1
00:00:17,559 --> 00:00:18,685
Dýchej, Freydís.
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,899
- Dýchej.
- Nesahej na mě!
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,192
Brzy to přijde.
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
Dýchej, Freydís.
5
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
Položíme tě. Freydís.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Nesahejte na mě!
7
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
Stráže!
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,464
Vrahové! Nevěřím vám!
9
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
Freydís, pomůžu ti.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,332
Jsi tady. Ale nech nás ti pomoct.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,292
Nic od vás nepotřebuju.
12
00:01:24,876 --> 00:01:27,587
Chceš, aby to dítě bylo v bezpečí, ne?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,091
Jsme v bezpečí. Bohové nás ochrání.
14
00:01:31,174 --> 00:01:33,676
Běžte!
15
00:01:54,572 --> 00:01:56,449
VIKINGOVÉ: VALHALLA
16
00:02:54,340 --> 00:02:56,551
Arabština je jazyk učenců.
17
00:02:57,135 --> 00:03:00,096
Je tak přesná,
že si vědci z celého známého světa
18
00:03:00,180 --> 00:03:06,227
mohou vyměňovat názory,
debatovat a diskutovat bez nejasností.
19
00:03:10,940 --> 00:03:16,446
Až tomuhle porozumíš,
můžeš otevřít všechny dveře…
20
00:03:17,739 --> 00:03:21,993
I ty, které se otvírají těžko?
21
00:03:25,788 --> 00:03:28,458
Učíš se rychleji, než jsem čekala.
22
00:03:31,961 --> 00:03:33,213
Narazili jsme!
23
00:03:36,424 --> 00:03:37,467
Co se děje?
24
00:03:37,550 --> 00:03:39,761
Kormidlo se zlomilo. Spusťte plachtu.
25
00:03:51,064 --> 00:03:53,107
Musíme ho spojit kovovým páskem.
26
00:03:53,650 --> 00:03:54,734
Dokážeš to?
27
00:03:55,860 --> 00:03:57,445
Bez kovárny ne.
28
00:03:58,196 --> 00:03:59,489
V Kodaku jedna je.
29
00:04:00,114 --> 00:04:01,991
- Jak je to daleko.
- Moc ne.
30
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
Po vodě den, přes hory za pár hodin.
31
00:04:09,374 --> 00:04:12,210
Utáboříme se tady. Půjdeme tam s Leifem.
32
00:04:17,465 --> 00:04:20,218
Mají tam trh?
Třeba bychom mohli jít všichni.
33
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
Ne. Musíte hlídat loď.
34
00:04:23,680 --> 00:04:26,557
Buďte ve střehu. Na břehu není bezpečno.
35
00:04:50,957 --> 00:04:52,000
Všeotče.
36
00:04:57,213 --> 00:05:00,633
Musí být důvod, proč jsi mě sem přivedl.
37
00:05:04,095 --> 00:05:05,138
Pošli mi
38
00:05:07,140 --> 00:05:08,391
na pomoc valkýru Eir.
39
00:05:14,355 --> 00:05:15,648
A naplň mě
40
00:05:18,609 --> 00:05:19,944
silou
41
00:05:22,238 --> 00:05:24,532
v této těžké chvíli.
42
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
Nezáleží ti na ní a jejím dítěti?
43
00:05:43,176 --> 00:05:46,137
Bylo o ni dobře postaráno.
44
00:05:47,180 --> 00:05:48,473
Je silná.
45
00:05:48,556 --> 00:05:49,891
A co lidé?
46
00:05:51,684 --> 00:05:56,064
Všechno poslouchají a sledují.
Od toho masakru jsou zmatení.
47
00:05:56,147 --> 00:05:58,608
O lidi se nebojím.
48
00:05:59,776 --> 00:06:01,319
Vědí, že udělali chybu.
49
00:06:02,987 --> 00:06:06,783
A jako děti touží po odpuštění.
50
00:06:08,826 --> 00:06:09,744
Na rozdíl od…
51
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
Jorundra.
52
00:06:24,050 --> 00:06:25,259
Jak jsem říkala.
53
00:06:26,594 --> 00:06:31,474
Líbila se mu jedna z dívek zvenčí
a stále truchlí nad její ztrátou.
