1 00:00:17,559 --> 00:00:18,685 Dýchej, Freydís. 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,899 - Dýchej. - Nesahej na mě! 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,192 Brzy to přijde. 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 Dýchej, Freydís. 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 Položíme tě. Freydís. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Nesahejte na mě! 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,330 Stráže! 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 Vrahové! Nevěřím vám! 9 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Freydís, pomůžu ti. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,332 Jsi tady. Ale nech nás ti pomoct. 11 00:01:22,415 --> 00:01:24,292 Nic od vás nepotřebuju. 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,587 Chceš, aby to dítě bylo v bezpečí, ne? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 Jsme v bezpečí. Bohové nás ochrání. 14 00:01:31,174 --> 00:01:33,676 Běžte! 15 00:01:54,572 --> 00:01:56,449 VIKINGOVÉ: VALHALLA 16 00:02:54,340 --> 00:02:56,551 Arabština je jazyk učenců. 17 00:02:57,135 --> 00:03:00,096 Je tak přesná, že si vědci z celého známého světa 18 00:03:00,180 --> 00:03:06,227 mohou vyměňovat názory, debatovat a diskutovat bez nejasností. 19 00:03:10,940 --> 00:03:16,446 Až tomuhle porozumíš, můžeš otevřít všechny dveře… 20 00:03:17,739 --> 00:03:21,993 I ty, které se otvírají těžko? 21 00:03:25,788 --> 00:03:28,458 Učíš se rychleji, než jsem čekala. 22 00:03:31,961 --> 00:03:33,213 Narazili jsme! 23 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 Co se děje? 24 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 Kormidlo se zlomilo. Spusťte plachtu. 25 00:03:51,064 --> 00:03:53,107 Musíme ho spojit kovovým páskem. 26 00:03:53,650 --> 00:03:54,734 Dokážeš to? 27 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 Bez kovárny ne. 28 00:03:58,196 --> 00:03:59,489 V Kodaku jedna je. 29 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 - Jak je to daleko. - Moc ne. 30 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 Po vodě den, přes hory za pár hodin. 31 00:04:09,374 --> 00:04:12,210 Utáboříme se tady. Půjdeme tam s Leifem. 32 00:04:17,465 --> 00:04:20,218 Mají tam trh? Třeba bychom mohli jít všichni. 33 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 Ne. Musíte hlídat loď. 34 00:04:23,680 --> 00:04:26,557 Buďte ve střehu. Na břehu není bezpečno. 35 00:04:50,957 --> 00:04:52,000 Všeotče. 36 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 Musí být důvod, proč jsi mě sem přivedl. 37 00:05:04,095 --> 00:05:05,138 Pošli mi 38 00:05:07,140 --> 00:05:08,391 na pomoc valkýru Eir. 39 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 A naplň mě 40 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 silou 41 00:05:22,238 --> 00:05:24,532 v této těžké chvíli. 42 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Nezáleží ti na ní a jejím dítěti? 43 00:05:43,176 --> 00:05:46,137 Bylo o ni dobře postaráno. 44 00:05:47,180 --> 00:05:48,473 Je silná. 45 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 A co lidé? 46 00:05:51,684 --> 00:05:56,064 Všechno poslouchají a sledují. Od toho masakru jsou zmatení. 47 00:05:56,147 --> 00:05:58,608 O lidi se nebojím. 48 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 Vědí, že udělali chybu. 49 00:06:02,987 --> 00:06:06,783 A jako děti touží po odpuštění. 50 00:06:08,826 --> 00:06:09,744 Na rozdíl od… 51 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Jorundra. 52 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 Jak jsem říkala. 53 00:06:26,594 --> 00:06:31,474 Líbila se mu jedna z dívek zvenčí a stále truchlí nad její ztrátou. 