1 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 Das ist Südosten. 2 00:01:04,439 --> 00:01:05,899 Du vertraust dem Ding? 3 00:01:06,483 --> 00:01:07,400 Ja. 4 00:01:07,942 --> 00:01:11,196 Woher weißt du, dass deine Markierungen korrekt sind? 5 00:01:11,905 --> 00:01:13,740 Jeden Tag zweifle ich daran. 6 00:01:14,824 --> 00:01:16,576 Und jeden Tag liege ich falsch. 7 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Komisch. 8 00:01:21,706 --> 00:01:23,666 Ich sah dich nie als Gelehrten an. 9 00:01:25,585 --> 00:01:28,296 Und ich dich nicht als Fellhändler, doch hier sind wir. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 Die Seile sind gesichert? 11 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 Du kannst loslegen. 12 00:01:34,719 --> 00:01:35,595 Ich bin besorgt. 13 00:01:38,598 --> 00:01:42,393 Wenn wir den See der Berge erreichen, ist der halbe Weg geschafft. 14 00:01:50,777 --> 00:01:51,653 Was ist das? 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Ruhig. 16 00:01:55,740 --> 00:01:57,242 Was ist das für ein Geräusch? 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,828 Das Eis spricht. 18 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Eure Hoheit rief mich. 19 00:02:30,567 --> 00:02:33,027 Ich weiß von Eurer Beziehung zu Lady Aelfwynn. 20 00:02:33,111 --> 00:02:34,279 Schon seit Wochen. 21 00:02:34,362 --> 00:02:37,407 -Ihr umwarbt sie heimlich? -Sollte Euch nicht überraschen. 22 00:02:37,490 --> 00:02:41,536 Mich überrascht, dass Ihr so eine gefährliche Beziehung eingeht. 23 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Wenn Eure Hoheit Aelfwynns Anstellung bei Euch meint, 24 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 versichere ich, dass sie nicht spioniert, 25 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 denn das könnte auf Gegenseitigkeit beruhen. 26 00:02:50,837 --> 00:02:54,299 Wir hielten es geheim, bis Euer Mann der Hochzeit zustimmt. 27 00:02:54,382 --> 00:02:58,553 Ich erhielt gerade die Erlaubnis und wollte sie Euch aushändigen. 28 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 Kennt Ihr ihre Vergangenheit? 29 00:03:02,307 --> 00:03:05,768 Ich weiß, sie hat drei Schwestern, die älter und verheiratet sind. 30 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 Ihr Vater wurde vertrieben, als König Knut 31 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 Jarl Nori in Northumbria einsetzte. 32 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 Ist das alles? 33 00:03:13,192 --> 00:03:14,861 Wenn Ihr fragt, ob ich sie liebe, 34 00:03:16,946 --> 00:03:18,072 ist die Antwort Ja. 35 00:03:19,198 --> 00:03:20,700 Was, wenn ich Euch sage, 36 00:03:20,783 --> 00:03:24,120 dass ihr Bruder versucht hat, mich zu töten? 37 00:03:24,203 --> 00:03:26,956 Ihr irrt Euch. Sie hat keinen. Das hätte sie erzählt. 38 00:03:27,040 --> 00:03:29,959 Ein Halbbruder. Sie hat es mir bestätigt. 39 00:03:30,043 --> 00:03:34,088 Deutet Ihr an, Aelfwynn war beteiligt an dem Mordkomplott gegen Euch? 40 00:03:34,172 --> 00:03:38,301 Nicht wirklich, Earl Godwin. Ich glaube, Ihr steckt dahinter. 41 00:03:38,384 --> 00:03:41,512 Darf ich daran erinnern, dass ich Euch gerettet habe? 42 00:03:42,138 --> 00:03:44,974 Wollte ich Euren Tod, würde ich dann eingreifen? 43 00:03:45,058 --> 00:03:47,936 Genau auf diese Frage finde ich keine Antwort. 44 00:03:48,019 --> 00:03:50,188 Bringt mich ins Verlies und fragt dort. 45 00:03:50,855 --> 00:03:52,815 Nicht Euch bringe ich dorthin. 46 00:03:55,818 --> 00:03:57,362 Ihr meint das nicht ernst. 