54
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
Ale přejde ho to.
55
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
To doufám.
56
00:07:15,226 --> 00:07:16,394
Co dělám špatně?
57
00:07:17,478 --> 00:07:18,980
Nesmíš mířit na rybu.
58
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
Miř tam, kde bude, až šíp dopadne.
59
00:07:37,081 --> 00:07:38,124
Výborně.
60
00:07:39,542 --> 00:07:40,793
Teď ještě pět.
61
00:07:42,170 --> 00:07:43,337
Máme hlad!
62
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
Jsi sice krásná,
63
00:07:59,645 --> 00:08:02,482
ale víc mě zajímá medailon na tvém krku.
64
00:08:12,700 --> 00:08:16,454
Je to jen náhrdelník, který mi dal otec.
65
00:08:16,537 --> 00:08:20,374
To si nemyslím.
Podobný už jsem viděl v Cařihradu.
66
00:08:21,125 --> 00:08:23,461
Oba víme, že je to výjimečný šperk.
67
00:08:25,004 --> 00:08:25,838
Odejdi.
68
00:08:29,133 --> 00:08:31,385
Odejdi!
69
00:09:11,259 --> 00:09:12,426
Buď mi milostiv.
70
00:09:13,511 --> 00:09:16,472
Smyj ze mne mou špatnost
a očisti mne od hříchu.
71
00:09:22,436 --> 00:09:24,438
Co ti Godwin řekl o Medvědovi?
72
00:09:25,690 --> 00:09:27,525
O tom jsem nikdy neslyšela.
73
00:10:21,996 --> 00:10:23,372
Děkuji, princezno.
74
00:10:25,791 --> 00:10:27,710
Byla by vděčná za vaši návštěvu.
75
00:10:33,674 --> 00:10:35,718
Je mi líto, že tolik trpíte.
76
00:10:39,221 --> 00:10:40,640
Doufám, že to pomine.
77
00:10:43,225 --> 00:10:44,226
Já také.
78
00:10:54,153 --> 00:10:55,571
Vidět vás tu mi pomohlo.
79
00:11:05,831 --> 00:11:07,208
Byli tu nájezdníci.
80
00:11:09,710 --> 00:11:11,796
Tolik ke vzkvétajícímu trhu.
81
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Hledej kov.
82
00:12:01,011 --> 00:12:01,971
Co říkáš?
83
00:12:10,062 --> 00:12:11,647
Mělo by nám to stačit.
84
00:12:16,610 --> 00:12:19,905
Rozděláme oheň a uvidíme, jak to půjde.
85
00:12:39,592 --> 00:12:40,634
Někdo sem jede!
86
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
Je to Pečeněh?
87
00:12:48,142 --> 00:12:49,435
Vypadá jako Varjag.
88
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Něco tu voní.
89
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
Nechci vám ublížit.
90
00:13:03,616 --> 00:13:05,785
Jen už jsem tu dlouho neviděl loď.
91
00:13:06,368 --> 00:13:10,164
Překvapilo mě to. Čí je?
92
00:13:10,247 --> 00:13:11,749
Moje.
93
00:13:15,211 --> 00:13:17,838
Je pěkná. Kam máte namířeno?
94
00:13:18,464 --> 00:13:22,259
Do Cařihradu.
Pokud projdeme přes Pečeněhy.
95
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Dobře jste si to načasovali.
Už nejsou tak hroziví jako dřív.
96
00:13:27,807 --> 00:13:28,641
Čím to je?
97
00:13:29,475 --> 00:13:31,894
Obchod tu nevzkvétá, není koho okrádat.
98
00:13:32,478 --> 00:13:34,688
Mnozí se přesunuli na východ k Volze,
99
00:13:34,772 --> 00:13:36,315
kde je lepší kořist.
100
00:13:40,653 --> 00:13:41,695
Ty jsi otrokář.
101
00:13:42,905 --> 00:13:45,616
To jsem. Jmenuji se Gestr. A ty?
102
00:13:45,699 --> 00:13:46,992
Já jsem Baggi.
103
00:13:48,327 --> 00:13:50,538
Musíš být mocný muž, Gestre.
