1 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 -Breathe, Freydis. 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,899 -Breathe. -Don't touch me! 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,192 It's almost time! 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 Breathe, Freydis. 5 00:00:32,407 --> 00:00:33,742 Let's lie you down. 6 00:00:33,825 --> 00:00:34,743 Freydis. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Don't touch me! Don't touch me! 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,330 Guards! 9 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 Murderers! I don't trust you! 10 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 Freydis, let me help you. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 You are here now, Freydis, but you must let us help you. 12 00:01:22,916 --> 00:01:24,292 I need nothing from you. 13 00:01:24,876 --> 00:01:27,587 You want the newborn to be safe, don't you? 14 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 We are safe. The gods will protect us. 15 00:01:31,174 --> 00:01:33,676 Leave. Leave! 16 00:02:54,340 --> 00:02:56,551 Arabic is the language of scholars. 17 00:02:57,135 --> 00:03:00,096 It is exact so that scholars across the known world 18 00:03:00,180 --> 00:03:06,227 can exchange ideas, debate, and argue without ambiguity. 19 00:03:10,940 --> 00:03:16,446 When you can understand this, you can open all doors… 20 00:03:17,739 --> 00:03:21,993 Even those that are difficult to open? 21 00:03:25,788 --> 00:03:28,458 You are learning faster than I expected. 22 00:03:31,961 --> 00:03:33,213 We hit something! 23 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 What's wrong? 24 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 The rudder is broken! Lower the sail. 25 00:03:51,064 --> 00:03:53,107 We need a metal band to hold it together. 26 00:03:53,650 --> 00:03:54,734 Can you fix it? 27 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 Without a forge, no. 28 00:03:58,196 --> 00:03:59,489 There is one in Kodak. 29 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 -How far is that? -Not far. 30 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 A day by water, but reachable over the mountain in a few hours. 31 00:04:09,374 --> 00:04:12,210 Then we camp here. Leif and I will go. 32 00:04:17,465 --> 00:04:20,218 Do they have a market? Perhaps we can all go. 33 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 No. You must watch the boat. 34 00:04:23,680 --> 00:04:26,557 And be alert. It's dangerous to be on shore. 35 00:04:50,957 --> 00:04:52,000 Allfather. 36 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 There must be a reason why you brought me here. 37 00:05:04,053 --> 00:05:05,638 Send the 38 00:05:07,140 --> 00:05:08,391 Valkyrie Eir to my side. 39 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 And fill me 40 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 with strength 41 00:05:22,238 --> 00:05:24,532 in this moment of need. 42 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Do you not care about her and her child? 43 00:05:43,176 --> 00:05:46,137 Freydis has been well taken care of. 44 00:05:47,180 --> 00:05:48,473 She is strong. 45 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 But what about the people? 46 00:05:51,684 --> 00:05:56,064 They listen and watch, Harekr! Since the massacre, they are confused. 47 00:05:56,147 --> 00:05:58,608 I'm not worried about the people. 48 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 They know they made a mistake. 49 00:06:02,987 --> 00:06:06,783 And like children, they seek forgiveness. 50 00:06:08,826 --> 00:06:09,744 Unlike… 51 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Jorundr. 52 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 I told you. 53 00:06:26,594 --> 00:06:31,474 He was attracted to a girl on the outside and is still struggling with her loss. 54 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 But it is passing. 