54 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Ale přejde ho to. 55 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 To doufám. 56 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Co dělám špatně? 57 00:07:17,478 --> 00:07:18,980 Nesmíš mířit na rybu. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,067 Miř tam, kde bude, až šíp dopadne. 59 00:07:37,081 --> 00:07:38,124 Výborně. 60 00:07:39,542 --> 00:07:40,793 Teď ještě pět. 61 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 Máme hlad! 62 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 Jsi sice krásná, 63 00:07:59,645 --> 00:08:02,482 ale víc mě zajímá medailon na tvém krku. 64 00:08:12,700 --> 00:08:16,454 Je to jen náhrdelník, který mi dal otec. 65 00:08:16,537 --> 00:08:20,374 To si nemyslím. Podobný už jsem viděl v Cařihradu. 66 00:08:21,125 --> 00:08:23,461 Oba víme, že je to výjimečný šperk. 67 00:08:25,004 --> 00:08:25,838 Odejdi. 68 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 Odejdi! 69 00:09:11,259 --> 00:09:12,426 Buď mi milostiv. 70 00:09:13,511 --> 00:09:16,472 Smyj ze mne mou špatnost a očisti mne od hříchu. 71 00:09:22,436 --> 00:09:24,438 Co ti Godwin řekl o Medvědovi? 72 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 O tom jsem nikdy neslyšela. 73 00:10:21,996 --> 00:10:23,372 Děkuji, princezno. 74 00:10:25,791 --> 00:10:27,710 Byla by vděčná za vaši návštěvu. 75 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 Je mi líto, že tolik trpíte. 76 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 Doufám, že to pomine. 77 00:10:43,225 --> 00:10:44,226 Já také. 78 00:10:54,153 --> 00:10:55,571 Vidět vás tu mi pomohlo. 79 00:11:05,831 --> 00:11:07,208 Byli tu nájezdníci. 80 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Tolik ke vzkvétajícímu trhu. 81 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Hledej kov. 82 00:12:01,011 --> 00:12:01,971 Co říkáš? 83 00:12:10,062 --> 00:12:11,647 Mělo by nám to stačit. 84 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 Rozděláme oheň a uvidíme, jak to půjde. 85 00:12:39,592 --> 00:12:40,634 Někdo sem jede! 86 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 Je to Pečeněh? 87 00:12:48,142 --> 00:12:49,435 Vypadá jako Varjag. 88 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Něco tu voní. 89 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 Nechci vám ublížit. 90 00:13:03,616 --> 00:13:05,785 Jen už jsem tu dlouho neviděl loď. 91 00:13:06,368 --> 00:13:10,164 Překvapilo mě to. Čí je? 92 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 Moje. 93 00:13:15,211 --> 00:13:17,838 Je pěkná. Kam máte namířeno? 94 00:13:18,464 --> 00:13:22,259 Do Cařihradu. Pokud projdeme přes Pečeněhy. 95 00:13:23,594 --> 00:13:27,223 Dobře jste si to načasovali. Už nejsou tak hroziví jako dřív. 96 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Čím to je? 97 00:13:29,475 --> 00:13:31,894 Obchod tu nevzkvétá, není koho okrádat. 98 00:13:32,478 --> 00:13:34,688 Mnozí se přesunuli na východ k Volze, 99 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 kde je lepší kořist. 100 00:13:40,653 --> 00:13:41,695 Ty jsi otrokář. 101 00:13:42,905 --> 00:13:45,616 To jsem. Jmenuji se Gestr. A ty? 102 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 Já jsem Baggi. 103 00:13:48,327 --> 00:13:50,538 Musíš být mocný muž, Gestre. 104 00:13:50,621 --> 00:13:53,624 Jedna věc je mít otroky v Novgorodu nebo Kyjevě, 105 00:13:53,707 --> 00:13:55,459 kde zákony chrání tvůj majetek, 106 00:13:55,543 --> 00:13:59,004 ale mít je tady, kde vládne jen síla… 107 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 Máš můj respekt. 