1 00:00:12,303 --> 00:00:14,180 ‎ヴァイキング ~ヴァルハラ~ 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,196 ‎こっちが南東だ 3 00:01:04,439 --> 00:01:05,899 ‎信用してるのか? 4 00:01:06,483 --> 00:01:07,275 ‎ああ 5 00:01:08,401 --> 00:01:11,196 ‎それが正確だとなぜ分かる? 6 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 ‎毎日 疑ってかかるが 7 00:01:14,824 --> 00:01:15,992 ‎常に正確だ 8 00:01:19,662 --> 00:01:20,538 ‎面白い 9 00:01:21,748 --> 00:01:23,666 ‎君が学者になるとはね 10 00:01:25,668 --> 00:01:28,546 ‎君こそ 今や毛皮商人だ 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,341 ‎ロープは? 12 00:01:33,426 --> 00:01:34,511 ‎準備万全だな 13 00:01:34,594 --> 00:01:35,678 ‎不安だ 14 00:01:38,598 --> 00:01:42,393 ‎この川は ‎中間地点の湖に通じてる 15 00:01:50,777 --> 00:01:51,569 ‎何だ? 16 00:01:53,238 --> 00:01:54,030 ‎落ち着け 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 ‎何の音? 18 00:01:58,118 --> 00:01:59,828 ‎氷がうなってる 19 00:02:28,148 --> 00:02:29,524 ‎お呼びですか 20 00:02:30,525 --> 00:02:34,279 ‎エルフウィンとの関係は ‎知ってる 21 00:02:34,362 --> 00:02:35,780 ‎内緒で求婚を? 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,365 ‎驚きました? 23 00:02:37,448 --> 00:02:41,703 ‎そんな危険な恋愛に ‎手を出すとはね 24 00:02:41,786 --> 00:02:44,956 ‎侍女だから危険だと ‎おっしゃるなら 25 00:02:45,039 --> 00:02:49,711 ‎彼女は私のスパイではないと ‎保証します 26 00:02:50,920 --> 00:02:54,299 ‎王から結婚の承諾を ‎得られるのを 27 00:02:54,382 --> 00:02:56,384 ‎待っていたのです 28 00:02:57,552 --> 00:02:59,053 ‎そしてご報告に 29 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 ‎彼女の生い立ちは? 30 00:03:02,515 --> 00:03:06,019 ‎3人の姉は ‎全員 結婚していて 31 00:03:06,603 --> 00:03:11,274 ‎父親はノーサンブリアで ‎クヌート王に免職された 32 00:03:11,357 --> 00:03:12,025 ‎他には? 33 00:03:13,234 --> 00:03:15,153 ‎彼女への愛は⸺ 34 00:03:17,113 --> 00:03:18,156 ‎本物です 35 00:03:19,282 --> 00:03:22,202 ‎私を殺そうとしたのは 36 00:03:22,285 --> 00:03:24,204 ‎彼女の兄だった 37 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 ‎兄の話は聞いたことがない 38 00:03:27,081 --> 00:03:29,959 ‎腹違いの兄だと認めたわ 39 00:03:30,043 --> 00:03:34,130 ‎エルフウィンが ‎陛下の命を狙ったと? 40 00:03:34,214 --> 00:03:35,840 ‎いいえ ゴドウィン 41 00:03:35,924 --> 00:03:38,301 ‎あなたを疑ってる 42 00:03:38,384 --> 00:03:41,512 ‎私の仕事は ‎陛下をお守りすること 43 00:03:42,138 --> 00:03:44,974 ‎なのに なぜ殺すのです? 44 00:03:45,058 --> 00:03:48,019 ‎その答えが分からない 45 00:03:48,102 --> 00:03:50,188 ‎では尋問するといい 46 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 ‎あなたに問う気はない 47 00:03:55,902 --> 00:03:57,362 ‎冗談でしょう 48 00:04:00,490 --> 00:04:03,534 ‎自分の命が狙われていたら 49 00:04:03,618 --> 00:04:05,995 ‎同じことをするでしょ? 