55 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 I hope so. 56 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 What am I doing wrong? 57 00:07:17,478 --> 00:07:18,980 Do not aim at the fish. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,067 Aim at where the fish will be when the arrow strikes the water. 59 00:07:37,081 --> 00:07:38,124 Excellent. 60 00:07:38,749 --> 00:07:41,502 -Now five more. 61 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 -We are hungry! 62 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 -As lovely as you are… 63 00:07:59,645 --> 00:08:02,482 …I am more interested in that medallion around your neck. 64 00:08:12,700 --> 00:08:16,454 It is just a necklace my father gave to me. 65 00:08:16,537 --> 00:08:20,374 I don't think so. I've seen a similar one before in Constantinople. 66 00:08:21,125 --> 00:08:23,461 We both know that necklace is very special. 67 00:08:25,004 --> 00:08:25,838 Leave. 68 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 Leave! Leave! 69 00:09:11,259 --> 00:09:12,426 Have mercy on me. 70 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. 71 00:09:22,395 --> 00:09:24,438 What did Godwin tell you about the Bear? 72 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 I have never heard that name. 73 00:10:21,996 --> 00:10:23,372 Thank you, Princess Gytha. 74 00:10:25,791 --> 00:10:27,710 She would have appreciated your visit. 75 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 I'm sorry for your pain, Earl Godwin. 76 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 I hope that it will pass. 77 00:10:43,225 --> 00:10:44,226 I do too. 78 00:10:54,153 --> 00:10:55,571 Seeing you here has helped. 79 00:11:05,831 --> 00:11:07,208 Raiders have been here. 80 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 So much for a thriving market. 81 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Look for some metal. 82 00:12:01,011 --> 00:12:02,388 What do you think? 83 00:12:10,062 --> 00:12:11,647 There's enough to work with. 84 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 Let's get the fire going and see what we can do. 85 00:12:39,592 --> 00:12:40,634 Someone's coming! 86 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 Is he a Pecheneg? 87 00:12:48,142 --> 00:12:49,435 Looks Varangian. 88 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Something smells good. 89 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 I mean you no harm. 90 00:13:03,616 --> 00:13:05,785 Just so long since I've seen a boat on the river. 91 00:13:06,368 --> 00:13:10,164 I am surprised. Whose is it? 92 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 It is mine. 93 00:13:15,211 --> 00:13:17,838 It's a fine boat. Where are you heading? 94 00:13:18,464 --> 00:13:22,259 Constantinople. If we can get past the Pechenegs. 95 00:13:23,594 --> 00:13:27,223 Your timing is good then. They are not as bad as before. 96 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 How so? 97 00:13:29,475 --> 00:13:31,894 There's been no trade, no one to rob, 98 00:13:32,478 --> 00:13:34,688 so many of the tribes have moved east to the Volga 99 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 where the spoils are better. 100 00:13:40,653 --> 00:13:41,695 You are a slaver. 101 00:13:42,905 --> 00:13:45,616 I am. My name is Gestr. You? 102 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 My name is Baggi. 103 00:13:48,327 --> 00:13:50,538 You must be a powerful man, Gestr. 104 00:13:50,621 --> 00:13:53,624 It is one thing to keep slaves in Novgorod or Kiev 105 00:13:53,707 --> 00:13:55,459 where laws protect your property, 106 00:13:55,543 --> 00:13:59,004 but to do so out here, where only the powerful rule, 107 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 I respect you. 108 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 I see your boat is missing its rudder. 109 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 It is being repaired in Kodak. 