47 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 Wäre es umgekehrt und Euer Leben stände auf dem Spiel, 48 00:04:03,618 --> 00:04:05,995 würdet Ihr nicht dasselbe tun? 49 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 Das dachte ich mir. 50 00:04:10,750 --> 00:04:13,002 Eure Hoheit, ich flehe Euch an. 51 00:04:14,212 --> 00:04:17,757 Tragt unsere Streitigkeiten nicht auf Aelfwynns Rücken aus. 52 00:04:19,050 --> 00:04:22,220 Ich habe meine Makel, stimmt, aber sie ist unschuldig. 53 00:04:23,096 --> 00:04:26,766 Gebt mir Zeit, es zu beweisen und Euch Antworten zu liefern. 54 00:04:28,059 --> 00:04:29,227 Ihr hattet Zeit. 55 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 Sie ist nun vorbei. 56 00:04:43,825 --> 00:04:46,536 -Tief wie mein Ellbogen. -Drei Hände breit. 57 00:04:47,662 --> 00:04:49,747 Wir haben genug Zeit, bevor es auftaut. 58 00:04:49,831 --> 00:04:51,040 Vielleicht in Norwegen. 59 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 Was besorgt dich? 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 Dass der Eisdamm bricht. 61 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 Was ist der Eisdamm? 62 00:04:56,963 --> 00:05:00,091 Eine Mauer aus Eis, die sich wie eine Welle bewegt 63 00:05:00,174 --> 00:05:02,135 und alles zerstört, was ihr im Weg steht. 64 00:05:04,053 --> 00:05:08,558 Wenn wir hier draußen sind, wenn er auftaucht, gibt es kein Entkommen. 65 00:05:08,641 --> 00:05:10,601 Wie viel Zeit haben wir? 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 Eine Woche? Einen Tag? 67 00:05:12,729 --> 00:05:16,190 Der Fluss ist lang. Er könnte schon unterwegs sein. 68 00:05:16,274 --> 00:05:17,734 Was schlägst du vor? 69 00:05:17,817 --> 00:05:20,903 Wir nehmen den Schlitten vom Fluss und warten ab. 70 00:05:20,987 --> 00:05:23,823 Es ist nur ein Tag bis zum See, der eisfrei ist. 71 00:05:23,906 --> 00:05:25,033 Du sagtest es auch. 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,870 Die Petschenegen könnten überall sein. 73 00:05:28,953 --> 00:05:30,580 Wir gehen das Risiko ein. 74 00:05:31,748 --> 00:05:32,832 Aufladen! 75 00:06:27,386 --> 00:06:28,387 Kommt. 76 00:06:42,151 --> 00:06:44,779 Was hast du gefunden? Wo geht sie hin? 77 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 Nirgendwohin. 78 00:06:46,447 --> 00:06:48,699 Sie sammelt nur Kräuter und Wurzeln im Wald. 79 00:06:49,617 --> 00:06:51,160 Trifft sie die Flüchtlinge? 80 00:06:54,038 --> 00:06:55,206 Manchmal. 81 00:06:55,289 --> 00:06:59,085 Sie sehen sie als Priesterin an, voller Respekt, wie Harekr es wünscht… 82 00:06:59,168 --> 00:07:01,212 Sie sollte nicht zu ihnen. 83 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Ich arbeite mit ihnen. Sie sind nicht schlecht. 84 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Ich glaube, Freydis hat recht. 85 00:07:06,717 --> 00:07:08,803 Sie sollten nach Jomsburg dürfen. 86 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Gibt es ein Mädchen? 87 00:07:15,309 --> 00:07:16,352 Was, wenn ja? 88 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 Harekr wäre dagegen. 89 00:07:21,357 --> 00:07:24,652 Vielleicht ist es Zeit für eine Veränderung. 90 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 -Ich denke, es wird ein Junge. -Ja? 91 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 Ja. 92 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 Sie sagte es dir. 93 00:07:46,841 --> 00:07:49,635 Das ist mir egal. Ich weiß, du bist unschuldig. 94 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Gott sei Dank! 95 00:07:57,185 --> 00:07:59,854 Ich war so besorgt, dass du mich verlässt. 96 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Das würde ich nie. Vor Gott sind wir verheiratet. 