50 00:04:08,498 --> 00:04:09,791 ‎そうよね 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 ‎陛下 お願いです 52 00:04:14,379 --> 00:04:18,091 ‎彼女を ‎巻き込まないでください 53 00:04:19,175 --> 00:04:22,512 ‎私にも欠点はあるが ‎彼女は無実だ 54 00:04:23,054 --> 00:04:26,432 ‎犯人を突き止める ‎時間を下さい 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 ‎時間は与えた 56 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 ‎もう遅いわ 57 00:04:43,783 --> 00:04:44,701 ‎ひじより深い 58 00:04:45,618 --> 00:04:49,747 ‎この厚さなら ‎氷が解けるまで時間がある 59 00:04:49,831 --> 00:04:51,040 ‎ノルウェーだろう 60 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 ‎何か懸念が? 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 ‎氷のダムが決壊した 62 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 ‎氷のダム? 63 00:04:56,963 --> 00:05:00,091 ‎波のように動く氷壁さ 64 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 ‎すべてを押し潰して進む 65 00:05:04,053 --> 00:05:08,558 ‎それが目の前に現れたら ‎逃げられない 66 00:05:08,641 --> 00:05:10,727 ‎残された時間は? 67 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 ‎1週間か1日か? 68 00:05:12,729 --> 00:05:16,190 ‎もう こちらに ‎向かってるかも 69 00:05:16,274 --> 00:05:17,734 ‎どうすれば? 70 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 ‎川岸で通り過ぎるのを待つ 71 00:05:20,903 --> 00:05:25,033 ‎氷のない湖まで ‎1日で行けるんだろ? 72 00:05:26,034 --> 00:05:28,453 ‎この辺りには ‎ペチェネグもいる 73 00:05:28,953 --> 00:05:31,039 ‎一か八か 前進だ 74 00:05:31,748 --> 00:05:33,041 ‎荷物を積め 75 00:06:27,387 --> 00:06:28,179 ‎来て 76 00:06:42,235 --> 00:06:44,779 ‎フレイディスはどこへ? 77 00:06:44,862 --> 00:06:48,699 ‎どこにも行ってない ‎森で薬草を集めてる 78 00:06:49,742 --> 00:06:51,411 ‎難民に会ってる? 79 00:06:54,247 --> 00:06:55,206 ‎たまにね 80 00:06:55,289 --> 00:06:59,043 ‎ハレカの望みどおり ‎彼女を祭司だと… 81 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 ‎会わせるべきじゃない 82 00:07:01,504 --> 00:07:03,631 ‎彼らは敵じゃない 83 00:07:04,215 --> 00:07:08,219 ‎ヨームスボルグに来ることを ‎許可すべきだ 84 00:07:11,055 --> 00:07:12,265 ‎好きな子が? 85 00:07:15,309 --> 00:07:16,561 ‎いたら? 86 00:07:19,230 --> 00:07:20,857 ‎ハレカが許さない 87 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 ‎変わるべき時が来たのかも 88 00:07:27,613 --> 00:07:29,282 ‎男の子だと思う 89 00:07:29,365 --> 00:07:30,241 ‎本当? 90 00:07:32,618 --> 00:07:34,245 ‎ええ きっと 91 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 ‎聞いたのね 92 00:07:46,841 --> 00:07:49,844 ‎君が無実なのは分かってる 93 00:07:52,388 --> 00:07:53,431 ‎よかった 94 00:07:57,185 --> 00:08:00,146 ‎知ったら私を捨てるかと 95 00:08:00,229 --> 00:08:02,940 ‎まさか 君は私の妻だ 96 00:08:03,024 --> 00:08:05,276 ‎クヌート王に使者を送り 97 00:08:05,359 --> 00:08:08,070 ‎君を解放するように頼んでる 98 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 ‎それまで耐えるんだ 99 00:08:12,116 --> 00:08:13,576 ‎よく聞いて 100 00:08:14,619 --> 00:08:16,496 ‎陛下が質問したいと 101 00:08:16,579 --> 00:08:19,790 ‎平気よ 真実を話したもの 102 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 ‎陛下が知りたいのは 103 00:08:21,709 --> 00:08:24,295 ‎真実や君のことじゃない 104 00:08:25,546 --> 00:08:27,006 ‎私のことだ 105 00:08:27,089 --> 00:08:28,049 ‎あなた? 106 00:08:28,758 --> 00:08:32,220 ‎でも兄のことは ‎話してなかった 107 00:08:32,303 --> 00:08:34,347 ‎陛下は信じてない 108 00:08:34,430 --> 00:08:38,059 ‎私が君を操り ‎殺しに加担させたことを 109 00:08:38,142 --> 00:08:40,102 ‎陛下は証明する気だ 110 00:08:45,399 --> 00:08:49,028 ‎何も怖くない 真実を話すわ 111 00:08:49,111 --> 00:08:49,862 ‎ダメだ 112 00:08:50,488 --> 00:08:52,490 ‎私の陰謀だと⸺ 113 00:08:53,366 --> 00:08:54,617 ‎話すんだ 114 00:08:54,700 --> 00:08:56,327 ‎ウソはつけないし 115 00:08:57,078 --> 00:08:59,288 ‎あなたを失うことになる 116 00:09:05,711 --> 00:09:06,837 ‎私も行く 117 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 ‎ダメだ これは命令だ 118 00:09:09,840 --> 00:09:10,883 ‎心配しないで 119 00:09:11,759 --> 00:09:14,971 ‎真実を話す それだけよ 120 00:09:46,586 --> 00:09:47,295 ‎すてき 121 00:09:48,629 --> 00:09:50,298 ‎ゴドウィンから? 122 00:09:53,009 --> 00:09:57,054 ‎愛と未来の証しとして ‎彼がくれたの 123 00:09:57,138 --> 00:09:59,348 ‎愛する人がいて幸運ね 124 00:10:00,182 --> 00:10:01,350 ‎出会えるわ 125 00:10:05,605 --> 00:10:07,815 ‎私は政略結婚させられる 126 00:10:07,898 --> 00:10:10,067 ‎愛してるかは関係ない 127 00:10:12,778 --> 00:10:15,531 ‎神はあなたの良心を知ってる 128 00:10:16,699 --> 00:10:18,409 ‎だから大丈夫 129 00:10:19,869 --> 00:10:22,538 ‎私に万一のことがあったら… 130 00:10:25,416 --> 00:10:27,668 ‎彼に指輪を返してくれる? 131 00:10:29,587 --> 00:10:30,796 ‎こう伝えて 132 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 ‎私の愛は永遠だと 133 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 ‎川幅が狭くなってる 134 00:10:44,435 --> 00:10:47,146 ‎湖が近いってことだ 135 00:10:49,982 --> 00:10:51,192 ‎笑ってるだろ 136 00:10:53,152 --> 00:10:56,238 ‎当然だ ‎もうすぐ着くんだから 137 00:10:57,531 --> 00:10:59,158 ‎湖に到着したら 138 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 ‎一緒に笑うよ 139 00:11:03,204 --> 00:11:05,164 ‎コンスタンティノープルは? 140 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 ‎大都市だ 141 00:11:07,708 --> 00:11:09,543 ‎ノヴゴロドよりもな 142 00:11:11,587 --> 00:11:16,258 ‎巨大な塀に囲われた街で ‎日光がまぶしい 143 00:11:17,343 --> 00:11:18,969 ‎早く帰りたいよ 144 00:11:20,680 --> 00:11:21,847 ‎君も気に入る 145 00:11:25,059 --> 00:11:25,810 ‎きっと 146 00:11:43,160 --> 00:11:43,953 ‎来い! 147 00:11:51,001 --> 00:11:51,544 ‎やめ 148 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 ‎剣に頼りすぎです 149 00:11:57,091 --> 00:12:00,594 ‎斧(おの)‎こそがヴァイキングの武器 150 00:12:22,324 --> 00:12:23,826 ‎もう一度やる 151 00:12:27,413 --> 00:12:28,456 ‎オラフ首長! 152 00:12:36,422 --> 00:12:40,593 ‎グトラグがハーラルの ‎居場所を知っていると 153 00:12:40,676 --> 00:12:42,344 ‎ヨームスボルグか? 154 00:12:42,428 --> 00:12:42,970 ‎いいえ 155 00:12:43,053 --> 00:12:44,346 ‎ルーシです 156 00:12:44,430 --> 00:12:48,976 ‎1カ月前 ノヴゴロドで ‎ヤロスラフと会っていた 157 00:12:49,477 --> 00:12:51,771 ‎レイフ・エリクソンも ‎一緒です 158 00:12:52,354 --> 00:12:54,023 ‎フレイディスも? 