1 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 Dette er sørøst. 2 00:01:04,439 --> 00:01:05,899 Stoler du på den greia? 3 00:01:06,483 --> 00:01:07,400 Ja. 4 00:01:07,942 --> 00:01:11,196 Hvordan vet du at merkene og målingene snakker sant? 5 00:01:11,905 --> 00:01:13,740 Hver dag tviler jeg på dens gaver. 6 00:01:14,824 --> 00:01:16,576 Og hver dag overbeviser den meg. 7 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Morsomt. 8 00:01:21,706 --> 00:01:23,666 Har aldri tenkt på deg som lærd. 9 00:01:25,585 --> 00:01:28,296 Eller på deg som handelsmann, men her er vi. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 Er tauene sikret? 11 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 Du kan begynne. 12 00:01:34,719 --> 00:01:35,595 Jeg er urolig. 13 00:01:38,598 --> 00:01:42,393 Når elva møter Sjøen i fjellene er vi halvveis. 14 00:01:50,777 --> 00:01:51,653 Hva er det? 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Rolig. 16 00:01:55,740 --> 00:01:57,242 Hva er den lyden? 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,828 Det er isen som snakker. 18 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Deres Høyhet tilkalte meg. 19 00:02:30,567 --> 00:02:33,027 Jeg har visst om ditt forhold med lady Aelfwynn 20 00:02:33,111 --> 00:02:34,279 i flere uker. 21 00:02:34,362 --> 00:02:37,407 -Forførte du henne i skjul? -Det burde ikke overraske deg. 22 00:02:37,490 --> 00:02:41,536 Det som overrasker meg er at du går inn i et så risikabelt forhold. 23 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Om Deres Høyhet hentyder til Aelfwynns posisjon i husholdningen, 24 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 kan jeg forsikre om at hun ikke spionerer for meg, 25 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 for et slikt arrangement kunne fungert begge veier. 26 00:02:50,837 --> 00:02:54,299 Vi skjulte det i påvente av din ektemanns velsignelse, 27 00:02:54,382 --> 00:02:58,553 som jeg nettopp har mottatt og skulle dele med deg. 28 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 Hva vet du om bakgrunnen hennes? 29 00:03:02,307 --> 00:03:05,768 Jeg vet hun har tre søstre. Alle tre eldre og gift. 30 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 Faren hennes ble fordrevet, lik mange andre, 31 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 da kong Knut ga Northumbria til jarl Nori. 32 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 Er det alt? 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 Spør du om jeg elsker henne, 34 00:03:16,946 --> 00:03:18,072 er svaret ja. 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,700 Hva om jeg fortalte deg 36 00:03:20,783 --> 00:03:24,120 at det var broren hennes som prøvde å drepe meg? 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,956 Du tar feil. Hun har ingen bror. Hun ville sagt det. 38 00:03:27,040 --> 00:03:29,959 Halvbror. Og hun har bekreftet det for meg. 39 00:03:30,043 --> 00:03:34,088 Antyder du at Aelfwynn var innblandet i drapsforsøket på deg? 40 00:03:34,172 --> 00:03:38,301 Faktisk ikke, jarl Godwin. Jeg tror at du sto bak det. 41 00:03:38,384 --> 00:03:41,512 Får jeg minne Deres Høyhet på at det var jeg som reddet deg? 42 00:03:42,138 --> 00:03:44,974 Ønsket jeg deg død, hadde jeg vel latt det skje? 43 00:03:45,058 --> 00:03:47,936 Det er spørsmålet jeg ikke har klart å svare på. 44 00:03:48,019 --> 00:03:50,188 Så før meg til fangehullet og spør meg der. 45 00:03:50,855 --> 00:03:52,815 Det er ikke deg jeg sender dit. 46 00:03:55,818 --> 00:03:57,362 Det kan du ikke mene. 47 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 I mitt sted, om ditt liv var i fare, 48 00:04:03,618 --> 00:04:05,995 ville du ikke gjort det samme? 