104
00:13:50,621 --> 00:13:53,624
Jedna věc je mít otroky
v Novgorodu nebo Kyjevě,
105
00:13:53,707 --> 00:13:55,459
kde zákony chrání tvůj majetek,
106
00:13:55,543 --> 00:13:59,004
ale mít je tady, kde vládne jen síla…
107
00:13:59,088 --> 00:14:00,381
Máš můj respekt.
108
00:14:02,508 --> 00:14:05,427
Vidím, že tvé lodi chybí kormidlo.
109
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
Opravují ho v Kodaku.
110
00:14:07,888 --> 00:14:09,557
Takže je vás více.
111
00:14:09,640 --> 00:14:10,558
Jen dva.
112
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
Jsou tam skvělí řemeslníci.
113
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Tenhle Pečeněh je váš otrok?
114
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
- Průvodce.
- Slepý Pečeněh, a průvodce?
115
00:14:40,170 --> 00:14:42,214
Vy nevíte, kdo to je, že ne?
116
00:14:44,300 --> 00:14:47,970
Je to chánův ztracený bratr Kurya.
117
00:14:49,972 --> 00:14:53,100
Když se bratr vašeho průvodce stal chánem,
118
00:14:53,183 --> 00:14:56,687
vzal si jeho manželku, oslepil ho
119
00:14:56,770 --> 00:15:00,107
a přinutil ho poslouchat,
jak ji celou noc znásilňuje.
120
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
Další den, když chán spal,
121
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
žena Kuryu osvobodila a pomohla mu utéct.
122
00:15:06,572 --> 00:15:10,075
Chán ji za její činy rozřezal
123
00:15:10,576 --> 00:15:15,539
a teď každý večer pije
ze stříbrného kalicha z její lebky.
124
00:15:18,208 --> 00:15:22,713
A na hlavu svého bratra vypsal odměnu.
125
00:15:23,464 --> 00:15:24,590
On má nějakou cenu?
126
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
Velkou cenu.
127
00:15:30,679 --> 00:15:32,598
Měl byste jít.
128
00:15:35,351 --> 00:15:37,102
Samozřejmě.
129
00:15:37,853 --> 00:15:39,188
Dobrou chuť!
130
00:15:39,980 --> 00:15:41,273
Šťastnou cestu.
131
00:15:56,664 --> 00:15:57,873
Mluvil pravdu?
132
00:16:01,377 --> 00:16:03,629
Na tvou hlavu je vypsána odměna?
133
00:16:05,172 --> 00:16:07,800
- Ano.
- Tak proč ses sakra vracel?
134
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
- Abych bratra zabil.
- Nemáme moc času.
135
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
Na co?
136
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
Vrátí se s dalšími.
137
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
- Proč myslíte?
- Měl u sedla tucet králíků.
138
00:16:19,645 --> 00:16:21,438
Neživí jen sám sebe.
139
00:16:31,699 --> 00:16:33,117
Co na Mariam vidíš?
140
00:16:34,576 --> 00:16:36,245
Má bohaté vědomosti.
141
00:16:37,830 --> 00:16:40,499
A naučila mě číst a psát.
142
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
V Grónsku je těžký život.
143
00:16:46,005 --> 00:16:48,382
Musíš být víc zvířetem než člověkem.
144
00:16:53,262 --> 00:16:57,349
Mariam mi ukázala způsob života,
který tohle přesahuje.
145
00:16:58,267 --> 00:16:59,727
Svět myšlenek a ideálů.
146
00:17:02,646 --> 00:17:05,274
Já vidím něco jiného. Miluješ ji.
147
00:17:09,069 --> 00:17:10,070
A kdyby ano?
148
00:17:11,572 --> 00:17:13,157
Umírá, příteli.
149
00:17:13,949 --> 00:17:16,368
Viděl jsem tě trpět, když zemřela Liv.
150
00:17:19,997 --> 00:17:22,374
Nechci tě tak vidět znovu.
151
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
Neboj se o mě.
152
00:17:37,473 --> 00:17:38,640
Zvládnu to.
153
00:17:43,729 --> 00:17:46,231
Až se vrátí, budeme potřebovat každého.