110 00:14:07,888 --> 00:14:09,557 So there are more of you. 111 00:14:09,640 --> 00:14:10,558 Just two. 112 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 They are wonderful craftsmen there. 113 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Is this your Pecheneg slave? 114 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 -He is our guide. -A blind Pecheneg, your guide? 115 00:14:40,170 --> 00:14:43,382 You don't know who this is, do you? Huh? 116 00:14:44,300 --> 00:14:47,970 This is the Khan's missing brother, Kurya. 117 00:14:49,972 --> 00:14:53,100 When your guide's brother became the new Khan, 118 00:14:53,183 --> 00:14:56,687 he stole your man's wife, blinded him 119 00:14:56,770 --> 00:15:00,107 and forced him to listen while the Khan raped her all night. 120 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 The next day while the Khan slept, 121 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Kurya's wife freed him and helped him escape. 122 00:15:06,572 --> 00:15:10,075 And for her actions, the Khan butchered her, 123 00:15:10,576 --> 00:15:15,539 and now drinks wine every night from a silver cup made from her skull. 124 00:15:18,208 --> 00:15:22,713 And put a bounty on his missing brother's head. 125 00:15:23,464 --> 00:15:24,590 He's worth money? 126 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 A great deal of money. 127 00:15:30,679 --> 00:15:32,598 It is time for you to leave. 128 00:15:35,351 --> 00:15:37,102 Yes, of course. 129 00:15:37,853 --> 00:15:39,188 Enjoy your meal! 130 00:15:39,980 --> 00:15:41,273 Safe travels, my friend. 131 00:15:56,664 --> 00:15:57,873 Was what he said true? 132 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 Do you have a bounty on your head? 133 00:16:05,172 --> 00:16:07,800 -Yes. -Then why the hell did you come back? 134 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 -To kill my brother. -We don't have much time. 135 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Time for what? 136 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 He will be back with others. 137 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 -What makes you think that? -He had a dozen rabbits on his saddle. 138 00:16:19,645 --> 00:16:21,438 He's feeding more than himself. 139 00:16:31,699 --> 00:16:33,117 What do you see in Mariam? 140 00:16:34,576 --> 00:16:36,245 She has a wealth of knowledge. 141 00:16:37,830 --> 00:16:40,499 And she's taught me to read and write. 142 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 Greenland is a hard place. 143 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 We have to be more animal than man. 144 00:16:53,262 --> 00:16:57,349 Mariam has shown me a way of being that is… beyond that. 145 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 A world of thought and ideas. 146 00:17:02,646 --> 00:17:05,274 I see something else. You love her. 147 00:17:09,069 --> 00:17:10,070 And if I do? 148 00:17:11,572 --> 00:17:13,157 She's dying, my friend. 149 00:17:13,949 --> 00:17:16,368 I've seen you hurt once before with Liv's death. 150 00:17:19,997 --> 00:17:22,374 I don't want to see you hurt again the same way. 151 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 Don't worry about me. 152 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 I can handle it. 153 00:17:43,729 --> 00:17:46,231 We will need everyone when the Varangians return. 154 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Gestr. 155 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Unlock the women. 156 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 No, they are my property. 157 00:18:09,713 --> 00:18:10,839 Get in your locker. 158 00:18:12,299 --> 00:18:14,551 Get in your locker or I'll cut her throat! 159 00:18:14,635 --> 00:18:19,056 Gestr, the Varangians are thieves. They will be back to take everything. 160 00:18:19,640 --> 00:18:25,104 No, you are thieves! All of you! Move. Now everyone off my boat! 161 00:19:42,890 --> 00:19:45,809 -I thought of Freydis today. -Really? 