159 00:12:54,106 --> 00:12:55,775 ‎女はいませんでした 160 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 ‎本当か? 161 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 ‎確かです 162 00:12:59,653 --> 00:13:00,613 ‎出航準備を 163 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 ‎了解 164 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 ‎また遠征に? 165 00:13:10,206 --> 00:13:11,040 ‎はい 166 00:13:12,374 --> 00:13:14,627 ‎カテガットを攻めるため 167 00:13:14,710 --> 00:13:18,339 ‎弟はノヴゴロドの叔父を ‎頼ったのでしょう 168 00:13:18,839 --> 00:13:21,091 ‎先手を打たないと 169 00:13:23,719 --> 00:13:26,514 ‎ご準備を ‎ルーシに行きますよ 170 00:13:28,557 --> 00:13:29,308 ‎これを 171 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 ‎帰りはいつ? 172 00:13:35,439 --> 00:13:37,107 ‎私が恋しいと? 173 00:13:37,191 --> 00:13:39,568 ‎あなたに慣れてきただけ 174 00:14:51,015 --> 00:14:52,224 ‎アーメン 175 00:15:01,191 --> 00:15:02,776 ‎すべて話しました 176 00:15:03,527 --> 00:15:06,655 ‎兄が暗殺を ‎たくらんでいるなんて 177 00:15:06,739 --> 00:15:08,699 ‎知りませんでした 178 00:15:08,782 --> 00:15:09,325 ‎エルフウィン 179 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 ‎知っていたら警告します 180 00:15:11,160 --> 00:15:11,952 ‎エルフウィン 181 00:15:12,703 --> 00:15:14,371 ‎傷つけたくないの 182 00:15:14,872 --> 00:15:16,749 ‎信じてください 183 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 ‎すべて話したとおりです 184 00:15:21,879 --> 00:15:23,088 ‎本当です 185 00:15:25,090 --> 00:15:27,134 ‎ゴドウィンについて⸺ 186 00:15:30,763 --> 00:15:33,098 ‎何か隠してるわね? 187 00:15:38,812 --> 00:15:42,608 ‎ベアーについて ‎彼は何と言ってた? 188 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 ‎知らない名前です 189 00:15:59,583 --> 00:16:00,960 ‎本当です 190 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 ‎もう一度 聞く 191 00:16:04,380 --> 00:16:05,214 ‎ベアーよ 192 00:16:05,714 --> 00:16:07,841 ‎何も知りません 193 00:16:23,190 --> 00:16:26,151 ‎皇帝は女たちを ‎気に入るだろう 194 00:16:26,235 --> 00:16:28,570 ‎魅惑的で‎汚(けが)‎れてない 195 00:16:31,365 --> 00:16:34,493 ‎既に買い手はいるんだが 196 00:16:34,576 --> 00:16:37,746 ‎王宮で俺を ‎推薦してくれないか 197 00:16:40,124 --> 00:16:42,209 ‎もちろん謝礼は出す 198 00:16:43,210 --> 00:16:44,378 ‎地獄に落ちろ 199 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 ‎小僧め 今何と? 200 00:16:50,259 --> 00:16:51,593 ‎殴ってみろ 201 00:16:51,677 --> 00:16:52,428 ‎やめろ 202 00:16:52,970 --> 00:16:55,264 ‎全員が思ってることだ 203 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 ‎私たちに関わるな 204 00:16:58,142 --> 00:17:02,021 ‎君の代わりに ‎俺が奴隷を調教してやる 205 00:17:06,608 --> 00:17:08,027 ‎さあ おいで 206 00:17:09,778 --> 00:17:12,114 ‎“心のエネルギーは…” 207 00:17:13,490 --> 00:17:15,826 ‎“生命の…” 208 00:17:17,202 --> 00:17:18,787 ‎“本質である” 209 00:17:19,496 --> 00:17:21,123 ‎新しい考え方だ 210 00:17:22,499 --> 00:17:24,793 ‎それこそが学びよ 211 