154
00:17:47,399 --> 00:17:48,525
Gestre.
155
00:17:51,278 --> 00:17:52,488
Pusť ty ženy.
156
00:17:52,571 --> 00:17:54,239
Ne. Patří mi.
157
00:18:09,713 --> 00:18:10,839
Běž do přístěnku.
158
00:18:12,299 --> 00:18:14,551
Běž, nebo ji podříznu.
159
00:18:14,635 --> 00:18:19,056
Gestre, Varjagové jsou zloději.
Vrátí se a vezmou nám všechno.
160
00:18:19,640 --> 00:18:25,104
Ne, vy jste zloději! Všichni!
Běž. A teď všichni vypadněte z mé lodi!
161
00:19:42,890 --> 00:19:45,809
- Dnes jsem myslel na Freydís.
- Ano?
162
00:19:47,269 --> 00:19:49,396
Nevím, jestli to chci slyšet.
163
00:19:52,357 --> 00:19:55,152
Až se z Cařihradu vrátím s bohatstvím,
164
00:19:55,235 --> 00:19:59,489
koupím si loď,
odpluju do Jomsborgu a vezmu si ji.
165
00:20:02,451 --> 00:20:04,786
Proč myslíš, že tě bude chtít?
166
00:20:08,123 --> 00:20:10,709
Svými úspěchy jí dokážu svou hodnotu.
167
00:20:12,169 --> 00:20:13,003
Co?
168
00:20:14,004 --> 00:20:16,798
Ten pohled znám. Něco mi tajíš.
169
00:20:21,511 --> 00:20:22,888
Pomoz mi s tím.
170
00:20:24,473 --> 00:20:26,350
Musíme to ohnout za horka.
171
00:20:27,726 --> 00:20:29,853
Hlavně to nepouštěj, rozumíš?
172
00:20:29,937 --> 00:20:30,771
Jo.
173
00:20:36,109 --> 00:20:36,944
Haralde.
174
00:20:38,445 --> 00:20:39,279
Ano?
175
00:20:41,281 --> 00:20:42,991
Freydís čeká tvé dítě.
176
00:20:47,996 --> 00:20:49,456
Jak dlouho to víš?
177
00:20:49,539 --> 00:20:52,918
Co jsme odjeli z Norska.
Slíbil jsem, že to neřeknu.
178
00:20:53,001 --> 00:20:55,420
Parchante. Já myslel, že jsi můj přítel.
179
00:20:55,504 --> 00:20:57,881
To jsem, proto jsem ti to neřekl.
180
00:21:00,008 --> 00:21:00,968
Můžeš to pustit.
181
00:21:02,719 --> 00:21:03,595
Leife…
182
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Je to moje dítě.
183
00:21:09,268 --> 00:21:10,686
A ona je moje sestra.
184
00:21:15,065 --> 00:21:17,734
Chápala, že kdybys o tom věděl,
185
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
neopustil bys ji.
186
00:21:19,528 --> 00:21:20,737
To měla pravdu.
187
00:21:25,200 --> 00:21:26,201
A ty,
188
00:21:28,495 --> 00:21:31,248
tys čekal, až se nebudu moct vrátit.
189
00:21:32,416 --> 00:21:35,669
Vrátil by ses. Budoucí norský králi.
190
00:21:37,170 --> 00:21:38,797
A nepomohlo by ti to.
191
00:21:45,637 --> 00:21:46,513
Ani jí.
192
00:22:07,576 --> 00:22:11,455
Ahoj.
193
00:22:21,131 --> 00:22:22,215
Synáčku.
194
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
Můj krásný chlapečku.
195
00:22:34,436 --> 00:22:38,648
Tys mi dal. Celý otec.
196
00:22:41,902 --> 00:22:43,403
Budu ti říkat Harald.
197
00:23:15,268 --> 00:23:17,145
Nikdo neví, co osud zamýšlí.
198
00:23:21,066 --> 00:23:22,317
Jedno víme oba.
199
00:23:25,278 --> 00:23:26,780
Freydís bude dobrá matka.
200
00:24:26,965 --> 00:24:28,258
Nechoď sem.
201
00:24:29,342 --> 00:24:30,177
Ne.