108 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 Vidím, že tvé lodi chybí kormidlo. 109 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 Opravují ho v Kodaku. 110 00:14:07,888 --> 00:14:09,557 Takže je vás více. 111 00:14:09,640 --> 00:14:10,558 Jen dva. 112 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 Jsou tam skvělí řemeslníci. 113 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Tenhle Pečeněh je váš otrok? 114 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 - Průvodce. - Slepý Pečeněh, a průvodce? 115 00:14:40,170 --> 00:14:42,214 Vy nevíte, kdo to je, že ne? 116 00:14:44,300 --> 00:14:47,970 Je to chánův ztracený bratr Kurya. 117 00:14:49,972 --> 00:14:53,100 Když se bratr vašeho průvodce stal chánem, 118 00:14:53,183 --> 00:14:56,687 vzal si jeho manželku, oslepil ho 119 00:14:56,770 --> 00:15:00,107 a přinutil ho poslouchat, jak ji celou noc znásilňuje. 120 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Další den, když chán spal, 121 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 žena Kuryu osvobodila a pomohla mu utéct. 122 00:15:06,572 --> 00:15:10,075 Chán ji za její činy rozřezal 123 00:15:10,576 --> 00:15:15,539 a teď každý večer pije ze stříbrného kalicha z její lebky. 124 00:15:18,208 --> 00:15:22,713 A na hlavu svého bratra vypsal odměnu. 125 00:15:23,464 --> 00:15:24,590 On má nějakou cenu? 126 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 Velkou cenu. 127 00:15:30,679 --> 00:15:32,598 Měl byste jít. 128 00:15:35,351 --> 00:15:37,102 Samozřejmě. 129 00:15:37,853 --> 00:15:39,188 Dobrou chuť! 130 00:15:39,980 --> 00:15:41,273 Šťastnou cestu. 131 00:15:56,664 --> 00:15:57,873 Mluvil pravdu? 132 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 Na tvou hlavu je vypsána odměna? 133 00:16:05,172 --> 00:16:07,800 - Ano. - Tak proč ses sakra vracel? 134 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 - Abych bratra zabil. - Nemáme moc času. 135 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Na co? 136 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Vrátí se s dalšími. 137 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 - Proč myslíte? - Měl u sedla tucet králíků. 138 00:16:19,645 --> 00:16:21,438 Neživí jen sám sebe. 139 00:16:31,699 --> 00:16:33,117 Co na Mariam vidíš? 140 00:16:34,576 --> 00:16:36,245 Má bohaté vědomosti. 141 00:16:37,830 --> 00:16:40,499 A naučila mě číst a psát. 142 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 V Grónsku je těžký život. 143 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 Musíš být víc zvířetem než člověkem. 144 00:16:53,262 --> 00:16:57,349 Mariam mi ukázala způsob života, který tohle přesahuje. 145 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 Svět myšlenek a ideálů. 146 00:17:02,646 --> 00:17:05,274 Já vidím něco jiného. Miluješ ji. 147 00:17:09,069 --> 00:17:10,070 A kdyby ano? 148 00:17:11,572 --> 00:17:13,157 Umírá, příteli. 149 00:17:13,949 --> 00:17:16,368 Viděl jsem tě trpět, když zemřela Liv. 150 00:17:19,997 --> 00:17:22,374 Nechci tě tak vidět znovu. 151 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 Neboj se o mě. 152 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 Zvládnu to. 153 00:17:43,729 --> 00:17:46,231 Až se vrátí, budeme potřebovat každého. 154 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Gestre. 155 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Pusť ty ženy. 156 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 Ne. Patří mi. 157 00:18:09,713 --> 00:18:10,839 Běž do přístěnku. 158 00:18:12,299 --> 00:18:14,551 Běž, nebo ji podříznu. 159 00:18:14,635 --> 00:18:19,056 Gestre, Varjagové jsou zloději. Vrátí se a vezmou nám všechno. 