00:17:25,294 --> 00:17:29,131 ‎新しい考えが ‎絶え間なく流れる 212 00:17:37,639 --> 00:17:38,640 ‎落ち着け 213 00:17:45,689 --> 00:17:47,608 ‎止まれ 休憩させろ 214 00:17:51,528 --> 00:17:53,989 ‎降りろ 船を軽くする 215 00:17:54,948 --> 00:17:57,534 ‎ケイサンとバトゥは丸太を 216 00:17:58,327 --> 00:18:00,829 ‎ドーンたちは馬を頼む 217 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 ‎分かった 218 00:18:03,582 --> 00:18:04,958 ‎笑うのはあとだ 219 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 ‎積荷を降ろせ 220 00:18:28,482 --> 00:18:29,650 ‎残念だったな 221 00:18:30,400 --> 00:18:32,486 ‎考えはお見通しだ 222 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 ‎準備はいいか 押せ! 223 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 ‎船が上がってる 224 00:18:58,887 --> 00:18:59,805 ‎もう一度 225 00:18:59,888 --> 00:19:01,348 ‎馬を休ませよう 226 00:19:01,431 --> 00:19:02,516 ‎ダメだ 227 00:19:02,599 --> 00:19:06,145 ‎夜になれば川が凍り ‎動かせなくなる 228 00:19:06,228 --> 00:19:07,729 ‎もう一度だ 229 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 ‎ケイサン 新しい丸太を 230 00:19:31,753 --> 00:19:34,214 ‎いや 休むべきだ 231 00:19:35,924 --> 00:19:37,342 ‎馬に水を 232 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 ‎休憩しよう 233 00:19:52,649 --> 00:19:54,234 ‎もう一度 聞く 234 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 ‎なぜ彼をかばうの? 235 00:19:58,780 --> 00:20:01,033 ‎かばっていません 236 00:20:02,784 --> 00:20:04,369 ‎真実を話しています 237 00:20:04,453 --> 00:20:06,163 ‎利用されたのよ 238 00:20:07,247 --> 00:20:09,249 ‎見当違いでは? 239 00:20:09,750 --> 00:20:10,584 ‎いいえ 240 00:20:10,667 --> 00:20:14,838 ‎彼は殺人と詐欺の ‎容疑をかけられた 241 00:20:14,922 --> 00:20:16,882 ‎私には誠実です 242 00:20:18,467 --> 00:20:21,803 ‎本当のことを話してくれます 243 00:20:22,554 --> 00:20:23,555 ‎例えば? 244 00:20:24,932 --> 00:20:27,726 ‎サセックスでの幼少期 245 00:20:29,519 --> 00:20:31,813 ‎父親を憎んでいたこと 246 00:20:32,564 --> 00:20:33,607 ‎私も? 247 00:20:36,360 --> 00:20:40,739 ‎陛下を悪く言ったことは ‎ありません 248 00:20:41,865 --> 00:20:42,407 ‎一度も 249 00:20:42,991 --> 00:20:45,535 ‎よく思い出しなさい 250 00:21:04,805 --> 00:21:07,224 ‎思い出すことがありません 251 00:21:15,941 --> 00:21:17,150 ‎話を聞こう 252 00:21:18,235 --> 00:21:19,194 ‎言えよ 253 00:21:21,321 --> 00:21:24,533 ‎君への文句なら前々からある 254 00:21:38,964 --> 00:21:40,340 ‎我慢できない 255 00:21:41,383 --> 00:21:44,928 ‎街へ行き ‎俺の正当性を主張しないと 256 00:21:45,554 --> 00:21:49,141 ‎だがクーリヤの ‎言うとおり⸺ 257 00:21:50,642 --> 00:21:51,727 ‎待つべきだった 258 00:21:51,810 --> 00:21:54,980 ‎街に行きたいのは ‎自分だけだと? 259 00:21:57,816 --> 00:21:58,317 ‎見ろ 260 00:22:01,653 --> 00:22:03,864 ‎みんな 同じ思いだ 261 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 ‎君は主張が強いだけ 262 00:22:13,206 --> 00:22:14,541 ‎止まるな 263 00:22:22,424 --> 00:22:23,592 ‎何だ? 264 00:22:24,134 --> 00:22:25,385 ‎ギリシャ語? 