162 00:19:47,269 --> 00:19:49,396 I'm not sure if I want to hear about this. 163 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 When I return from Constantinople with my riches, 164 00:19:55,235 --> 00:19:59,489 I'm going to buy a boat, sail to Jomsborg and marry her. 165 00:20:02,451 --> 00:20:04,786 What makes you think she'll want to marry you? 166 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 Ah… 167 00:20:08,123 --> 00:20:10,709 I think my successes will prove to her my worth. 168 00:20:12,169 --> 00:20:13,003 What? 169 00:20:13,086 --> 00:20:16,798 I know that look. You know something you're not telling me. 170 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Help me with this. 171 00:20:24,473 --> 00:20:26,350 We have to bend it while it's hot. 172 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 Whatever you do, do not release it, understand? 173 00:20:29,937 --> 00:20:30,771 Yeah. 174 00:20:36,109 --> 00:20:36,944 Harald. 175 00:20:38,445 --> 00:20:39,279 Yes? 176 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Freydis is carrying your child. 177 00:20:47,996 --> 00:20:49,456 How long have you known this? 178 00:20:49,539 --> 00:20:52,918 Since we left Norway. She made me promise not to tell you. 179 00:20:53,001 --> 00:20:55,420 You bastard. I thought you were my friend! 180 00:20:55,504 --> 00:20:58,340 I am your friend, which is why I haven't told you. 181 00:21:00,008 --> 00:21:00,968 You can release it. 182 00:21:02,719 --> 00:21:04,721 Leif… 183 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 it's my child. 184 00:21:09,268 --> 00:21:10,686 And she is my sister. 185 00:21:15,065 --> 00:21:17,734 She understood that if you knew you were to be a father, 186 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 you would not leave her. 187 00:21:19,528 --> 00:21:20,737 And she's right. 188 00:21:25,200 --> 00:21:26,201 And you, 189 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 you waited till I could not go back there to tell me. 190 00:21:32,416 --> 00:21:35,669 Because you would have. Future king of Norway. 191 00:21:37,170 --> 00:21:38,797 And that would not have helped you. 192 00:21:45,637 --> 00:21:46,513 Or her. 193 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 Hello. Hello. Hello. 194 00:22:21,131 --> 00:22:22,215 My son. 195 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 My beautiful boy. 196 00:22:34,436 --> 00:22:38,648 You are a pain, just like your father. 197 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 I will call you Harald. 198 00:22:50,494 --> 00:22:52,037 Aw. 199 00:23:15,268 --> 00:23:17,646 No one knows what the fates intend. Hmm? 200 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 One thing we both know… 201 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 Freydis will be a good mother. 202 00:23:35,330 --> 00:23:36,498 I got this one. 203 00:24:26,965 --> 00:24:28,258 Do not come near. 204 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 No. 205 00:25:05,003 --> 00:25:07,088 No, no, no! 206 00:25:20,060 --> 00:25:20,977 Please. 207 00:25:23,563 --> 00:25:24,481 Don't take him. 208 00:25:25,440 --> 00:25:27,859 Please don't take my son, please. 209 00:25:28,527 --> 00:25:30,028 He's not your son. 210 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 He's mine. 211 00:25:40,956 --> 00:25:42,249 Behold! 212 00:25:43,708 --> 00:25:45,961 The son of the chosen one! 213 00:25:49,464 --> 00:25:53,927 Freydis has blessed us with a boy. 214 00:25:56,263 --> 00:25:58,515 The first son of Jomsborg. 215 00:26:02,185 --> 00:26:04,354 We have truly been blessed by the gods. 216 00:26:04,437 --> 00:26:07,232 He is strong like Thor and Vidar, 217 00:26:08,900 --> 00:26:12,445 but I urge you all to pray for our Freydis. 218 00:26:14,739 --> 00:26:16,366 The birth was very difficult. 219 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 It pains me to tell you 220 00:26:20,203 --> 00:26:21,871 she is gravely ill. 221 00:26:22,789 --> 00:26:26,418 -No! -Pray she will recover. 