160 00:18:19,640 --> 00:18:25,104 Ne, vy jste zloději! Všichni! Běž. A teď všichni vypadněte z mé lodi! 161 00:19:42,890 --> 00:19:45,809 - Dnes jsem myslel na Freydís. - Ano? 162 00:19:47,269 --> 00:19:49,396 Nevím, jestli to chci slyšet. 163 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 Až se z Cařihradu vrátím s bohatstvím, 164 00:19:55,235 --> 00:19:59,489 koupím si loď, odpluju do Jomsborgu a vezmu si ji. 165 00:20:02,451 --> 00:20:04,786 Proč myslíš, že tě bude chtít? 166 00:20:08,123 --> 00:20:10,709 Svými úspěchy jí dokážu svou hodnotu. 167 00:20:12,169 --> 00:20:13,003 Co? 168 00:20:14,004 --> 00:20:16,798 Ten pohled znám. Něco mi tajíš. 169 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Pomoz mi s tím. 170 00:20:24,473 --> 00:20:26,350 Musíme to ohnout za horka. 171 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 Hlavně to nepouštěj, rozumíš? 172 00:20:29,937 --> 00:20:30,771 Jo. 173 00:20:36,109 --> 00:20:36,944 Haralde. 174 00:20:38,445 --> 00:20:39,279 Ano? 175 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Freydís čeká tvé dítě. 176 00:20:47,996 --> 00:20:49,456 Jak dlouho to víš? 177 00:20:49,539 --> 00:20:52,918 Co jsme odjeli z Norska. Slíbil jsem, že to neřeknu. 178 00:20:53,001 --> 00:20:55,420 Parchante. Já myslel, že jsi můj přítel. 179 00:20:55,504 --> 00:20:57,881 To jsem, proto jsem ti to neřekl. 180 00:21:00,008 --> 00:21:00,968 Můžeš to pustit. 181 00:21:02,719 --> 00:21:03,595 Leife… 182 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Je to moje dítě. 183 00:21:09,268 --> 00:21:10,686 A ona je moje sestra. 184 00:21:15,065 --> 00:21:17,734 Chápala, že kdybys o tom věděl, 185 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 neopustil bys ji. 186 00:21:19,528 --> 00:21:20,737 To měla pravdu. 187 00:21:25,200 --> 00:21:26,201 A ty, 188 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 tys čekal, až se nebudu moct vrátit. 189 00:21:32,416 --> 00:21:35,669 Vrátil by ses. Budoucí norský králi. 190 00:21:37,170 --> 00:21:38,797 A nepomohlo by ti to. 191 00:21:45,637 --> 00:21:46,513 Ani jí. 192 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 Ahoj. 193 00:22:21,131 --> 00:22:22,215 Synáčku. 194 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 Můj krásný chlapečku. 195 00:22:34,436 --> 00:22:38,648 Tys mi dal. Celý otec. 196 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Budu ti říkat Harald. 197 00:23:15,268 --> 00:23:17,145 Nikdo neví, co osud zamýšlí. 198 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 Jedno víme oba. 199 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 Freydís bude dobrá matka. 200 00:24:26,965 --> 00:24:28,258 Nechoď sem. 201 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 Ne. 202 00:25:05,003 --> 00:25:07,088 Ne! 203 00:25:20,060 --> 00:25:20,936 Prosím. 204 00:25:23,563 --> 00:25:24,481 Neber mi ho. 205 00:25:25,440 --> 00:25:27,859 Prosím, neber mi mého syna. Prosím. 206 00:25:28,527 --> 00:25:30,028 Není to tvůj syn. 207 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Je můj. 208 00:25:40,956 --> 00:25:42,249 Hleďte! 209 00:25:43,708 --> 00:25:45,961 Syn vyvolené! 210 00:25:49,464 --> 00:25:53,927 Freydís nás obdařila chlapcem. 211 00:25:56,263 --> 00:25:58,515 Prvním jomsborským synem. 212 00:26:02,185 --> 00:26:04,354 Bohové nám skutečně požehnali. 213 00:26:04,437 --> 00:26:07,232 Je silný jako Thor a Vidar, 214 00:26:08,900 --> 00:26:12,445 ale všechny vás žádám, modlete se za naši Freydís. 215 00:26:14,739 --> 00:26:16,366 Porod byl velmi těžký. 216 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 S bolestí vám musím říct, 217 00:26:20,203 --> 00:26:21,871 že je na tom velmi špatně. 218 00:26:22,789 --> 00:26:26,418 - Ne! - Modlete se za její uzdravení. 