265 00:22:25,469 --> 00:22:26,219 ‎違う 266 00:22:26,970 --> 00:22:28,263 ‎ラテン語だ 267 00:22:30,140 --> 00:22:33,769 ‎意味は ‎“幸運は勇者に味方する” 268 00:22:37,022 --> 00:22:37,814 ‎君のことだ 269 00:22:45,697 --> 00:22:46,948 ‎木を集めてくる 270 00:22:57,834 --> 00:22:59,419 ‎あなたは危険な男ね 271 00:23:00,796 --> 00:23:02,339 ‎打算的な男です 272 00:23:15,560 --> 00:23:16,853 ‎どうしても行くの? 273 00:23:18,814 --> 00:23:19,606 ‎はい 274 00:23:20,649 --> 00:23:21,983 ‎でも戻ります 275 00:23:24,611 --> 00:23:25,821 ‎必ずよ 276 00:23:37,249 --> 00:23:39,709 ‎母の部屋で何を? 277 00:23:41,545 --> 00:23:43,130 ‎出発前のあいさつを 278 00:23:43,213 --> 00:23:46,967 ‎父は そんなに ‎時間をかけてなかった 279 00:23:47,050 --> 00:23:48,009 ‎それは⸺ 280 00:23:48,844 --> 00:23:51,680 ‎お父上が王だからです 281 00:23:52,347 --> 00:23:54,933 ‎仕事が早いのでしょう 282 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 ‎準備は? 283 00:23:58,979 --> 00:23:59,771 ‎できてる 284 00:24:09,823 --> 00:24:10,782 ‎今だ! 285 00:24:15,495 --> 00:24:16,204 ‎進め! 286 00:24:23,587 --> 00:24:24,671 ‎押せ! 287 00:24:41,688 --> 00:24:44,608 ‎うまくいった やったぞ 288 00:24:44,691 --> 00:24:45,525 ‎やった! 289 00:24:49,196 --> 00:24:51,531 ‎よし 出発だ! 290 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 ‎これは? 291 00:25:13,386 --> 00:25:14,429 ‎来る 292 00:25:15,096 --> 00:25:17,057 ‎ダムが決壊した 293 00:25:17,140 --> 00:25:19,559 ‎馬を放せ 逃がすんだ 294 00:25:19,643 --> 00:25:21,770 ‎ケイサン 木づちを渡せ 295 00:25:31,905 --> 00:25:32,656 ‎急げ 296 00:25:35,242 --> 00:25:35,784 ‎コートが 297 00:25:35,867 --> 00:25:36,493 ‎任せて 298 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 ‎行け 299 00:25:48,630 --> 00:25:49,130 ‎早く 300 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 ‎コートをつかめ 301 00:25:58,139 --> 00:25:58,807 ‎誰か! 302 00:26:07,566 --> 00:26:10,235 ‎しっかりつかまれ 引け! 303 00:26:19,828 --> 00:26:21,288 ‎全員 船へ 304 00:26:26,626 --> 00:26:27,711 ‎戻ってこい 305 00:26:30,046 --> 00:26:31,131 ‎父さん 306 00:26:31,715 --> 00:26:32,632 ‎ハーラル 307 00:26:33,216 --> 00:26:34,134 ‎走れ! 308 00:26:38,388 --> 00:26:39,180 ‎嫌だ 309 00:26:54,279 --> 00:26:55,864 ‎父さん! 310 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 ‎手を貸せ 311 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 ‎全員 つかまれ! 312 00:27:11,963 --> 00:27:13,048 ‎オールを水中へ 313 00:27:33,109 --> 00:27:33,693 ‎これを 314 00:27:34,903 --> 00:27:35,820 ‎お気の毒に 315 00:28:18,988 --> 00:28:23,618 ‎すべてを失い ‎残ったのは指輪だけだと 316 00:28:23,702 --> 00:28:24,744 ‎指輪? 317 00:28:24,828 --> 00:28:28,331 ‎くれた時に ‎そう言っていました 318 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 ‎他には何と? 319 00:28:46,516 --> 00:28:48,268 ‎何を話したの? 