202
00:25:05,003 --> 00:25:07,088
Ne!
203
00:25:20,060 --> 00:25:20,936
Prosím.
204
00:25:23,563 --> 00:25:24,481
Neber mi ho.
205
00:25:25,440 --> 00:25:27,859
Prosím, neber mi mého syna. Prosím.
206
00:25:28,527 --> 00:25:30,028
Není to tvůj syn.
207
00:25:32,656 --> 00:25:33,740
Je můj.
208
00:25:40,956 --> 00:25:42,249
Hleďte!
209
00:25:43,708 --> 00:25:45,961
Syn vyvolené!
210
00:25:49,464 --> 00:25:53,927
Freydís nás obdařila chlapcem.
211
00:25:56,263 --> 00:25:58,515
Prvním jomsborským synem.
212
00:26:02,185 --> 00:26:04,354
Bohové nám skutečně požehnali.
213
00:26:04,437 --> 00:26:07,232
Je silný jako Thor a Vidar,
214
00:26:08,900 --> 00:26:12,445
ale všechny vás žádám,
modlete se za naši Freydís.
215
00:26:14,739 --> 00:26:16,366
Porod byl velmi těžký.
216
00:26:17,367 --> 00:26:18,952
S bolestí vám musím říct,
217
00:26:20,203 --> 00:26:21,871
že je na tom velmi špatně.
218
00:26:22,789 --> 00:26:26,418
- Ne!
- Modlete se za její uzdravení.
219
00:26:26,501 --> 00:26:28,587
Ano!
220
00:26:28,670 --> 00:26:30,964
Ale pokud je vůlí bohů,
221
00:26:32,966 --> 00:26:34,092
že se neuzdraví,
222
00:26:35,010 --> 00:26:37,470
vězte, že nám tu nechala svůj dar.
223
00:26:39,806 --> 00:26:42,100
Vyvoleného syna Jomsborgu!
224
00:26:55,363 --> 00:26:56,197
Jorundre!
225
00:27:00,410 --> 00:27:01,369
Jorundre.
226
00:27:03,163 --> 00:27:06,791
Vypadá to, že o budoucnosti už rozhodl.
227
00:27:06,875 --> 00:27:09,461
Ne. Chce tě zpátky.
228
00:27:09,544 --> 00:27:12,172
- Ale cítí se zrazený.
- Zrazený?
229
00:27:12,964 --> 00:27:13,882
On zradil nás!
230
00:27:13,965 --> 00:27:15,383
Tys porušil pravidla!
231
00:27:15,967 --> 00:27:17,719
Řekni mu, žes udělal chybu.
232
00:27:18,637 --> 00:27:21,806
Nic víc nechce slyšet.
Všechno pak bude jako dřív.
233
00:27:24,225 --> 00:27:25,060
Prosím.
234
00:28:02,138 --> 00:28:05,183
Vítej zpět. Vidím, že přivádíš přátele.
235
00:28:11,856 --> 00:28:13,400
Co je to?
236
00:28:13,483 --> 00:28:15,402
Po tvém odchodu se zbláznil.
237
00:28:15,485 --> 00:28:17,946
Zabil Gestra a všem nám vyhrožoval.
238
00:28:18,029 --> 00:28:21,324
Chceme získat tu odměnu,
ale nemůžeme se k němu dostat.
239
00:28:22,951 --> 00:28:24,703
S tím vám pomůžeme.
240
00:28:24,786 --> 00:28:26,538
Pojď se napít.
241
00:28:38,550 --> 00:28:39,801
Co mu je?
242
00:28:40,468 --> 00:28:44,597
Snědl špatné houby.
Bude mít štěstí, když přežije noc.
243
00:28:44,681 --> 00:28:48,476
Pojď se s námi napít,
zatímco se tví přátelé baví.
244
00:28:51,396 --> 00:28:54,983
Můj muž dělá úžasné víno.
245
00:29:00,989 --> 00:29:02,490
Je vynikající.
246
00:29:08,121 --> 00:29:09,622
Kdo chce víno?
247
00:29:11,124 --> 00:29:13,209
Vidíš? Já to říkala.
248
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
Prastarý rodinný recept.