219 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Ano! 220 00:26:28,670 --> 00:26:30,964 Ale pokud je vůlí bohů, 221 00:26:32,966 --> 00:26:34,092 že se neuzdraví, 222 00:26:35,010 --> 00:26:37,470 vězte, že nám tu nechala svůj dar. 223 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 Vyvoleného syna Jomsborgu! 224 00:26:55,363 --> 00:26:56,197 Jorundre! 225 00:27:00,410 --> 00:27:01,369 Jorundre. 226 00:27:03,163 --> 00:27:06,791 Vypadá to, že o budoucnosti už rozhodl. 227 00:27:06,875 --> 00:27:09,461 Ne. Chce tě zpátky. 228 00:27:09,544 --> 00:27:12,172 - Ale cítí se zrazený. - Zrazený? 229 00:27:12,964 --> 00:27:13,882 On zradil nás! 230 00:27:13,965 --> 00:27:15,383 Tys porušil pravidla! 231 00:27:15,967 --> 00:27:17,719 Řekni mu, žes udělal chybu. 232 00:27:18,637 --> 00:27:21,806 Nic víc nechce slyšet. Všechno pak bude jako dřív. 233 00:27:24,225 --> 00:27:25,060 Prosím. 234 00:28:02,138 --> 00:28:05,183 Vítej zpět. Vidím, že přivádíš přátele. 235 00:28:11,856 --> 00:28:13,400 Co je to? 236 00:28:13,483 --> 00:28:15,402 Po tvém odchodu se zbláznil. 237 00:28:15,485 --> 00:28:17,946 Zabil Gestra a všem nám vyhrožoval. 238 00:28:18,029 --> 00:28:21,324 Chceme získat tu odměnu, ale nemůžeme se k němu dostat. 239 00:28:22,951 --> 00:28:24,703 S tím vám pomůžeme. 240 00:28:24,786 --> 00:28:26,538 Pojď se napít. 241 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 Co mu je? 242 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 Snědl špatné houby. Bude mít štěstí, když přežije noc. 243 00:28:44,681 --> 00:28:48,476 Pojď se s námi napít, zatímco se tví přátelé baví. 244 00:28:51,396 --> 00:28:54,983 Můj muž dělá úžasné víno. 245 00:29:00,989 --> 00:29:02,490 Je vynikající. 246 00:29:08,121 --> 00:29:09,622 Kdo chce víno? 247 00:29:11,124 --> 00:29:13,209 Vidíš? Já to říkala. 248 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 Prastarý rodinný recept. 249 00:29:16,796 --> 00:29:19,340 - Je dobré! - Nektar bohů. 250 00:29:21,760 --> 00:29:25,513 Takže je pravda, co se o Varjazích říká? 251 00:29:25,597 --> 00:29:28,391 Že jsou jediní, koho se Pečeněhové bojí. 252 00:29:28,475 --> 00:29:31,770 - Kdo to říká? - V Novgorodu každý. 253 00:29:31,853 --> 00:29:33,897 Vypráví se tam hotové legendy. 254 00:29:35,648 --> 00:29:36,608 Pověz mi je. 255 00:29:47,702 --> 00:29:49,788 Přišel jsem požádat o odpuštění. 256 00:29:52,957 --> 00:29:57,045 Víš, jaký mám s těmi lidmi záměr. Jak musí být využiti. 257 00:29:57,128 --> 00:29:58,421 Byl jsem zmatený. 258 00:29:59,297 --> 00:30:01,674 A stydím se. 259 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 Tvoje matka říkala, 260 00:30:04,260 --> 00:30:07,096 že příčinou tvého zmatku byla hezká uprchlice. 261 00:30:07,722 --> 00:30:13,394 Přiměla mě věřit, že bychom všichni mohli žít v rovnosti. 262 00:30:15,772 --> 00:30:18,566 - Zemřela při útoku? - Ano. 263 00:30:19,943 --> 00:30:22,237 Ale teď vidím, 264 00:30:24,864 --> 00:30:26,032 že to tak mělo být. 265 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 Pak přijímám tvé přiznání viny. 266 00:30:35,250 --> 00:30:36,084 Ale… 267 00:30:39,379 --> 00:30:41,339 musím vědět, že ti mohu věřit. 268 00:30:45,218 --> 00:30:46,594 Musíš zabít Freydís. 269 00:30:48,805 --> 00:30:52,433 Zabít? Proč? 270 00:30:52,517 --> 00:30:55,061 Mám její dítě. Už nám není k užitku. 271 00:30:56,563 --> 00:30:57,397 Ale 272 00:30:59,023 --> 00:31:00,483 co si pomyslí lidé? 273 00:31:01,109 --> 00:31:04,362 Budou si myslet, že zemřela přirozeně po porodu. 274 00:31:05,238 --> 00:31:07,907 S ní zemře i veškerá moc, kterou nad nimi má. 275 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Dokážeš to? 276 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Ano. 277 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 Pro Freydís. 