49 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 Tenkte meg det. 50 00:04:10,750 --> 00:04:13,002 Deres Høyhet, jeg ber deg. 51 00:04:14,212 --> 00:04:17,757 Ikke gjør Aelfwynn til offeret for vår konflikt. 52 00:04:19,050 --> 00:04:22,220 Jeg har mine feil, men hun er uskyldig. 53 00:04:23,096 --> 00:04:26,766 Gi meg tid til å bevise det og finne svarene du vil ha. 54 00:04:28,059 --> 00:04:29,227 Du har fått tid. 55 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 Nå er den ute. 56 00:04:43,825 --> 00:04:46,536 -Så dypt som albuen min. -Tre hender tykk. 57 00:04:47,662 --> 00:04:49,747 Vi har lang tid til isløsingen. 58 00:04:49,831 --> 00:04:51,124 Kanskje i Norge. 59 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 Hva bekymrer deg? 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 At isdammen brister. 61 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 Hva er isdammen? 62 00:04:56,963 --> 00:05:00,091 Det er en vegg av is som beveger seg som en bølge 63 00:05:00,174 --> 00:05:02,135 og knuser alt i sin vei. 64 00:05:04,053 --> 00:05:08,558 Om vi er her ute når den kommer, rekker vi ikke å unnslippe. 65 00:05:08,641 --> 00:05:10,601 Hvor mye tid har vi? 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 En uke? En dag? 67 00:05:12,729 --> 00:05:16,190 Elva er lang. Den kan allerede være på vei. 68 00:05:16,274 --> 00:05:17,734 Hva foreslår du? 69 00:05:17,817 --> 00:05:20,903 Å flytte sleden bort fra elva og vente til bølgen passerer. 70 00:05:20,987 --> 00:05:23,823 Vi er bare en dagsreise fra den isfrie innsjøen. 71 00:05:23,906 --> 00:05:25,033 Det sa du selv. 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,870 For alt vi vet, er petsjenegerne overalt rundt oss. 73 00:05:28,953 --> 00:05:30,580 Vi tar sjansen og fortsetter. 74 00:05:31,748 --> 00:05:32,832 Last opp! 75 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Kom. 76 00:06:42,151 --> 00:06:44,779 Hva har du funnet ut? Hvor går hun? 77 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 Hun går ingen steder. 78 00:06:46,447 --> 00:06:48,699 Bare i skogen for å samle urter og røtter. 79 00:06:49,617 --> 00:06:51,160 Og møter hun flyktningene? 80 00:06:54,038 --> 00:06:55,206 Noen ganger. 81 00:06:55,289 --> 00:06:59,085 De behandler henne som prestinne, med respekt, som Hårek ønsker… 82 00:06:59,168 --> 00:07:01,212 Hun bør ikke møte dem. Det er ille. 83 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Jeg arbeider med dem, mor. De er bra folk. 84 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Jeg tror at Frøydis har rett. 85 00:07:06,717 --> 00:07:08,803 De burde få komme til Jomsborg. 86 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Er det en jente? 87 00:07:15,309 --> 00:07:16,352 Hva om det var det? 88 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 Hårek ville ikke likt det. 89 00:07:21,357 --> 00:07:24,652 Kanskje… tiden er inne for endringer. 90 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 -Jeg tror det blir en gutt. -Tror du det? 91 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 Ja. Jeg tror det. 92 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 Hun har fortalt det. 93 00:07:46,841 --> 00:07:49,635 Det betyr ingenting for meg. Jeg vet du er uskyldig. 