97 00:08:03,024 --> 00:08:05,276 Ich habe Knut schon benachrichtigt, 98 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 alles erklärt und um deine Freilassung gebeten. 99 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 Bis dahin musst du stark sein. 100 00:08:11,991 --> 00:08:13,367 Hör mir genau zu. 101 00:08:14,660 --> 00:08:16,496 Die Königin wird dich befragen. 102 00:08:16,579 --> 00:08:19,790 Ich fürchte mich nicht. Ich sagte ihr die Wahrheit. 103 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 Das ist was ganz anderes. 104 00:08:21,709 --> 00:08:24,128 Die Wahrheit oder du sind ihr egal. 105 00:08:25,505 --> 00:08:26,964 Dabei geht es um mich. 106 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Dich? 107 00:08:28,716 --> 00:08:30,468 Du kanntest meinen Bruder nicht. 108 00:08:31,052 --> 00:08:34,263 -Er gehörte nicht zur Familie. -Die Königin glaubt dir nicht. 109 00:08:34,347 --> 00:08:38,100 Sie glaubt, ich hätte dich in einen Komplott gegen sie verstrickt. 110 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 Und das will sie beweisen. 111 00:08:45,358 --> 00:08:48,903 Ich habe nichts zu befürchten und sage ihr die Wahrheit. 112 00:08:48,986 --> 00:08:52,156 Nein, du musst ihr sagen, dass ich es war. 113 00:08:53,199 --> 00:08:54,617 Sag ihr, ich war es. 114 00:08:54,700 --> 00:08:56,035 Das wäre gelogen. 115 00:08:56,994 --> 00:08:59,288 Dann würdest du mir genommen werden. 116 00:09:05,795 --> 00:09:06,837 Ich gehe mit ihr. 117 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 Nein, Befehl der Königin. 118 00:09:09,840 --> 00:09:11,050 Sorg dich nicht. 119 00:09:11,759 --> 00:09:14,971 Ich sage die Wahrheit. Das ist alles, was ich weiß. 120 00:09:46,586 --> 00:09:47,920 Das ist wunderschön. 121 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Ein Geschenk von Earl Godwin? 122 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 Er gab es mir als Symbol für seine Liebe und die Zukunft. 123 00:09:57,138 --> 00:09:59,348 Du hast wahre Liebe gefunden. 124 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 Das wirst du auch. 125 00:10:05,396 --> 00:10:07,690 Knut will, dass ich einen Herrscher heirate. 126 00:10:07,773 --> 00:10:09,942 Ihm ist gleich, ob ich Liebe verspüre. 127 00:10:12,778 --> 00:10:15,156 Gott kennt deine Güte, Gytha. 128 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 Er kümmert sich um dich. 129 00:10:19,785 --> 00:10:22,288 Sollte mir etwas geschehen… 130 00:10:25,541 --> 00:10:27,460 …kannst du ihm das zurückgeben? 131 00:10:29,587 --> 00:10:30,630 Und sag ihm… 132 00:10:32,381 --> 00:10:33,966 …meine Liebe blieb stark. 133 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 Der Fluss wird enger. 134 00:10:44,393 --> 00:10:47,104 Das heißt, wir nähern uns dem See der Berge. 135 00:10:49,899 --> 00:10:51,192 Ich weiß, du lächelst. 136 00:10:53,027 --> 00:10:56,155 Sollte ich das nicht tun? Wir sind fast da. 137 00:10:57,406 --> 00:10:59,158 Wenn wir zum See kommen, 138 00:10:59,241 --> 00:11:00,743 dann lächle ich mit dir. 139 00:11:03,079 --> 00:11:05,164 Beschreib Konstantinopel noch mal. 140 00:11:05,748 --> 00:11:06,582 Es ist groß. 141 00:11:07,500 --> 00:11:09,126 Viel größer als Nowgorod. 142 00:11:11,504 --> 00:11:16,258 Umgeben von einer gewaltigen Mauer und strahlendem Sonnenschein. 143 00:11:17,134 --> 00:11:18,677 Ich freue mich darauf. 144 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 Du wirst es mögen. 145 00:11:24,892 --> 00:11:25,726 Hoffe ich. 146 00:11:43,077 --> 00:11:44,328 Komm her! 147 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 Stopp! 