222 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Yes! 223 00:26:28,670 --> 00:26:30,964 But if it is the will of the gods… 224 00:26:32,966 --> 00:26:34,092 that she does not, 225 00:26:35,010 --> 00:26:37,470 know that she has left us her gift. 226 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 The chosen son of Jomsborg! 227 00:26:55,363 --> 00:26:56,781 -Jorundr! 228 00:27:00,410 --> 00:27:01,369 Jorundr. 229 00:27:03,163 --> 00:27:06,791 It sounds as if he's made his decision about the future. 230 00:27:06,875 --> 00:27:09,878 -No. He wants you back. 231 00:27:09,961 --> 00:27:12,172 -But he feels betrayed. -Betrayed? 232 00:27:12,964 --> 00:27:13,882 He betrayed us! 233 00:27:13,965 --> 00:27:15,383 You broke the rules! 234 00:27:15,967 --> 00:27:18,553 -Just tell him you made a mistake. -Hmm. 235 00:27:18,637 --> 00:27:21,806 It is all he wants to hear and everything will be like it was. 236 00:27:24,225 --> 00:27:25,060 Please. 237 00:28:02,138 --> 00:28:05,183 Welcome back! I see you brought friends. 238 00:28:11,856 --> 00:28:13,400 What is this? 239 00:28:13,483 --> 00:28:15,402 After you left, he went crazy. 240 00:28:15,485 --> 00:28:17,946 He killed Gestr and threatened us all. 241 00:28:18,029 --> 00:28:21,324 We want to collect the bounty on him, but we cannot get close enough. 242 00:28:22,033 --> 00:28:24,703 We can help you with that. 243 00:28:24,786 --> 00:28:26,538 Come. Have a drink. 244 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 What is wrong with him? 245 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 He ate bad mushrooms. He will be lucky if he survives the night. 246 00:28:44,681 --> 00:28:48,476 Come. Come have a drink with us while your friends have some fun. 247 00:28:51,396 --> 00:28:54,983 My husband makes the most beautiful wine. 248 00:29:00,989 --> 00:29:02,490 It is excellent. 249 00:29:08,121 --> 00:29:09,622 Who wants some wine? 250 00:29:11,124 --> 00:29:13,793 -See? I told you. -Mmm. 251 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 It is an old family recipe. 252 00:29:15,837 --> 00:29:19,340 -It is good! -Nectar of the gods. 253 00:29:21,760 --> 00:29:25,513 So, is it true what they say about Varangians? 254 00:29:25,597 --> 00:29:28,391 That they are the only men Pechenegs fear. 255 00:29:28,475 --> 00:29:31,770 -Who says that? -Everyone in Novgorod. 256 00:29:31,853 --> 00:29:33,897 The stories they tell are legendary. 257 00:29:35,648 --> 00:29:36,608 Tell me one. 258 00:29:47,702 --> 00:29:49,788 I've come to ask for your forgiveness. 259 00:29:52,957 --> 00:29:55,710 You know my intentions for these people, Jorundr. 260 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 How they must be used. 261 00:29:57,128 --> 00:29:58,421 I was confused. 262 00:29:59,297 --> 00:30:01,674 And I am ashamed. 263 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 Your mother says, uh, 264 00:30:04,928 --> 00:30:07,639 a pretty refugee was the cause of the confusion. 265 00:30:07,722 --> 00:30:13,394 She made me believe that, somehow, we could all live together as equals. 266 00:30:15,772 --> 00:30:18,566 -This woman was killed in the attack? -Yes. 267 00:30:19,943 --> 00:30:22,237 But I see now… 268 00:30:24,864 --> 00:30:26,032 it was meant to be. 269 00:30:27,200 --> 00:30:28,201 Hmm. 270 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 Then I accept your admission of guilt. 271 00:30:35,250 --> 00:30:36,084 But… 272 00:30:39,379 --> 00:30:41,339 I need to know I can trust you again. 273 00:30:45,218 --> 00:30:46,594 I need you to kill Freydis. 274 00:30:48,805 --> 00:30:52,433 Kill her? Why? 275 00:30:52,517 --> 00:30:55,061 Well, I have her child. She's of no use any longer. 276 00:30:55,144 --> 00:30:56,479 Huh. 277 00:30:56,563 --> 00:30:57,397 But… 278 00:30:59,023 --> 00:31:00,483 what would the people think? 279 00:31:01,109 --> 00:31:04,362 They will think that she died of natural causes after the birth. 