94 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Takk Gud. 95 00:07:57,185 --> 00:07:59,854 Jeg var redd du ville forlate meg når hun sa det. 96 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Jeg ville aldri forlatt deg. I Guds øyne er du min kone. 97 00:08:03,024 --> 00:08:05,276 Jeg har allerede skrevet til Knut, 98 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 forklart situasjonen og bedt om at du løslates, 99 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 men frem til da må du være sterk 100 00:08:11,991 --> 00:08:13,367 og høre godt etter. 101 00:08:14,660 --> 00:08:16,496 Dronningen vil forhøre deg. 102 00:08:16,579 --> 00:08:19,790 Jeg er ikke redd. Jeg har allerede fortalt henne sannheten. 103 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 Dette er veldig annerledes. 104 00:08:21,709 --> 00:08:24,128 Hun er ikke interessert i sannheten eller deg. 105 00:08:25,505 --> 00:08:26,964 Dette handler om meg. 106 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Om deg? 107 00:08:28,716 --> 00:08:30,468 Men du vet ingenting om min bror. 108 00:08:31,052 --> 00:08:34,263 -Han var ikke i familien min. -Jeg tror deg, men ikke dronningen. 109 00:08:34,347 --> 00:08:38,100 Hun tror jeg har manipulert deg til å bli med på et angrep mot henne, 110 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 og hun vil bevise det. 111 00:08:45,358 --> 00:08:48,903 Jeg har ingenting å frykte. Jeg sier sannheten. 112 00:08:48,986 --> 00:08:52,156 Nei. Du må fortelle henne at det var meg. 113 00:08:53,199 --> 00:08:54,617 Si at jeg sto bak det. 114 00:08:54,700 --> 00:08:56,035 Det ville vært løgn. 115 00:08:56,994 --> 00:08:59,288 Da ville hun tatt deg fra meg. 116 00:09:05,795 --> 00:09:06,837 Jeg blir med henne. 117 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 Nei. Dronningens ordre. 118 00:09:09,840 --> 00:09:11,050 Ikke bekymre deg. 119 00:09:11,759 --> 00:09:14,971 Jeg skal fortelle sannheten. For den er alt jeg vet. 120 00:09:46,586 --> 00:09:47,920 Den er nydelig. 121 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Var den en gave fra jarl Godwin? 122 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 Han ga meg den som et symbol på sin kjærlighet… og fremtiden. 123 00:09:57,138 --> 00:09:59,348 Du er heldig som har følt ekte kjærlighet. 124 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 Det vil du også. 125 00:10:05,396 --> 00:10:07,690 Knut vil jeg skal ekte en prins eller konge. 126 00:10:07,773 --> 00:10:09,942 Han bryr seg ikke om jeg føler kjærlighet. 127 00:10:12,778 --> 00:10:15,156 Gud kjenner godheten din, Gyda. 128 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 Og vil ta seg av deg. 129 00:10:19,785 --> 00:10:22,288 Om noe skulle skje med meg… 130 00:10:25,541 --> 00:10:27,460 …vil du gi ham den fra meg? 131 00:10:29,587 --> 00:10:30,630 Og fortelle ham… 132 00:10:32,381 --> 00:10:33,966 …at jeg alltid elsket ham. 133 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 Elva blir smalere. 134 00:10:44,393 --> 00:10:47,104 Det betyr at vi nærmer oss Sjøen i fjellene. 135 00:10:49,899 --> 00:10:51,192 Jeg vet du smiler. 136 00:10:53,027 --> 00:10:56,155 Burde jeg ikke det? Vi er nesten fremme. 137 00:10:57,406 --> 00:10:59,158 Når vi når innsjøen, 138 00:10:59,241 --> 00:11:00,743 skal jeg smile med deg. 139 00:11:03,079 --> 00:11:05,164 Beskriv Konstantinopel igjen. 140 00:11:05,748 --> 00:11:06,582 Den er stor. 141 00:11:07,500 --> 00:11:09,126 Mye større enn Novgorod. 142 00:11:11,504 --> 00:11:16,258 Med en enorm mur rundt og strålende solskinn. 143 00:11:17,134 --> 00:11:18,678 Gleder meg til å dra tilbake. 