148 00:11:54,296 --> 00:11:56,048 Du vertraust nur aufs Schwert. 149 00:11:56,924 --> 00:12:00,302 Die Axt ist die Lieblingswaffe eines Wikingers. 150 00:12:22,324 --> 00:12:23,826 Ich will es noch mal versuchen. 151 00:12:27,371 --> 00:12:28,289 Jarl Olav! 152 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 Das ist Gutlag. 153 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 Er kommt von Osten mit Neuem über Euren Bruder. 154 00:12:40,676 --> 00:12:42,970 -Wo ist er? Jomsburg? -Nein. 155 00:12:43,053 --> 00:12:44,346 Er ist in Rus. 156 00:12:44,430 --> 00:12:48,767 Er traf sich vor einem Monat in Nowgorod mit Jaroslaw "dem Weisen". 157 00:12:49,477 --> 00:12:51,770 Bei ihm war der Grönländer, Leif Eriksson. 158 00:12:52,354 --> 00:12:54,023 Und die Frau, Freydis? 159 00:12:54,106 --> 00:12:55,774 Bei ihnen war keine Frau. 160 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Bist du sicher? 161 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 Absolut. 162 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 Schiffe vorbereiten. 163 00:13:00,654 --> 00:13:01,697 Gewiss. 164 00:13:07,786 --> 00:13:09,580 Ihr geht schon wieder weg? 165 00:13:10,080 --> 00:13:11,040 Ja. 166 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Wenn Harald in Nowgorod ist, 167 00:13:14,752 --> 00:13:18,339 stellt er mit unserem Onkel eine Armee gegen Kattegat auf. 168 00:13:18,839 --> 00:13:21,091 Wir sollten ihre Ankunft nicht abwarten. 169 00:13:23,677 --> 00:13:26,514 Pack deine Sachen zusammen. Wir gehen zu den Rus. 170 00:13:28,599 --> 00:13:29,475 Hier. 171 00:13:32,645 --> 00:13:33,729 Und wie lange? 172 00:13:35,314 --> 00:13:37,107 Werdet Ihr mich vermissen? 173 00:13:37,191 --> 00:13:39,568 Ich hatte mich nur an Euch gewöhnt. 174 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Ich habe Euch alles gesagt! 175 00:15:03,485 --> 00:15:05,487 Ich wusste nicht, dass er in London war. 176 00:15:05,571 --> 00:15:08,365 Ich wusste nicht, dass er Euch töten wollte. 177 00:15:08,908 --> 00:15:10,993 -Aelfwynn. -Sonst hätte ich Euch gewarnt. 178 00:15:11,076 --> 00:15:11,911 Aelfwynn. 179 00:15:12,578 --> 00:15:14,788 Ich will dir nicht wehtun. 180 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 Dann glaubt mir. 181 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 Ich habe Euch schon die Wahrheit gesagt. 182 00:15:21,712 --> 00:15:23,088 Mehr weiß ich nicht. 183 00:15:24,965 --> 00:15:26,759 Du weißt mehr über Godwin. 184 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 Wir müssen zusammen rausfinden, was du weißt. 185 00:15:38,729 --> 00:15:42,733 Was hat Godwin dir über den Bären erzählt? 186 00:15:44,944 --> 00:15:46,487 Ich kenne den Namen nicht. 187 00:15:59,583 --> 00:16:00,751 Das ist die Wahrheit. 188 00:16:01,585 --> 00:16:02,878 Ich frage noch mal. 189 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 Der Bär. 190 00:16:06,256 --> 00:16:07,675 Ich weiß nichts. 191 00:16:23,107 --> 00:16:26,151 Ich glaube, der Kaiser würde meine Mädchen mögen. 192 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 Sie sind exotisch und rein. 193 00:16:31,281 --> 00:16:34,368 Ich habe natürlich eigene Käufer im Tal des Jammerns. 194 00:16:34,451 --> 00:16:37,663 Doch Ihr könntet am Hof ein gutes Wort für mich einlegen. 195 00:16:40,040 --> 00:16:42,042 Ein Wort, das auch belohnt wird. 196 00:16:43,168 --> 00:16:44,378 Schmort in der Hölle! 197 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 Was sagst du zu mir, Junge? 