280 00:31:05,238 --> 00:31:07,907 And any power she has over them will die with her. 281 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Can you do this? 282 00:31:14,205 --> 00:31:15,456 -Yes. -Ha! 283 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 For Freydis. 284 00:31:39,272 --> 00:31:40,607 Odin is watching over her. 285 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Jorundr, tell Freydis we are praying for her. 286 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Hope she recovers… 287 00:31:46,070 --> 00:31:47,238 Make an offering. 288 00:31:48,448 --> 00:31:50,116 Pray for her. 289 00:32:03,338 --> 00:32:06,466 Freydis. It's me, Jorundr. 290 00:32:17,226 --> 00:32:18,269 Freydis? 291 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 Freydis? 292 00:32:34,327 --> 00:32:38,081 -Freydis! Freydis! Freydis! 293 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 Freydis, it's me! Freydis! 294 00:32:41,084 --> 00:32:43,920 -I'm here to help! -Where's my son? Where's my son? 295 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 He's being well looked after. 296 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 -You must bring him to me. -I can't. 297 00:32:47,340 --> 00:32:50,677 -Then get out. -Listen to me! Harekr intends to kill you. 298 00:32:50,760 --> 00:32:53,680 -I must get you out of here tonight. -What about my baby? 299 00:32:53,763 --> 00:32:56,224 He's safe. I promise you. No harm will come to him. 300 00:32:56,307 --> 00:32:58,017 I am not leaving without my son. 301 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 I have a boat ready on the gulf beyond the temple of the forest, 302 00:33:02,105 --> 00:33:03,731 I will slip you out tonight, 303 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 but trying to bring your son is asking too much! 304 00:33:06,317 --> 00:33:10,029 I am not leaving without him. 305 00:33:15,535 --> 00:33:17,370 I'll find a way to get your son. 306 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Don't touch the food. 307 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 It is poisoned. 308 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 Here. Have more! 309 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 You're having a feast without us? 310 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Welcome, brother! Come! 311 00:33:51,446 --> 00:33:53,239 -Welcome! -My brothers! 312 00:33:53,322 --> 00:33:55,283 Drinks and women! 313 00:33:55,366 --> 00:33:56,617 Smell you from a mile. 314 00:34:00,997 --> 00:34:02,165 I see you, brothers. 315 00:34:06,878 --> 00:34:09,130 -I like your hair. 316 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 -What is that noise? 317 00:34:17,055 --> 00:34:18,097 Who's in there? 318 00:34:20,933 --> 00:34:22,477 It's a trick! 319 00:34:22,560 --> 00:34:24,562 Take the women and kill the men! 320 00:34:30,943 --> 00:34:32,153 Kill the men! 321 00:34:42,747 --> 00:34:45,124 -Let her go. -Put your weapons down! 322 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Or I will kill her! 323 00:34:56,219 --> 00:34:57,595 Take the Pecheneg! 324 00:34:58,846 --> 00:35:00,598 -Move! 325 00:35:02,016 --> 00:35:02,934 Move! 326 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 Put them back on! 327 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Now! 328 00:35:20,701 --> 00:35:21,536 Take them. 329 00:35:24,831 --> 00:35:26,124 Wait! 330 00:35:28,126 --> 00:35:30,044 Leave them and I will give you this. 331 00:35:33,923 --> 00:35:36,884 It is from the emperor in Constantinople. 332 00:35:38,386 --> 00:35:42,682 It grants safe passage and great treasure for the holder. 333 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 Bring it here. 334 00:35:46,185 --> 00:35:47,145 No. 335 00:35:48,104 --> 00:35:51,232 First let them go or I will throw it in the river. 336 00:35:52,733 --> 00:35:55,528 Do you really think you can bargain with me? Huh? 337 00:35:56,112 --> 00:35:57,405 Did you forget, 338 00:35:57,488 --> 00:36:00,741 it is the one with the power who sets the rules? 