144 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 Du vil like den. 145 00:11:24,892 --> 00:11:25,726 Jeg håper det. 146 00:11:43,077 --> 00:11:44,328 Kom hit! 147 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 Stopp! 148 00:11:54,296 --> 00:11:56,048 Du er for avhengig av sverdet. 149 00:11:56,924 --> 00:12:00,302 Øksen er en vikings første våpenvalg. 150 00:12:22,324 --> 00:12:23,826 La meg prøve igjen. 151 00:12:27,371 --> 00:12:28,289 Jarl Olav! 152 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 Dette er Gutlag. 153 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 Han kom nettopp østfra med nyheter om broren din. 154 00:12:40,676 --> 00:12:42,970 -Hvor er han? Jomsborg? -Nei. 155 00:12:43,053 --> 00:12:44,346 Han er i Rus. 156 00:12:44,430 --> 00:12:48,768 Jeg så ham i Novgorod for over en måned siden, der han møtte Jaroslav "den vise". 157 00:12:49,477 --> 00:12:51,771 Han var med grønlenderen, Leif Eriksson. 158 00:12:52,354 --> 00:12:54,023 Og kvinnen, Frøydis? 159 00:12:54,106 --> 00:12:55,775 Det var ingen kvinne med dem. 160 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Er du sikker? 161 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 Helt sikker. 162 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 Forbered skipene. 163 00:13:00,654 --> 00:13:01,697 Ja vel. 164 00:13:07,787 --> 00:13:09,580 Drar du igjen? 165 00:13:10,080 --> 00:13:11,040 Ja. 166 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Om Harald er i Novgorod, 167 00:13:14,752 --> 00:13:18,339 møter han onkelen vår for å skaffe en hær mot Kattegat. 168 00:13:18,839 --> 00:13:21,091 Det er ikke lurt å vente på den. 169 00:13:23,677 --> 00:13:26,514 Pakk tingene dine. Vi drar til Rus. 170 00:13:28,599 --> 00:13:29,475 Her. 171 00:13:32,645 --> 00:13:33,729 Hvor lenge blir du? 172 00:13:35,314 --> 00:13:37,107 Aner jeg at jeg blir savnet? 173 00:13:37,191 --> 00:13:39,568 Jeg begynte akkurat å venne meg til deg. 174 00:14:51,015 --> 00:14:51,974 Amen. 175 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Jeg har allerede fortalt deg alt. 176 00:15:03,485 --> 00:15:05,487 Jeg visste ikke at min bror var i London. 177 00:15:05,571 --> 00:15:08,365 Jeg visste ikke at han ville drepe deg. 178 00:15:08,908 --> 00:15:10,993 -Aelfwynn. -Da ville jeg ha advart deg. 179 00:15:11,076 --> 00:15:11,911 Aelfwynn. 180 00:15:12,578 --> 00:15:14,788 Jeg vil ikke skade deg. 181 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 Så tro meg. 182 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 Jeg har allerede sagt sannheten. 183 00:15:21,712 --> 00:15:23,088 Det er alt jeg vet. 184 00:15:24,965 --> 00:15:26,759 Jeg tror du vet mer om Godwin. 185 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 Og sammen må vi finne ut hva du vet. 186 00:15:38,729 --> 00:15:42,733 Hva sa Godwin til deg om Bjørnen? 187 00:15:44,944 --> 00:15:46,487 Jeg har aldri hørt navnet. 188 00:15:59,583 --> 00:16:00,751 Det er sant, det… 189 00:16:01,585 --> 00:16:02,878 Jeg spør deg igjen. 190 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 Bjørnen. 191 00:16:06,256 --> 00:16:07,675 Jeg vet ingenting. 192 00:16:23,107 --> 00:16:26,151 Jeg tror at keiseren ville ha likt jentene mine. 193 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 De er eksotiske og ubesudlede. 194 00:16:31,281 --> 00:16:34,368 Jeg har så klart mine egne kjøpere i Klagedalen, 195 00:16:34,451 --> 00:16:37,663 men du ser ut som en som kunne legge inn et godt ord ved hoffet. 196 00:16:40,040 --> 00:16:42,042 Et ord som ville belønnes. 197 00:16:43,168 --> 00:16:44,378 Råtne i helvete. 