307 --> 00:32:58,017 Jeg rejser ikke uden min søn. 295 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 Jeg har en båd klar i bugten ved skovtemplet. 296 00:33:02,105 --> 00:33:03,731 Jeg sniger dig ud i aften, 297 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 men at få din søn med er for meget forlangt. 298 00:33:06,317 --> 00:33:10,029 Jeg rejser ikke uden ham. 299 00:33:15,535 --> 00:33:17,370 Jeg finder en måde at få ham med. 300 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Rør ikke maden. 301 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 Den er forgiftet. 302 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 Her. Tag mere. 303 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 Fester I uden os? 304 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Velkommen, bror! Kom! 305 00:33:51,446 --> 00:33:53,239 -Velkommen! -Mine brødre! 306 00:33:53,322 --> 00:33:55,283 Drikkevarer og kvinder! 307 00:33:55,366 --> 00:33:56,617 Vi kunne lugte dig. 308 00:34:00,997 --> 00:34:02,165 Jeg ser jer, brødre. 309 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 Jeg kan lide dit hår. 310 00:34:14,635 --> 00:34:16,137 Hvad er det for en lyd? 311 00:34:17,055 --> 00:34:18,097 Hvem er derinde? 312 00:34:20,933 --> 00:34:22,477 Det er en fælde! 313 00:34:22,560 --> 00:34:24,562 Tag kvinderne og dræb mændene! 314 00:34:30,943 --> 00:34:32,153 Dræb mændene! 315 00:34:42,747 --> 00:34:45,124 -Lad hende gå. -Læg jeres våben! 316 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Ellers dræber jeg hende. 317 00:34:56,219 --> 00:34:57,595 Tag petjenegieren. 318 00:34:58,846 --> 00:35:02,683 Afsted! 319 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 Tag dem på igen! 320 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Nu! 321 00:35:20,701 --> 00:35:21,536 Tag dem! 322 00:35:24,831 --> 00:35:26,124 Vent! 323 00:35:28,126 --> 00:35:30,044 Lad dem være, så får du den her. 324 00:35:33,923 --> 00:35:36,884 Den er fra kejseren i Konstantinopel. 325 00:35:38,386 --> 00:35:42,682 Den giver sikker passage og stor rigdom til bæreren. 326 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 Kom med den. 327 00:35:46,185 --> 00:35:47,145 Nej. 328 00:35:48,104 --> 00:35:51,232 Lad dem gå, eller jeg smider den i floden. 329 00:35:52,733 --> 00:35:54,944 Tror du virkelig, du kan forhandle med mig? 330 00:35:56,112 --> 00:35:57,405 Har du glemt, 331 00:35:57,488 --> 00:36:00,741 at det er den med magten, der laver reglerne? 332 00:36:00,825 --> 00:36:01,868 Og det er ikke dig! 333 00:36:41,824 --> 00:36:44,452 Løslad mig! Jeg ejer jer! 334 00:36:49,707 --> 00:36:52,126 Hvor vover I at lade dem gøre det ved mig? 335 00:36:52,210 --> 00:36:55,755 Det er min båd. De er min ejendom. 336 00:36:56,797 --> 00:36:58,174 Jeg beder jer. 337 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 Jeg har rettigheder. 338 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 Vi skal montere roret. 339 00:39:24,904 --> 00:39:26,238 Hvor er min søn? 340 00:39:37,583 --> 00:39:40,378 I skal vikle jer ind i det her. 341 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 Jeg må bære jer ud. 342 00:39:57,228 --> 00:40:00,731 I behøver ikke bevogte døren længere. Præstinden er død. 343 00:40:44,942 --> 00:40:46,068 -Forlad os. -Javel. 344 00:40:49,572 --> 00:40:51,449 Har jeg myrdet en uskyldig kvinde? 345 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 Hvordan kunne jeg ikke mistænke hende? 346 00:40:57,746 --> 00:41:02,126 Hendes forlovelse med Godwin, det var alt for… belejligt. 347 00:41:03,461 --> 00:41:07,423 Hvorfor skulle en så ambitiøs mand ville ægte en kvinde uden noget? 348 00:41:09,175 --> 00:41:10,968 Det giver ikke mening. 349 00:41:11,051 --> 00:41:13,762 Jeg beder til, at Gud befrier mig fra min skyld 350 00:41:13,846 --> 00:41:15,890 og fører mig til det svar, jeg søger. 351 00:41:15,973 --> 00:41:20,269 Jeg er holdt op med at bede om svar og er begyndt at lede efter mine egne. 352 00:41:22,688 --> 00:41:25,566 Jeg har lært, at jarl Godwin har mødtes 353 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 med en mand ved navn Cooper. 354 00:41:27,151 --> 00:41:29,403 Han ejer en ølstue uden for byen. 355 00:41:29,987 --> 00:41:32,573 Hvad ved denne mand om jarl Godwin? 356 00:41:32,656 --> 00:41:36,494 "En bedre mand har aldrig betrådt denne jord." 357 00:41:38,329 --> 00:41:40,998 Jeg håber, De opfordrede ham til at være mere ærlig. 358 00:41:42,041 --> 00:41:45,503 Godwin blev set betale en mand en stor mængde mønter 359 00:41:46,170 --> 00:41:48,047 få dage før dit attentatforsøg. 360 00:41:48,797 --> 00:41:49,798 Lejemorderen? 361 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 Nej. 362 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 En mand ved navn John Barr. 363 00:41:57,515 --> 00:42:01,769 -Bjørnen. -Han er fra Sussex, hvor Godwin er fra. 364 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Jeg finder ham. 365 00:42:05,689 --> 00:42:06,815 Nej. 366 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 Vi finder ham. 367 00:42:41,934 --> 00:42:43,227 Hvorfor er vi stoppet? 368 00:42:43,310 --> 00:42:45,104 Jeg hørte noget. 369 00:42:47,565 --> 00:42:48,482 Vær stille. 370 00:43:14,008 --> 00:43:15,426 Hvad laver du, Jorundr? 371 00:43:22,433 --> 00:43:26,478 -Jeg fjerner hendes lig. -Hvorfor? Det har jeg ikke bedt dig om. 372 00:43:27,855 --> 00:43:31,483 Folket vil ikke tro, at guderne lod Frejdis dø i hendes eget tempel. 373 00:43:32,067 --> 00:43:35,112 De vil blive mistænksomme, så jeg begraver det. 374 00:43:49,918 --> 00:43:51,670 Troede du, jeg ville tro på det? 375 00:43:52,671 --> 00:43:55,090 Du har forrådt mig før. Hvorfor skulle jeg stole på dig? 376 00:43:55,674 --> 00:43:59,803 Hvis du havde det sådan, hvorfor lod du mig flygte med hende? 377 00:44:00,929 --> 00:44:04,308 Så jeg kan slippe af med jer begge. 378 00:44:07,269 --> 00:44:09,647 Nej. Du kan ikke dræbe hende! 379 00:44:15,361 --> 00:44:18,113 Han er en forræder. 380 00:44:18,781 --> 00:44:19,615 Hold ham. 381 00:44:26,330 --> 00:44:27,164 Kom så! 382 00:44:47,393 --> 00:44:48,227 Hun er væk. 383 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Gennemsøg skoven. 384 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Nu! 385 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Dig og dig, denne vej. 386 00:44:59,822 --> 00:45:00,656 Denne vej! 387 00:45:02,116 --> 00:45:03,283 Søg ved floden! 388 00:46:58,315 --> 00:47:03,320 Tekster af: Anders Søgaard