278 00:31:39,272 --> 00:31:40,607 Ódin nad ní bdí. 279 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Jorundre, řekni Freydís, že se za ni modlíme. 280 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Snad se uzdraví. 281 00:31:46,070 --> 00:31:47,238 Přineseme oběť. 282 00:31:48,448 --> 00:31:50,116 Modlíme se za ni. 283 00:32:03,338 --> 00:32:06,466 Freydís, to jsem já, Jorundr. 284 00:32:17,226 --> 00:32:18,269 Freydís? 285 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 Freydís? 286 00:32:34,327 --> 00:32:38,081 Freydís! 287 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 Freydís, to jsem já! Freydís! 288 00:32:41,084 --> 00:32:43,920 - Chci ti pomoct! - Kde je můj syn? 289 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 Je o něj postaráno. 290 00:32:45,505 --> 00:32:46,839 - Přines mi ho. - Nemůžu. 291 00:32:47,340 --> 00:32:50,677 - Pak běž pryč. - Poslouchej. Harekr tě chce zabít. 292 00:32:50,760 --> 00:32:53,680 - Večer tě musím odvést. - A co můj syn? 293 00:32:53,763 --> 00:32:56,224 Je v bezpečí, opravdu. Nic se mu nestane. 294 00:32:56,307 --> 00:32:58,017 Bez svého syna neodejdu. 295 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 V zálivu za lesním chrámem mám loď 296 00:33:02,105 --> 00:33:03,731 a večer tě tam vezmu, 297 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 ale pokusit se vzít i tvé dítě je příliš. 298 00:33:06,317 --> 00:33:10,029 Bez něho neodejdu. 299 00:33:15,535 --> 00:33:17,370 Najdu způsob, jak ho získat. 300 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Na to jídlo nesahej. 301 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 Je otrávené. 302 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 Tady máš. Dej si ještě. 303 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 Máte tady hostinu bez nás? 304 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Vítej, bratře! Pojď k nám! 305 00:33:51,446 --> 00:33:53,239 - Vítejte! - Bratři! 306 00:33:53,322 --> 00:33:55,283 Pití a ženy! 307 00:33:55,366 --> 00:33:56,617 Je tě cítit na míle. 308 00:34:00,997 --> 00:34:02,165 Zdravím, bratři. 309 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 Máš krásné vlasy. 310 00:34:14,635 --> 00:34:16,137 Co je to za hluk? 311 00:34:17,055 --> 00:34:18,097 Kdo je tam? 312 00:34:20,933 --> 00:34:22,477 Je to léčka! 313 00:34:22,560 --> 00:34:24,562 Ženy vezměte a muže zabijte! 314 00:34:30,943 --> 00:34:32,153 Zabijte muže! 315 00:34:42,747 --> 00:34:45,124 - Pusť ji. - Odhoďte zbraně! 316 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Nebo ji zabiju! 317 00:34:56,219 --> 00:34:57,595 Vezměte toho Pečeněha! 318 00:34:58,846 --> 00:35:02,683 Pohni! 319 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 Nasaďte si je! 320 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Hned! 321 00:35:20,701 --> 00:35:21,536 Seber je! 322 00:35:24,831 --> 00:35:26,124 Počkejte! 323 00:35:28,126 --> 00:35:30,044 Nechte je být, a dám vám tohle. 324 00:35:33,923 --> 00:35:36,884 Je od cařihradského císaře. 325 00:35:38,386 --> 00:35:42,682 Držiteli zajistí bezpečný průchod a velký poklad. 326 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 Přines mi to. 327 00:35:46,185 --> 00:35:47,145 Ne. 328 00:35:48,104 --> 00:35:51,232 Nejdřív je pusť, nebo ho hodím do řeky. 329 00:35:52,733 --> 00:35:54,944 Myslíš, že se mnou můžeš vyjednávat? 330 00:35:56,112 --> 00:35:57,405 Zapomnělas, 331 00:35:57,488 --> 00:36:00,741 že pravidla určuje ten, kdo má sílu? 332 00:36:00,825 --> 00:36:01,868 A to nejsi ty! 333 00:36:41,824 --> 00:36:44,452 Pusťte mě! Patříte mi! 334 00:36:49,707 --> 00:36:52,126 Jak je můžete nechat, aby mi tohle udělaly? 