198 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 Hva sa du til meg, gutt? 199 00:16:50,259 --> 00:16:51,593 Gjør det igjen! 200 00:16:51,677 --> 00:16:52,803 Slutt! 201 00:16:52,886 --> 00:16:55,264 Han sier bare det som er åpenbart for oss alle. 202 00:16:56,432 --> 00:16:58,058 Så la oss være i fred. 203 00:16:58,142 --> 00:17:01,729 Kontroller slaven din, ellers lærer jeg ham det du ikke har klart! 204 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 Kom. Gå. 205 00:17:09,695 --> 00:17:11,905 "Sinnets energi… 206 00:17:13,407 --> 00:17:15,492 …er essensen… 207 00:17:16,994 --> 00:17:18,787 …av livet." 208 00:17:19,371 --> 00:17:21,123 Jeg har aldri tenkt slik på livet. 209 00:17:22,499 --> 00:17:24,710 Det er det læring handler om. 210 00:17:25,294 --> 00:17:28,547 En konstant bevegelse av ideer. 211 00:17:37,556 --> 00:17:38,682 Rolig. 212 00:17:45,731 --> 00:17:47,649 Nei, stopp! Spar styrken deres. 213 00:17:51,487 --> 00:17:53,989 Alle ut. Vi må letne båten. 214 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Kaysan, du og Batu henter stokker. 215 00:17:58,243 --> 00:18:00,746 Dorn, Brigtoc, pass hestene. 216 00:18:00,829 --> 00:18:01,955 Ja, med en gang. 217 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Jeg skal smile ennå. 218 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Gjør lasten lettere. 219 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 Godt forsøk. 220 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 Jeg vet hvor du vil plante den øksa. 221 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 Gjør klar til å skyve! Nå! 222 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 Den hever seg! 223 00:18:59,346 --> 00:19:01,348 -Igjen! -Harald, hestene må hvile. 224 00:19:01,431 --> 00:19:02,516 Vi kan ikke stanse. 225 00:19:02,599 --> 00:19:04,601 Når natten kommer, vil elva fryse igjen. 226 00:19:04,685 --> 00:19:07,521 Sleden blir fanget. Vi prøver igjen. 227 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 Kaysan, en ny stokk. 228 00:19:31,753 --> 00:19:34,214 Nei. Vi må hvile. 229 00:19:35,924 --> 00:19:37,217 Gi hestene vann. 230 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 Vi tar en pause. 231 00:19:52,774 --> 00:19:54,610 Jeg spør deg igjen… 232 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 Hvorfor beskytter du ham? 233 00:19:58,780 --> 00:20:00,908 Jeg beskytter ham ikke. 234 00:20:02,659 --> 00:20:04,369 Jeg snakker sant. 235 00:20:04,453 --> 00:20:06,163 Han har brukt deg. 236 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 Eller kanskje du har feilbedømt ham. 237 00:20:09,666 --> 00:20:10,584 Nei. 238 00:20:10,667 --> 00:20:14,838 Han fikk innpass i hoffet gjennom mord og svik. 239 00:20:14,922 --> 00:20:16,673 Men ikke med meg. 240 00:20:18,467 --> 00:20:21,803 Han stoler på meg. Han forteller meg ting. 241 00:20:22,471 --> 00:20:23,513 Som hva da? 242 00:20:24,848 --> 00:20:27,726 Barndommen hans i Sussex. 243 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 Faren hans og hatet hans for ham. 244 00:20:32,648 --> 00:20:33,482 Og meg? 245 00:20:36,276 --> 00:20:40,489 Han har aldri sagt et ord mot Deres Høyhet. 246 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Aldri! 247 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Let i hukommelsen din igjen. 248 00:21:04,680 --> 00:21:07,224 Det er ikke noe å finne der! 249 00:21:15,857 --> 00:21:17,067 Kom igjen. 