198 00:16:50,259 --> 00:16:51,593 Mach es noch mal! 199 00:16:51,677 --> 00:16:52,803 Halt! 200 00:16:52,886 --> 00:16:55,264 Er sagt nur, was uns allen klar ist. 201 00:16:56,432 --> 00:16:58,058 Jetzt verschwindet hier. 202 00:16:58,142 --> 00:17:01,729 Haltet Euren Sklaven im Zaum, oder er erlebt was! 203 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 Kommt. 204 00:17:09,695 --> 00:17:11,905 "Die Kraft des Verstandes 205 00:17:13,407 --> 00:17:15,492 ist die Essenz 206 00:17:16,994 --> 00:17:18,787 des Lebens." 207 00:17:19,371 --> 00:17:21,123 Daran habe ich nie gedacht. 208 00:17:22,499 --> 00:17:24,710 Darum geht es beim Lernen. 209 00:17:25,294 --> 00:17:28,547 Ein ständiger Fluss von Ideen. 210 00:17:37,556 --> 00:17:38,682 Ganz ruhig. 211 00:17:45,731 --> 00:17:47,649 Nein, stopp! Spar ihre Kräfte. 212 00:17:51,487 --> 00:17:53,989 Alle raus! Das Boot muss leichter werden. 213 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Kaysan, du und Batu besorgt Baumstämme. 214 00:17:58,243 --> 00:18:00,746 Dorn, Brigtoc, passt auf die Pferde auf. 215 00:18:00,829 --> 00:18:01,955 Ja, sofort. 216 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Ich lächle noch. 217 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Ballast ablassen. 218 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 Netter Versuch. 219 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 Ich weiß, was du damit willst. 220 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 Bereit machen zum Schieben! Jetzt! 221 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 Es erhebt sich! 222 00:18:59,346 --> 00:19:01,348 -Noch mal! -Die Pferde brauchen Pause. 223 00:19:01,431 --> 00:19:02,516 Das geht nicht! 224 00:19:02,599 --> 00:19:04,601 Nachts friert der Fluss wieder zu. 225 00:19:04,685 --> 00:19:07,521 Der Schlitten wird feststecken. Noch mal. 226 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 Kaysan, einen neuen Baumstamm. 227 00:19:31,753 --> 00:19:34,214 Nein, wir müssen ausruhen. 228 00:19:35,924 --> 00:19:37,217 Gebt den Pferden Wasser. 229 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 Wir machen eine Pause. 230 00:19:52,774 --> 00:19:54,610 Ich frage dich noch mal. 231 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 Wieso schützt du ihn? 232 00:19:58,780 --> 00:20:00,908 Ich schütze ihn nicht. 233 00:20:02,659 --> 00:20:04,369 Ich sage Euch die Wahrheit. 234 00:20:04,453 --> 00:20:06,163 Er hat dich benutzt. 235 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 Oder Ihr schätzt ihn falsch ein. 236 00:20:09,666 --> 00:20:10,584 Nein. 237 00:20:10,667 --> 00:20:14,838 Er kam durch Mord und Betrug an den Hof. 238 00:20:14,922 --> 00:20:16,673 Aber nicht bei mir. 239 00:20:18,467 --> 00:20:21,803 Er vertraut mir. Mir kann er Sachen erzählen. 240 00:20:22,471 --> 00:20:23,513 Was zum Beispiel? 241 00:20:24,848 --> 00:20:27,726 Seine Jugendzeit in Sussex. 242 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 Sein Hass auf seinen Vater. 243 00:20:32,648 --> 00:20:33,482 Und auf mich? 244 00:20:36,276 --> 00:20:40,489 Er hat nie ein schlechtes Wort über Eure Hoheit verloren. 245 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Niemals! 246 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Durchforsche noch mal dein Gedächtnis. 247 00:21:04,680 --> 00:21:07,224 Es gibt dort nichts zu finden! 248 00:21:15,857 --> 00:21:17,067 Nur zu. 249 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 Sag es. 250 00:21:21,238 --> 00:21:24,449 Wenn ich dir die Schuld geben soll, dann nicht heute. 251 00:21:38,880 --> 00:21:40,299 Ich kann nicht anders. 252 00:21:41,258 --> 00:21:44,553 Ich muss dorthin. Ich muss so viel beweisen. 