320 00:28:49,936 --> 00:28:51,980 ‎二人きりの⸺ 321 00:28:54,816 --> 00:28:56,317 ‎幸せな時間に 322 00:28:59,487 --> 00:29:00,280 ‎愛 323 00:29:02,741 --> 00:29:04,075 ‎私たちの未来 324 00:29:08,163 --> 00:29:09,664 ‎どんな未来? 325 00:29:12,208 --> 00:29:13,418 ‎子供がいる 326 00:29:16,379 --> 00:29:17,881 ‎たくさん 327 00:29:19,507 --> 00:29:21,509 ‎そして息子が王に… 328 00:29:29,392 --> 00:29:30,185 ‎王? 329 00:29:35,982 --> 00:29:36,983 ‎起こして 330 00:30:07,597 --> 00:30:09,265 ‎娘だと知ってたのか 331 00:30:10,975 --> 00:30:13,686 ‎ヴィトミル卿から聞いてた 332 00:30:15,897 --> 00:30:18,066 ‎女の旅は危険だから 333 00:30:21,319 --> 00:30:22,987 ‎でも もう隠せない 334 00:30:37,460 --> 00:30:39,546 ‎エレーナというのか 335 00:30:41,464 --> 00:30:42,298 ‎ええ 336 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 ‎二人は救えなかった 337 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 ‎お父上の宝物は俺が届ける 338 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 ‎俺の所有物として⸺ 339 00:30:58,022 --> 00:30:59,774 ‎命を懸けて守る 340 00:31:03,987 --> 00:31:05,196 ‎ありがとう 341 00:31:44,694 --> 00:31:45,486 ‎死んだ 342 00:31:49,407 --> 00:31:50,909 ‎望んでいた答えは? 343 00:31:53,161 --> 00:31:53,828 ‎何も 344 00:31:58,249 --> 00:31:59,584 ‎でも悔いはない 345 00:32:00,168 --> 00:32:01,461 ‎“悔いはない”? 346 00:32:02,962 --> 00:32:04,172 ‎人殺しだ 347 00:32:04,255 --> 00:32:05,214 ‎黙りなさい 348 00:32:05,298 --> 00:32:06,215 ‎いいえ 349 00:32:06,299 --> 00:32:09,010 ‎私の大切なものを奪った 350 00:32:09,093 --> 00:32:10,678 ‎すべてを捧げたのに 351 00:32:10,762 --> 00:32:11,387 ‎お黙り! 352 00:32:11,471 --> 00:32:12,805 ‎尽くしてきたのに 353 00:32:12,889 --> 00:32:15,266 ‎私の妻を殺した! 354 00:32:17,685 --> 00:32:20,772 ‎神が許しても 私は許さない 355 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 ‎ごめんなさい 356 00:32:48,800 --> 00:32:49,968 ‎邪魔するつもりは… 357 00:32:50,051 --> 00:32:51,552 ‎お願いです 358 00:32:52,720 --> 00:32:53,763 ‎ご退出を 359 00:32:58,351 --> 00:33:00,061 ‎彼女がこれを 360 00:33:21,457 --> 00:33:22,625 ‎親しい仲で? 361 00:33:22,709 --> 00:33:23,626 ‎ええ 362 00:33:24,335 --> 00:33:26,212 ‎あなたを愛してた 363 00:33:28,506 --> 00:33:30,174 ‎名前は言わず 364 00:33:30,258 --> 00:33:34,053 ‎人生で一番幸せとだけ ‎言ってたわ 365 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 ‎ギーザ王女 366 00:33:48,526 --> 00:33:49,527 ‎感謝します 367 00:34:14,719 --> 00:34:16,054 ‎他の船は? 368 00:34:16,554 --> 00:34:19,640 ‎出発したあと大嵐に遭い 369 00:34:19,724 --> 00:34:22,435 ‎はぐれてしまった 370 00:34:22,977 --> 00:34:24,437 ‎数週間 捜したが 371 00:34:24,520 --> 00:34:29,442 ‎ハレカたちの船を ‎見つけられなかった 372 00:34:39,494 --> 00:34:42,413 ‎無事を祈り ‎いけにえを捧げよう 373 00:34:44,957 --> 00:34:47,210 ‎ええ そうしましょう 374 00:35:01,599 --> 00:35:02,725 ‎みんな 375 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 ‎神々に助けを求める前に 376 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 ‎信仰を思い出しましょう 377 00:35:13,778 --> 00:35:17,240 ‎難民が神々のために ‎この神殿を建てた 