250 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 Si det. 251 00:21:21,238 --> 00:21:24,449 Om du ber meg klandre deg, hadde jeg ikke begynt med i dag. 252 00:21:38,880 --> 00:21:40,299 Jeg kan ikke for det. 253 00:21:41,258 --> 00:21:44,553 Jeg må komme meg dit. Jeg har så mye å bevise. 254 00:21:45,554 --> 00:21:49,141 Men jeg burde ha lyttet til Kurya. 255 00:21:50,517 --> 00:21:51,727 Og stoppet. 256 00:21:52,352 --> 00:21:55,314 Tror du at du er den eneste som desperat vil nå frem? 257 00:21:57,858 --> 00:21:58,900 Se på dem. 258 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 Alle vil nå Konstantinopel. 259 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 Du er bare mest høylytt. 260 00:22:13,206 --> 00:22:14,541 Ikke stopp nå. 261 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Hva er det? 262 00:22:24,009 --> 00:22:26,219 -Mer gresk? -Nei. 263 00:22:26,970 --> 00:22:28,180 Nei, det er latin. 264 00:22:30,015 --> 00:22:34,144 Det betyr: "Lykken står den kjekke bi." 265 00:22:37,022 --> 00:22:38,023 Det er deg. 266 00:22:45,572 --> 00:22:46,948 Vi trenger mer tømmer. 267 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 Du er en farlig mann. 268 00:23:00,754 --> 00:23:02,047 Jeg er en beregnende mann. 269 00:23:15,477 --> 00:23:16,853 Må du virkelig dra? 270 00:23:18,730 --> 00:23:19,564 Ja. 271 00:23:20,565 --> 00:23:21,900 Men jeg kommer tilbake. 272 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 Sørg for det. 273 00:23:37,249 --> 00:23:39,543 Hva gjorde du på min mors rom? 274 00:23:41,378 --> 00:23:43,004 Jeg tok bare farvel. 275 00:23:43,088 --> 00:23:46,800 Når min far drar i kamp, bruker han aldri så lang tid på å ta farvel. 276 00:23:46,883 --> 00:23:48,009 Vel… 277 00:23:48,760 --> 00:23:51,430 Faren din er konge. 278 00:23:52,305 --> 00:23:55,142 Hans avskjeder er mye mer effektive enn mine. 279 00:23:56,476 --> 00:23:57,686 Er du klar? 280 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 Ja. 281 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 Nå! 282 00:24:15,495 --> 00:24:16,329 Gå! 283 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 Skyv! 284 00:24:41,938 --> 00:24:44,399 Det fungerte! Vi klarte det! 285 00:24:44,483 --> 00:24:45,317 Ja! 286 00:24:49,196 --> 00:24:51,531 Greit! La oss dra! 287 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 Hva er dette? 288 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Den kommer. 289 00:25:15,263 --> 00:25:17,057 Isdammen er brutt. 290 00:25:17,140 --> 00:25:19,518 Spenn fra hestene. Kutt båten fri nå! 291 00:25:19,601 --> 00:25:21,311 Kaysan. Hammerne! 292 00:25:31,780 --> 00:25:32,697 Fort! 293 00:25:35,283 --> 00:25:36,409 -Frakken. -Jeg tar den. 294 00:25:42,666 --> 00:25:43,750 Gå! 295 00:25:46,711 --> 00:25:49,130 -Kom igjen. -Gå! 296 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 Hold i frakken. 297 00:25:58,014 --> 00:25:59,391 Hjelp! 298 00:26:07,983 --> 00:26:10,735 Du må holde deg fast! Dra! 299 00:26:19,869 --> 00:26:21,288 Alle om bord! 300 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Tilbake! 301 00:26:30,088 --> 00:26:31,631 Far! 302 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Harald! 303 00:26:33,216 --> 00:26:34,134 Løp! 304 00:26:38,388 --> 00:26:39,598 Nei! 305 00:26:53,737 --> 00:26:55,864 Far! 306 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 Få meg inn! 307 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 Hold dere fast! 308 00:27:11,880 --> 00:27:12,922 Inn med årene! 