249
00:29:16,796 --> 00:29:19,340
- Je dobré!
- Nektar bohů.
250
00:29:21,760 --> 00:29:25,513
Takže je pravda, co se o Varjazích říká?
251
00:29:25,597 --> 00:29:28,391
Že jsou jediní, koho se Pečeněhové bojí.
252
00:29:28,475 --> 00:29:31,770
- Kdo to říká?
- V Novgorodu každý.
253
00:29:31,853 --> 00:29:33,897
Vypráví se tam hotové legendy.
254
00:29:35,648 --> 00:29:36,608
Pověz mi je.
255
00:29:47,702 --> 00:29:49,788
Přišel jsem požádat o odpuštění.
256
00:29:52,957 --> 00:29:57,045
Víš, jaký mám s těmi lidmi záměr.
Jak musí být využiti.
257
00:29:57,128 --> 00:29:58,421
Byl jsem zmatený.
258
00:29:59,297 --> 00:30:01,674
A stydím se.
259
00:30:02,926 --> 00:30:04,177
Tvoje matka říkala,
260
00:30:04,260 --> 00:30:07,096
že příčinou tvého zmatku
byla hezká uprchlice.
261
00:30:07,722 --> 00:30:13,394
Přiměla mě věřit,
že bychom všichni mohli žít v rovnosti.
262
00:30:15,772 --> 00:30:18,566
- Zemřela při útoku?
- Ano.
263
00:30:19,943 --> 00:30:22,237
Ale teď vidím,
264
00:30:24,864 --> 00:30:26,032
že to tak mělo být.
265
00:30:30,203 --> 00:30:33,039
Pak přijímám tvé přiznání viny.
266
00:30:35,250 --> 00:30:36,084
Ale…
267
00:30:39,379 --> 00:30:41,339
musím vědět, že ti mohu věřit.
268
00:30:45,218 --> 00:30:46,594
Musíš zabít Freydís.
269
00:30:48,805 --> 00:30:52,433
Zabít? Proč?
270
00:30:52,517 --> 00:30:55,061
Mám její dítě. Už nám není k užitku.
271
00:30:56,563 --> 00:30:57,397
Ale
272
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
co si pomyslí lidé?
273
00:31:01,109 --> 00:31:04,362
Budou si myslet,
že zemřela přirozeně po porodu.
274
00:31:05,238 --> 00:31:07,907
S ní zemře i veškerá moc,
kterou nad nimi má.
275
00:31:09,576 --> 00:31:10,743
Dokážeš to?
276
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
Ano.
277
00:31:37,687 --> 00:31:39,188
Pro Freydís.
278
00:31:39,272 --> 00:31:40,607
Ódin nad ní bdí.
279
00:31:40,690 --> 00:31:43,484
Jorundre, řekni Freydís,
že se za ni modlíme.
280
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Snad se uzdraví.
281
00:31:46,070 --> 00:31:47,238
Přineseme oběť.
282
00:31:48,448 --> 00:31:50,116
Modlíme se za ni.
283
00:32:03,338 --> 00:32:06,466
Freydís, to jsem já, Jorundr.
284
00:32:17,226 --> 00:32:18,269
Freydís?
285
00:32:26,319 --> 00:32:27,320
Freydís?
286
00:32:34,327 --> 00:32:38,081
Freydís!
287
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
Freydís, to jsem já! Freydís!
288
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
- Chci ti pomoct!
- Kde je můj syn?
289
00:32:44,003 --> 00:32:45,421
Je o něj postaráno.
290
00:32:45,505 --> 00:32:46,839
- Přines mi ho.
- Nemůžu.
291
00:32:47,340 --> 00:32:50,677
- Pak běž pryč.
- Poslouchej. Harekr tě chce zabít.
292
00:32:50,760 --> 00:32:53,680
- Večer tě musím odvést.
- A co můj syn?
293
00:32:53,763 --> 00:32:56,224
Je v bezpečí, opravdu. Nic se mu nestane.
294
00:32:56,307 --> 00:32:58,017
Bez svého syna neodejdu.