378 00:35:18,407 --> 00:35:19,492 ‎フレイヤには 379 00:35:19,992 --> 00:35:23,830 ‎この時期に ‎豊作を願い祈りを捧げる 380 00:35:25,456 --> 00:35:26,624 ‎イドゥンは⸺ 381 00:35:28,918 --> 00:35:30,670 ‎花の女神 382 00:35:31,963 --> 00:35:33,297 ‎あなたが恋しい 383 00:35:34,632 --> 00:35:37,093 ‎ゲフィオンは耕地の女神 384 00:35:37,176 --> 00:35:40,805 ‎そしてグナーは風を駆ける 385 00:35:42,140 --> 00:35:44,392 ‎もう二度と忘れない 386 00:35:46,477 --> 00:35:47,728 ‎特に⸺ 387 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 ‎ニョルド 388 00:35:51,816 --> 00:35:53,276 ‎海の神 389 00:35:54,986 --> 00:36:00,074 ‎ハレカたちが帰還できるよう ‎お導きください 390 00:36:00,783 --> 00:36:02,618 ‎彼らが建てたのよ 391 00:36:03,661 --> 00:36:04,662 ‎こっちへ 392 00:36:05,872 --> 00:36:07,623 ‎儀式に参加して 393 00:36:12,837 --> 00:36:13,504 ‎さあ 394 00:36:15,631 --> 00:36:17,675 ‎みんなで祈りましょう 395 00:36:20,428 --> 00:36:21,220 ‎フレフナ 396 00:36:28,686 --> 00:36:32,899 ‎同じ神々を信じる者は ‎皆 仲間よ 397 00:36:34,108 --> 00:36:36,277 ‎心は同じだもの 398 00:37:35,586 --> 00:37:39,674 ‎みんなは? ‎なぜ出迎えに来ない? 399 00:37:39,757 --> 00:37:41,092 ‎森にいる 400 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 ‎フレイディスと 401 00:37:43,928 --> 00:37:45,012 ‎森だと? 402 00:37:45,096 --> 00:37:46,430 ‎怒らないで 403 00:37:47,390 --> 00:37:49,308 ‎あなたの身を案じてた 404 00:37:50,101 --> 00:37:53,771 ‎生還を祈るために ‎フレイディスが⸺ 405 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 ‎みんなを森へ 406 00:37:55,564 --> 00:37:57,566 ‎ヨルンドルは? 407 00:38:41,569 --> 00:38:42,737 ‎この俺を⸺ 408 00:38:43,571 --> 00:38:45,072 ‎裏切ったな 409 00:38:45,156 --> 00:38:46,324 ‎何の話だ? 410 00:38:46,407 --> 00:38:49,744 ‎お前に指揮を執らせたら ‎このザマだ 411 00:38:49,827 --> 00:38:53,122 ‎このザマ? ‎平和が望みだろ? 412 00:38:53,873 --> 00:38:56,792 ‎難民と祈ることは許さない 413 00:38:56,876 --> 00:39:00,546 ‎俺たちのために働かせるんだ 414 00:39:00,629 --> 00:39:04,008 ‎あいつらは北欧部族の混血だ 415 00:39:04,884 --> 00:39:07,678 ‎俺たちより劣ってる 416 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 ‎フレイディスは祭司だ 417 00:39:10,765 --> 00:39:13,976 ‎俺が祭司にしてやっただけだ 418 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 ‎何をする気だ 419 00:39:25,488 --> 00:39:27,114 ‎お前の仕事さ 420 00:39:34,747 --> 00:39:36,082 ‎すてきだわ 421 00:39:44,340 --> 00:39:45,841 ‎逃げなさい! 422 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 ‎人殺し 423 00:40:09,573 --> 00:40:12,493 ‎みんな 逃げてきたのに 424 00:40:13,035 --> 00:40:14,161 ‎俺が連れてきた 425 00:40:16,580 --> 00:40:19,959 ‎俺が こいつらを ‎生かしてやってる 426 00:40:20,459 --> 00:40:22,711 ‎あなたは神々を怒らせた! 427 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 ‎君は俺を怒らせた! 428 00:40:27,299 --> 00:40:29,468 ‎神殿に閉じ込めろ 429 00:40:30,928 --> 00:40:32,888 ‎やめて 放して! 430 00:40:34,223 --> 00:40:35,015 ‎やめて 431 00:42:28,629 --> 00:42:33,634 ‎日本語字幕 中村 早希