309 00:27:33,068 --> 00:27:33,902 Her. 310 00:27:34,944 --> 00:27:35,820 Lei for det. 311 00:28:19,114 --> 00:28:23,576 Han mistet alt unntatt ringen sin. 312 00:28:23,660 --> 00:28:25,203 Ringen hans? 313 00:28:26,287 --> 00:28:28,289 Han sa han ga den bort. 314 00:28:30,250 --> 00:28:31,876 Hva annet sa han? 315 00:28:46,433 --> 00:28:47,976 Hva snakker dere om… 316 00:28:49,811 --> 00:28:51,604 …i de stille øyeblikkene? 317 00:28:54,733 --> 00:28:55,942 I lykkelige øyeblikk. 318 00:28:59,362 --> 00:29:00,196 Kjærlighet. 319 00:29:02,574 --> 00:29:03,867 Fremtiden vår. 320 00:29:07,996 --> 00:29:09,539 Hvordan så den ut? 321 00:29:12,125 --> 00:29:13,209 Barn. 322 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Han vil ha mange. 323 00:29:19,632 --> 00:29:21,384 Og en sønn som kunne bli konge. 324 00:29:29,267 --> 00:29:30,101 Konge? 325 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Vekk henne. 326 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Visste du at hun var datteren hans? 327 00:30:10,892 --> 00:30:13,478 Vitomir fortalte meg det før vi dro. 328 00:30:15,688 --> 00:30:18,066 Han var redd for å la henne reise som jente. 329 00:30:21,277 --> 00:30:22,529 Nå har hun ikke noe valg. 330 00:30:37,293 --> 00:30:39,128 Så du heter Elena. 331 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Ja. 332 00:30:43,800 --> 00:30:45,844 Jeg kunne ikke redde dere begge. 333 00:30:50,890 --> 00:30:53,935 Jeg lovet ham å levere skatten hans i Konstantinopel. 334 00:30:54,936 --> 00:30:57,021 Jeg har lagt kisten hans blant mine ting. 335 00:30:58,064 --> 00:30:59,774 Jeg beskytter den med mitt liv. 336 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 Takk. 337 00:31:44,611 --> 00:31:45,486 Hun er død. 338 00:31:49,365 --> 00:31:50,867 Fant du ut det du ville? 339 00:31:52,994 --> 00:31:53,828 Nei. 340 00:31:58,082 --> 00:31:59,584 Men jeg angrer ikke. 341 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 "Angrer ikke." 342 00:32:03,004 --> 00:32:04,172 Du er en morder. 343 00:32:04,255 --> 00:32:06,257 -Vær stille. -Nei. 344 00:32:06,341 --> 00:32:09,010 Du har tatt den ene anstendige tingen i livet mitt, 345 00:32:09,093 --> 00:32:10,178 mens jeg ga deg alt. 346 00:32:10,261 --> 00:32:11,387 -Min lojalitet… -Ti! 347 00:32:11,471 --> 00:32:12,805 …min troskap. 348 00:32:12,889 --> 00:32:15,016 Du tok kona mi! 349 00:32:17,602 --> 00:32:20,605 Gud tilgir deg kanskje, men aldri jeg. 350 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 Beklager. 351 00:32:48,675 --> 00:32:49,968 Jeg vil ikke forstyrre. 352 00:32:50,051 --> 00:32:51,260 Vær så snill, prinsesse. 353 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Gå din vei. 354 00:32:58,184 --> 00:32:59,727 Hun ville at du skulle ha denne. 355 00:33:21,374 --> 00:33:23,167 -Sto du henne nær? -Ja. 356 00:33:24,335 --> 00:33:26,212 Jeg visste hun var forelsket. 357 00:33:28,506 --> 00:33:30,133 Men hun nevnte deg aldri ved navn. 358 00:33:30,216 --> 00:33:34,053 Hun fortalte meg bare at hun aldri hadde vært lykkeligere. 359 00:33:43,730 --> 00:33:44,897 Prinsesse Gyda. 360 00:33:48,443 --> 00:33:49,527 Takk. 361 00:34:14,260 --> 00:34:16,220 Hva skjedde med de andre skipene? 362 00:34:16,304 --> 00:34:19,640 Etter at vi dro herfra, var det en kraftig storm. 363 00:34:19,724 --> 00:34:22,185 Den spredte flåten. 364 00:34:22,977 --> 00:34:24,437 Vi seilte i ukevis 365 00:34:24,520 --> 00:34:29,442 uten å se spor etter Hårek og de andre. Vi frykter at de er tapt. 366 00:34:39,494 --> 00:34:42,538 Vi burde ofre for at de kommer trygt hjem. 367 00:34:44,916 --> 00:34:46,959 Ja, det skal vi gjøre. 368 00:35:01,516 --> 00:35:02,433 Venner. 