295
00:32:59,227 --> 00:33:02,021
V zálivu za lesním chrámem mám loď
296
00:33:02,105 --> 00:33:03,731
a večer tě tam vezmu,
297
00:33:03,815 --> 00:33:06,234
ale pokusit se vzít i tvé dítě je příliš.
298
00:33:06,317 --> 00:33:10,029
Bez něho neodejdu.
299
00:33:15,535 --> 00:33:17,370
Najdu způsob, jak ho získat.
300
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
Na to jídlo nesahej.
301
00:33:22,375 --> 00:33:23,376
Je otrávené.
302
00:33:26,462 --> 00:33:28,297
Tady máš. Dej si ještě.
303
00:33:40,810 --> 00:33:42,395
Máte tady hostinu bez nás?
304
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Vítej, bratře! Pojď k nám!
305
00:33:51,446 --> 00:33:53,239
- Vítejte!
- Bratři!
306
00:33:53,322 --> 00:33:55,283
Pití a ženy!
307
00:33:55,366 --> 00:33:56,617
Je tě cítit na míle.
308
00:34:00,997 --> 00:34:02,165
Zdravím, bratři.
309
00:34:06,878 --> 00:34:08,087
Máš krásné vlasy.
310
00:34:14,635 --> 00:34:16,137
Co je to za hluk?
311
00:34:17,055 --> 00:34:18,097
Kdo je tam?
312
00:34:20,933 --> 00:34:22,477
Je to léčka!
313
00:34:22,560 --> 00:34:24,562
Ženy vezměte a muže zabijte!
314
00:34:30,943 --> 00:34:32,153
Zabijte muže!
315
00:34:42,747 --> 00:34:45,124
- Pusť ji.
- Odhoďte zbraně!
316
00:34:45,208 --> 00:34:47,210
Nebo ji zabiju!
317
00:34:56,219 --> 00:34:57,595
Vezměte toho Pečeněha!
318
00:34:58,846 --> 00:35:02,683
Pohni!
319
00:35:12,527 --> 00:35:13,903
Nasaďte si je!
320
00:35:13,986 --> 00:35:14,987
Hned!
321
00:35:20,701 --> 00:35:21,536
Seber je!
322
00:35:24,831 --> 00:35:26,124
Počkejte!
323
00:35:28,126 --> 00:35:30,044
Nechte je být, a dám vám tohle.
324
00:35:33,923 --> 00:35:36,884
Je od cařihradského císaře.
325
00:35:38,386 --> 00:35:42,682
Držiteli zajistí
bezpečný průchod a velký poklad.
326
00:35:42,765 --> 00:35:43,683
Přines mi to.
327
00:35:46,185 --> 00:35:47,145
Ne.
328
00:35:48,104 --> 00:35:51,232
Nejdřív je pusť, nebo ho hodím do řeky.
329
00:35:52,733 --> 00:35:54,944
Myslíš, že se mnou můžeš vyjednávat?
330
00:35:56,112 --> 00:35:57,405
Zapomnělas,
331
00:35:57,488 --> 00:36:00,741
že pravidla určuje ten, kdo má sílu?
332
00:36:00,825 --> 00:36:01,868
A to nejsi ty!
333
00:36:41,824 --> 00:36:44,452
Pusťte mě! Patříte mi!
334
00:36:49,707 --> 00:36:52,126
Jak je můžete nechat,
aby mi tohle udělaly?
335
00:36:52,210 --> 00:36:55,755
Je to moje loď! Ony mi patří!
336
00:36:56,797 --> 00:36:58,174
Prosím.
337
00:37:07,141 --> 00:37:08,559
Mám svoje práva.
338
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
Musíme připevnit kormidlo.
339
00:39:24,904 --> 00:39:26,238
Kde je můj syn?
340
00:39:37,583 --> 00:39:40,378
Oba se zabalte do tohohle.
341
00:39:48,677 --> 00:39:50,137
Musím vás odtud vynést.
342
00:39:57,228 --> 00:40:00,731
Není třeba dál strážit vchod.
Kněžka je mrtvá.
343
00:40:44,942 --> 00:40:46,068
- Nechte nás.
- Ano.
344
00:40:49,572 --> 00:40:51,449
Zabila jsem nevinnou, Agnarre?
345
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
Jak bych ji mohla nepodezřívat?