335 00:36:52,210 --> 00:36:55,755 Je to moje loď! Ony mi patří! 336 00:36:56,797 --> 00:36:58,174 Prosím. 337 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 Mám svoje práva. 338 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 Musíme připevnit kormidlo. 339 00:39:24,904 --> 00:39:26,238 Kde je můj syn? 340 00:39:37,583 --> 00:39:40,378 Oba se zabalte do tohohle. 341 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 Musím vás odtud vynést. 342 00:39:57,228 --> 00:40:00,731 Není třeba dál strážit vchod. Kněžka je mrtvá. 343 00:40:44,942 --> 00:40:46,068 - Nechte nás. - Ano. 344 00:40:49,572 --> 00:40:51,449 Zabila jsem nevinnou, Agnarre? 345 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 Jak bych ji mohla nepodezřívat? 346 00:40:57,746 --> 00:41:02,126 To její zasnoubení s Godwinem bylo až příliš příhodné. 347 00:41:03,461 --> 00:41:07,423 Proč by si tak neúprosně ambiciózní muž chtěl vzít ženu, která nemá nic? 348 00:41:09,175 --> 00:41:10,968 Nedává mi to smysl. 349 00:41:11,051 --> 00:41:13,762 Modlím se, aby mě Bůh zbavil viny 350 00:41:13,846 --> 00:41:15,890 a pomohl mi najít odpovědi. 351 00:41:15,973 --> 00:41:20,269 Já se přestal modlit za odpovědi a vydal se je hledat sám. 352 00:41:22,688 --> 00:41:25,566 Zjistil jsem, že se Godwin často scházel 353 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 s mužem jménem Cooper. 354 00:41:27,151 --> 00:41:29,403 Vlastní putyku za hradbami. 355 00:41:29,987 --> 00:41:32,573 Co ten muž o Godwinovi ví? 356 00:41:32,656 --> 00:41:36,494 „Lepší muž po zemi ještě nechodil.“ 357 00:41:38,329 --> 00:41:40,998 Tuším, žes ho povzbudil k větší upřímnosti. 358 00:41:42,041 --> 00:41:45,503 Godwina viděli, jak někomu platí slušný obnos 359 00:41:46,170 --> 00:41:48,047 pár dní před útokem na vás. 360 00:41:48,797 --> 00:41:49,798 Tomu útočníkovi? 361 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 Ne. 362 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 Muži jménem John Barr. 363 00:41:57,515 --> 00:42:01,769 - Medvěd. - Je ze Sussexu, kde Godwin vyrostl. 364 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Najdu ho. 365 00:42:05,689 --> 00:42:06,815 Ne. 366 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 My ho najdeme. 367 00:42:41,934 --> 00:42:43,227 Proč jsme zastavili? 368 00:42:43,310 --> 00:42:45,104 Něco jsem zaslechl. 369 00:42:47,565 --> 00:42:48,482 Buďte zticha. 370 00:43:14,008 --> 00:43:15,426 Co děláš, Jorundre? 371 00:43:22,433 --> 00:43:26,478 - Odvážím její tělo. - Proč? O to jsem tě nežádal. 372 00:43:27,855 --> 00:43:31,483 Lidé neuvěří, že ji bohové nechali zemřít ve vlastním chrámě. 373 00:43:32,067 --> 00:43:35,112 Budou mít podezření, takže ji chci pohřbít. 374 00:43:49,918 --> 00:43:51,670 Myslels, že tomu uvěřím? 375 00:43:52,671 --> 00:43:55,090 Jednou jsi mě zradil, proč bych ti teď věřil? 376 00:43:55,674 --> 00:43:59,803 Pokud smýšlíš takhle, proč jsi mě s ní nechal odejít? 377 00:44:00,929 --> 00:44:04,308 Abych se mohl zbavit vás obou! 378 00:44:07,269 --> 00:44:09,647 Ne! Nemůžeš ji zabít! 379 00:44:15,361 --> 00:44:18,113 Je to zrádce. 380 00:44:18,781 --> 00:44:19,615 Držte ho. 381 00:44:21,909 --> 00:44:22,743 Pojď. 382 00:44:26,330 --> 00:44:27,164 Dělej! 383 00:44:47,393 --> 00:44:48,227 Je pryč. 384 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Prohledejte les. 385 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Hned! 386 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Vy dva, běžte tam! 387 00:44:59,822 --> 00:45:00,656 Tudy! 388 00:45:02,116 --> 00:45:03,283 Prohledejte řeku! 389 00:46:58,315 --> 00:47:03,320 Překlad titulků: Veronika Kubíčková