253 00:21:45,554 --> 00:21:49,141 Doch ich hätte auf Kurya hören sollen. 254 00:21:50,517 --> 00:21:51,727 Und anhalten sollen. 255 00:21:52,352 --> 00:21:55,314 Glaubst du, nur du willst unbedingt dorthin kommen? 256 00:21:57,858 --> 00:21:58,900 Sieh sie dir an. 257 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 Sie wollen alle nach Konstantinopel. 258 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 Du bist nur der Lauteste. 259 00:22:13,206 --> 00:22:14,541 Gib jetzt nicht auf. 260 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Was ist das? 261 00:22:24,009 --> 00:22:26,219 -Noch mehr Griechisch? -Nein. 262 00:22:26,970 --> 00:22:28,180 Das ist Latein. 263 00:22:30,015 --> 00:22:34,144 Es bedeutet: "Das Glück begünstigt die Wagemutigen." 264 00:22:37,022 --> 00:22:38,023 Das bist du. 265 00:22:45,572 --> 00:22:46,948 Wir brauchen mehr Holz. 266 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 Ihr seid ein gefährlicher Mann. 267 00:23:00,754 --> 00:23:02,047 Ich bin berechnend. 268 00:23:15,477 --> 00:23:16,853 Müsst Ihr wirklich gehen? 269 00:23:18,730 --> 00:23:19,564 Ja. 270 00:23:20,565 --> 00:23:21,900 Doch ich kehre zurück. 271 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 Das hoffe ich doch. 272 00:23:37,249 --> 00:23:39,543 Was habt Ihr in Mutters Gemach getan? 273 00:23:41,378 --> 00:23:43,004 Ich verabschiedete mich nur. 274 00:23:43,088 --> 00:23:46,800 Mein Vater verabschiedet sich nie so lange vor der Schlacht. 275 00:23:46,883 --> 00:23:48,009 Ja, nun… 276 00:23:48,760 --> 00:23:51,429 Dein Vater ist ein König. 277 00:23:52,305 --> 00:23:55,142 Er verabschiedet sich viel effizienter als ich. 278 00:23:56,476 --> 00:23:57,686 Bist du bereit? 279 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 Bin ich. 280 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 Jetzt! 281 00:24:15,495 --> 00:24:16,329 Vorwärts! 282 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 Schieben! 283 00:24:41,938 --> 00:24:44,399 Es hat funktioniert! Wir haben's geschafft! 284 00:24:44,482 --> 00:24:45,317 Jawohl! 285 00:24:49,196 --> 00:24:51,531 Alles klar! Gehen wir! 286 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 Was ist das? 287 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Es kommt. 288 00:25:15,263 --> 00:25:17,057 Der Eisdamm ist gebrochen. 289 00:25:17,140 --> 00:25:19,517 Lasst die Pferde frei. Das Boot jetzt losmachen! 290 00:25:19,601 --> 00:25:21,311 Kaysan. Die Schlägel! 291 00:25:31,780 --> 00:25:32,697 -Schnell! -Los! 292 00:25:35,283 --> 00:25:36,409 -Mein Mantel! -Hab ihn. 293 00:25:42,666 --> 00:25:43,750 Na los! 294 00:25:46,711 --> 00:25:49,130 -Los. -Na los! 295 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 Halt den Mantel fest. 296 00:25:58,014 --> 00:25:59,391 Hilfe! 297 00:26:07,983 --> 00:26:10,735 Du musst dich festhalten! Ziehen! 298 00:26:19,869 --> 00:26:21,288 Alle an Bord! 299 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Kommt zurück! 300 00:26:30,088 --> 00:26:31,131 Vater! 301 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Harald! 302 00:26:33,216 --> 00:26:34,134 Lauf! 303 00:26:38,388 --> 00:26:39,597 Nein! 304 00:26:53,737 --> 00:26:55,864 Vater! 305 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 Holt mich rein! 306 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 Macht euch bereit! 307 00:27:11,880 --> 00:27:12,922 Ruder einziehen! 308 00:27:33,068 --> 00:27:33,902 Hier. 309 00:27:34,944 --> 00:27:35,820 Tut mir leid. 310 00:28:19,114 --> 00:28:23,576 Er hat alles verloren, bis auf seinen Ring. 311 00:28:23,660 --> 00:28:25,203 Seinen Ring? 312 00:28:26,287 --> 00:28:28,289 Er sagte, er hat ihn weggegeben. 