346
00:40:57,746 --> 00:41:02,126
To její zasnoubení s Godwinem
bylo až příliš příhodné.
347
00:41:03,461 --> 00:41:07,423
Proč by si tak neúprosně ambiciózní muž
chtěl vzít ženu, která nemá nic?
348
00:41:09,175 --> 00:41:10,968
Nedává mi to smysl.
349
00:41:11,051 --> 00:41:13,762
Modlím se, aby mě Bůh zbavil viny
350
00:41:13,846 --> 00:41:15,890
a pomohl mi najít odpovědi.
351
00:41:15,973 --> 00:41:20,269
Já se přestal modlit za odpovědi
a vydal se je hledat sám.
352
00:41:22,688 --> 00:41:25,566
Zjistil jsem, že se Godwin často scházel
353
00:41:25,649 --> 00:41:27,067
s mužem jménem Cooper.
354
00:41:27,151 --> 00:41:29,403
Vlastní putyku za hradbami.
355
00:41:29,987 --> 00:41:32,573
Co ten muž o Godwinovi ví?
356
00:41:32,656 --> 00:41:36,494
„Lepší muž po zemi ještě nechodil.“
357
00:41:38,329 --> 00:41:40,998
Tuším, žes ho povzbudil
k větší upřímnosti.
358
00:41:42,041 --> 00:41:45,503
Godwina viděli,
jak někomu platí slušný obnos
359
00:41:46,170 --> 00:41:48,047
pár dní před útokem na vás.
360
00:41:48,797 --> 00:41:49,798
Tomu útočníkovi?
361
00:41:51,050 --> 00:41:51,884
Ne.
362
00:41:53,302 --> 00:41:54,929
Muži jménem John Barr.
363
00:41:57,515 --> 00:42:01,769
- Medvěd.
- Je ze Sussexu, kde Godwin vyrostl.
364
00:42:03,062 --> 00:42:04,355
Najdu ho.
365
00:42:05,689 --> 00:42:06,815
Ne.
366
00:42:09,151 --> 00:42:10,486
My ho najdeme.
367
00:42:41,934 --> 00:42:43,227
Proč jsme zastavili?
368
00:42:43,310 --> 00:42:45,104
Něco jsem zaslechl.
369
00:42:47,565 --> 00:42:48,482
Buďte zticha.
370
00:43:14,008 --> 00:43:15,426
Co děláš, Jorundre?
371
00:43:22,433 --> 00:43:26,478
- Odvážím její tělo.
- Proč? O to jsem tě nežádal.
372
00:43:27,855 --> 00:43:31,483
Lidé neuvěří, že ji bohové
nechali zemřít ve vlastním chrámě.
373
00:43:32,067 --> 00:43:35,112
Budou mít podezření,
takže ji chci pohřbít.
374
00:43:49,918 --> 00:43:51,670
Myslels, že tomu uvěřím?
375
00:43:52,671 --> 00:43:55,090
Jednou jsi mě zradil,
proč bych ti teď věřil?
376
00:43:55,674 --> 00:43:59,803
Pokud smýšlíš takhle,
proč jsi mě s ní nechal odejít?
377
00:44:00,929 --> 00:44:04,308
Abych se mohl zbavit vás obou!
378
00:44:07,269 --> 00:44:09,647
Ne! Nemůžeš ji zabít!
379
00:44:15,361 --> 00:44:18,113
Je to zrádce.
380
00:44:18,781 --> 00:44:19,615
Držte ho.
381
00:44:21,909 --> 00:44:22,743
Pojď.
382
00:44:26,330 --> 00:44:27,164
Dělej!
383
00:44:47,393 --> 00:44:48,227
Je pryč.
384
00:44:49,728 --> 00:44:51,063
Prohledejte les.
385
00:44:52,773 --> 00:44:53,607
Hned!
386
00:44:55,234 --> 00:44:56,527
Vy dva, běžte tam!
387
00:44:59,822 --> 00:45:00,656
Tudy!
388
00:45:02,116 --> 00:45:03,283
Prohledejte řeku!
389
00:46:58,315 --> 00:47:03,320
Překlad titulků: Veronika Kubíčková