339 00:36:00,825 --> 00:36:02,410 And that's not you! 340 00:36:41,824 --> 00:36:44,452 Release me! I own you! 341 00:36:49,707 --> 00:36:52,126 How dare you let them do this to me? 342 00:36:52,210 --> 00:36:55,755 This is my boat. They are my property! 343 00:36:56,797 --> 00:36:58,174 Please. 344 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 I have my rights. 345 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 We must re-attach the rudder. 346 00:39:24,904 --> 00:39:26,238 Where is my son? 347 00:39:37,583 --> 00:39:40,378 I need you to both wrap up in this. 348 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 I must carry you out. 349 00:39:57,228 --> 00:40:00,731 There is no need to guard the doors any longer. The priestess is dead. 350 00:40:44,942 --> 00:40:46,068 -Leave us. -Yes. 351 00:40:49,572 --> 00:40:51,449 Did I murder an innocent woman, Agnarr? 352 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 How could I not suspect her? 353 00:40:57,746 --> 00:41:02,126 Her engagement to Godwin, it was all… too convenient. 354 00:41:03,461 --> 00:41:07,423 Why would a man so ruthlessly ambitious want to marry a woman with nothing? 355 00:41:09,175 --> 00:41:10,968 It does not make sense to me. 356 00:41:11,051 --> 00:41:13,762 I pray that God will release me from my guilt 357 00:41:13,846 --> 00:41:15,890 and guide me to the answer I'm looking for. 358 00:41:15,973 --> 00:41:20,269 I have stopped praying for answers and went looking for my own. 359 00:41:22,688 --> 00:41:25,566 I've learned that Earl Godwin has frequently convened 360 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 with a man called Cooper. 361 00:41:27,151 --> 00:41:29,403 He owns an alehouse beyond the walls. 362 00:41:29,987 --> 00:41:32,573 What does this man know of Earl Godwin? 363 00:41:32,656 --> 00:41:36,494 "A, uh, finer man has never walked this Earth." 364 00:41:38,329 --> 00:41:41,040 I trust that you encouraged him to be a bit more honest. 365 00:41:41,123 --> 00:41:45,503 Godwin was seen paying a man a large amount of coin 366 00:41:46,170 --> 00:41:48,047 a few days before the attempt on your life. 367 00:41:48,797 --> 00:41:49,798 The assassin? 368 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 No. 369 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 A man by the name John Barr. 370 00:41:57,515 --> 00:42:01,769 -The Bear. -He's from Sussex. Where Godwin grew up. 371 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 I'm going to find him. 372 00:42:05,689 --> 00:42:06,815 No. 373 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 We are going to find him. 374 00:42:41,934 --> 00:42:43,227 Why have we stopped? 375 00:42:43,310 --> 00:42:45,104 I heard something. 376 00:42:47,565 --> 00:42:48,482 Stay quiet. 377 00:43:14,008 --> 00:43:15,968 What are you doing, Jorundr? 378 00:43:22,433 --> 00:43:26,478 -I'm removing her body. -Why? I didn't ask you to do that. 379 00:43:27,855 --> 00:43:31,483 The people won't believe the gods would let Freydis die in her own temple. 380 00:43:32,067 --> 00:43:35,112 They will suspect something, so I intend to bury it. 381 00:43:49,918 --> 00:43:52,046 Did you really think I would believe that? 382 00:43:52,671 --> 00:43:55,090 You betrayed me once, why would I trust you now? 383 00:43:55,674 --> 00:44:00,846 If you felt that way, then why did you let me leave with her? Huh? 384 00:44:00,929 --> 00:44:04,308 So I can now get rid of both of you! 385 00:44:07,269 --> 00:44:09,647 No. You cannot kill her! 386 00:44:15,361 --> 00:44:18,113 He is a traitor. 387 00:44:18,781 --> 00:44:19,615 Hold him. 388 00:44:21,909 --> 00:44:22,743 Come on! 389 00:44:26,330 --> 00:44:27,164 Come on! 390 00:44:47,393 --> 00:44:48,227 She's gone. 391 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Search the woods for her. 392 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Now! 393 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 You, you, this way. 394 00:44:59,822 --> 00:45:00,656 This way! 395 00:45:02,116 --> 00:45:03,283 Search the river!