313 00:28:30,250 --> 00:28:31,876 Was hat er dir noch gesagt? 314 00:28:46,433 --> 00:28:47,976 Worüber redet ihr… 315 00:28:49,811 --> 00:28:51,604 …in den ruhigen Momenten? 316 00:28:54,733 --> 00:28:55,942 In den glücklichen? 317 00:28:59,362 --> 00:29:00,196 Liebe. 318 00:29:02,574 --> 00:29:03,867 Unsere Zukunft. 319 00:29:07,996 --> 00:29:09,539 Wie sah die aus? 320 00:29:12,125 --> 00:29:13,209 Kinder. 321 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Er wollte viele haben. 322 00:29:19,632 --> 00:29:21,384 Einen Sohn, der König wird. 323 00:29:29,267 --> 00:29:30,101 König? 324 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Belebt sie wieder. 325 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Du wusstest, sie war seine Tochter? 326 00:30:10,892 --> 00:30:13,478 Vitomir sagte es mir, bevor wir aufbrachen. 327 00:30:15,688 --> 00:30:18,066 Er hatte Angst, dass sie als Mädchen reist. 328 00:30:21,277 --> 00:30:22,529 Jetzt muss sie das. 329 00:30:37,293 --> 00:30:39,128 Dein Name ist also Elena? 330 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Ja. 331 00:30:43,800 --> 00:30:45,844 Ich konnte euch nicht beide retten. 332 00:30:50,890 --> 00:30:53,935 Ich versprach, seinen Schatz nach Konstantinopel zu bringen. 333 00:30:54,936 --> 00:30:57,021 Seine Truhe ist bei meinen Sachen. 334 00:30:58,064 --> 00:30:59,774 Ich beschütze sie um jeden Preis. 335 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 Danke. 336 00:31:44,611 --> 00:31:45,486 Sie ist tot. 337 00:31:49,365 --> 00:31:50,867 Habt Ihr etwas erfahren? 338 00:31:52,994 --> 00:31:53,828 Nein. 339 00:31:58,082 --> 00:31:59,584 Doch ich bereue nichts. 340 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 Ihr bereut nichts? 341 00:32:03,004 --> 00:32:04,172 Ihr seid eine Mörderin. 342 00:32:04,255 --> 00:32:06,257 -Still. -Nein. 343 00:32:06,341 --> 00:32:09,010 Ihr nahmt mir das einzig Gute in meinem Leben. 344 00:32:09,093 --> 00:32:10,178 Ich gab Euch alles. 345 00:32:10,261 --> 00:32:11,387 -Loyalität… -Still! 346 00:32:11,471 --> 00:32:12,805 …meine Treue. 347 00:32:12,889 --> 00:32:15,016 Ihr nahmt mir meine Frau! 348 00:32:17,602 --> 00:32:20,605 Gott mag Euch verzeihen, doch ich werde das nie. 349 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 Tut mir leid. 350 00:32:48,675 --> 00:32:49,968 Ich wollte nicht stören. 351 00:32:50,051 --> 00:32:51,260 Bitte, Prinzessin. 352 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Geht weg. 353 00:32:58,184 --> 00:32:59,727 Ich sollte Euch das geben. 354 00:33:21,374 --> 00:33:23,167 -Standet Ihr ihr nahe? -Ja. 355 00:33:24,335 --> 00:33:26,212 Ich wusste, sie war verliebt. 356 00:33:28,506 --> 00:33:30,133 Doch sie sagte nie in wen. 357 00:33:30,216 --> 00:33:34,053 Sie sagte mir nur, dass sie noch nie glücklicher gewesen ist. 358 00:33:43,730 --> 00:33:44,897 Prinzessin Gytha. 359 00:33:48,443 --> 00:33:49,527 Danke. 360 00:34:14,260 --> 00:34:16,220 Was ist mit den anderen Schiffen? 361 00:34:16,304 --> 00:34:19,640 Nach der Abfahrt zog ein starker Sturm auf. 362 00:34:19,724 --> 00:34:22,185 Er spaltete die Flotte. 363 00:34:22,977 --> 00:34:24,437 Wir segelten wochenlang 364 00:34:24,520 --> 00:34:29,442 ohne ein Zeichen von Harekr und den anderen. Sie sind wohl verloren. 365 00:34:39,494 --> 00:34:42,538 Wir sollten ein Opfer für ihre Rückkehr darbringen. 366 00:34:44,916 --> 00:34:46,959 Ja, das werden wir tun. 367 00:35:01,516 --> 00:35:02,433 Freunde. 368 00:35:03,518 --> 00:35:06,312 Ehe wir die Götter um ihre Hilfe bitten, 369 00:35:07,396 --> 00:35:09,232 beweisen wir unseren Glauben. 