369 00:35:03,518 --> 00:35:06,312 Før vi ber gudene om hjelp, 370 00:35:07,396 --> 00:35:09,232 la oss minne dem på vår tro. 371 00:35:13,736 --> 00:35:17,281 Flyktningene bygde dette tempelet til de gamle gudene. 372 00:35:18,491 --> 00:35:19,450 Frøya. 373 00:35:20,034 --> 00:35:23,412 På denne årstiden tilber vi deg som fruktbarhetsbringeren. 374 00:35:25,414 --> 00:35:26,499 Og Idunn. 375 00:35:28,751 --> 00:35:30,253 Blomstringens gudinne. 376 00:35:31,879 --> 00:35:33,131 Som vi har savnet deg. 377 00:35:34,549 --> 00:35:40,221 Og Gefjon, åkrenes gudinne. Og Gnå, vindrytteren. 378 00:35:41,931 --> 00:35:44,183 Vi lover å aldri glemme igjen. 379 00:35:46,352 --> 00:35:49,105 Og spesielt Njord. 380 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 Havets gud. 381 00:35:55,027 --> 00:35:59,740 Vær så snill, led Hårek og familiene våre til trygghet. 382 00:36:00,825 --> 00:36:02,618 Her er tempelets byggere. 383 00:36:03,661 --> 00:36:04,662 Kom. 384 00:36:05,705 --> 00:36:07,623 Bli med i vår ofring. 385 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Kom. 386 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 La oss tilbe gudene sammen. 387 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Hrefna. 388 00:36:28,728 --> 00:36:32,690 De som tror på samme guder, kan ikke være to folk. 389 00:36:34,108 --> 00:36:36,068 I hjertene våre er vi de samme. 390 00:37:24,283 --> 00:37:25,159 Bror. 391 00:37:35,586 --> 00:37:39,674 Hvor er alle sammen? Hvorfor er de ikke her for å ønske oss velkommen? 392 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 De er i skogen. 393 00:37:41,676 --> 00:37:42,593 Med Frøydis. 394 00:37:43,803 --> 00:37:45,012 Skogen? 395 00:37:45,096 --> 00:37:46,555 Du må ikke bli sint. 396 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 Folket var bekymret for deg. 397 00:37:49,976 --> 00:37:51,519 De ba Frøydis om veiledning, 398 00:37:51,602 --> 00:37:53,771 hun tok dem ut i skogen der flyktningene ber. 399 00:37:53,854 --> 00:37:55,481 De ba om å få dere hjem. 400 00:37:55,564 --> 00:37:57,441 Hvor er Jørund? 401 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 Du… har sveket meg. 402 00:38:45,156 --> 00:38:47,825 -Hva snakker du om? -Jeg ga deg ansvaret her. 403 00:38:47,908 --> 00:38:50,244 -Jeg kommer tilbake til kaos. -Kaos? 404 00:38:50,328 --> 00:38:53,122 Du kom tilbake til fred. Var det ikke det du ville? 405 00:38:53,873 --> 00:38:56,709 Jeg vil ikke at de skal be med vårt folk. 406 00:38:56,792 --> 00:39:00,421 Jeg vil at de skal arbeide for vårt folk. 407 00:39:00,504 --> 00:39:03,591 De er en skitten blanding av nordiske stammer. 408 00:39:04,842 --> 00:39:07,678 Vi er det overlegne folket. 409 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 Hva med Frøydis? Hun er prestinnen vår. 410 00:39:10,765 --> 00:39:13,976 Hun er kun prestinne fordi jeg gjorde henne til det. 411 00:39:15,561 --> 00:39:17,146 Hva gjør du? Nei… 412 00:39:25,363 --> 00:39:26,781 Det du burde ha gjort. 413 00:39:34,538 --> 00:39:35,873 Den er vakker. 414 00:39:44,423 --> 00:39:45,674 Løp! 415 00:40:08,364 --> 00:40:09,490 Du er en morder. 416 00:40:09,573 --> 00:40:12,493 Du er ikke bedre enn de kristne de kom hit for å unnslippe. 417 00:40:12,576 --> 00:40:14,161 Jeg brakte dem hit. 418 00:40:16,580 --> 00:40:19,625 De lever fordi jeg gir dem liv. Ikke du. 419 00:40:20,459 --> 00:40:22,711 Du har gjort gudene sinte! 420 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 Du har gjort meg sint! 421 00:40:27,299 --> 00:40:29,468 Før henne til tempelet. Sperr henne inne. 422 00:40:30,928 --> 00:40:32,721 Nei! 423 00:42:28,629 --> 00:42:33,634 Tekst: Fredrik Lingaas