370 00:35:13,736 --> 00:35:17,281 Die Flüchtlinge bauten diesen Tempel für die alten Götter. 371 00:35:18,491 --> 00:35:19,450 Freya. 372 00:35:20,034 --> 00:35:23,412 Zu dieser Jahreszeit danken wir dir für deine Fruchtbarkeit. 373 00:35:25,414 --> 00:35:26,499 Und Iduna. 374 00:35:28,751 --> 00:35:30,253 Die Göttin der Blüten. 375 00:35:31,879 --> 00:35:33,131 Wie wir dich vermissten. 376 00:35:34,549 --> 00:35:40,221 Und Gefjon, Göttin der Felder. Und Gná, Reiterin der Winde. 377 00:35:41,931 --> 00:35:44,183 Wir versprechen, nie mehr zu vergessen. 378 00:35:46,352 --> 00:35:49,105 Und besonders Njrd. 379 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 Gott der Meere. 380 00:35:55,027 --> 00:35:59,740 Bitte bring Harekr und unsere Familien sicher zurück. 381 00:36:00,825 --> 00:36:02,618 Hier sind die Erbauer des Tempels. 382 00:36:03,661 --> 00:36:04,662 Kommt. 383 00:36:05,705 --> 00:36:07,623 Schließt euch der Opfergabe an. 384 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Kommt. 385 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 Verehren wir gemeinsam. 386 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Hrefna. 387 00:36:28,728 --> 00:36:32,690 Die, die an dieselben Götter glauben, können nicht zwei Völker sein. 388 00:36:34,108 --> 00:36:36,068 Wir sind alle gleich im Herzen. 389 00:37:24,283 --> 00:37:25,159 Bruder. 390 00:37:35,586 --> 00:37:39,674 Wo sind alle hin? Wieso begrüßen sie uns nicht? 391 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Sie sind im Wald. 392 00:37:41,676 --> 00:37:42,593 Mit Freydis. 393 00:37:43,803 --> 00:37:45,012 Im Wald? 394 00:37:45,096 --> 00:37:46,555 Werde nicht wütend. 395 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 Die Leute fürchteten um euer Wohl. 396 00:37:49,976 --> 00:37:51,519 Freydis gab ihnen Halt. 397 00:37:51,602 --> 00:37:53,771 Sie brachte sie in den Wald zum Beten. 398 00:37:53,854 --> 00:37:55,481 Sie beteten für eure Rückkehr. 399 00:37:55,564 --> 00:37:57,441 Wo ist Jorundr? 400 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 Du… hast mich verraten. 401 00:38:45,156 --> 00:38:47,825 -Wovon redest du? -Ich überließ dir die Führung. 402 00:38:47,908 --> 00:38:50,244 -Und nun herrscht Chaos. -Chaos? 403 00:38:50,328 --> 00:38:53,122 Es herrscht Frieden. Wolltest du das nicht? 404 00:38:53,873 --> 00:38:56,709 Sie sollen nicht mit unseren Leuten beten. 405 00:38:56,792 --> 00:39:00,421 Ich will, dass sie für unsere Leute arbeiten. 406 00:39:00,504 --> 00:39:03,591 Sie sind eine dreckige Mischung nordischer Stämme. 407 00:39:04,842 --> 00:39:07,678 Wir sind das überlegene Volk. 408 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 Und Freydis? Sie ist unsere Priesterin. 409 00:39:10,765 --> 00:39:13,976 Sie ist nur eine, weil ich sie dazu machte. 410 00:39:15,561 --> 00:39:17,146 Was machst du? Nein… 411 00:39:25,363 --> 00:39:26,781 Was du hättest tun sollen. 412 00:39:34,538 --> 00:39:35,873 Es ist wunderschön. 413 00:39:44,423 --> 00:39:45,674 Lauft! 414 00:40:08,364 --> 00:40:09,490 Du bist ein Mörder. 415 00:40:09,573 --> 00:40:12,493 Du bist wie die Christen, vor denen sie flohen. 416 00:40:12,576 --> 00:40:14,161 Ich brachte sie her. 417 00:40:16,580 --> 00:40:19,625 Sie leben, weil ich es ihnen gestatte, nicht du. 418 00:40:20,459 --> 00:40:22,711 Du hast die Götter verärgert! 419 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 Du hast mich verärgert! 420 00:40:27,299 --> 00:40:29,468 Bringt sie zum Tempel. Sperrt sie ein. 421 00:40:30,928 --> 00:40:32,721 Nein! 422 00:42:28,629 --> 00:42:33,634 Untertitel von: Matthias Gross