1
00:00:37,370 --> 00:00:39,956
Deine Kleider liegen dort am Feuer.
2
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Du hättest da draußen sterben können.
3
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Wie kam ich hierher?
4
00:01:00,852 --> 00:01:02,437
Ich ließ dich reinbringen.
5
00:01:29,255 --> 00:01:33,218
Wenn du dich wieder vom Blitz
erschlagen lassen willst, nimm das.
6
00:01:34,552 --> 00:01:37,889
Es wird den Blitz besser anziehen
als dein Kopf.
7
00:01:38,473 --> 00:01:42,310
Ich wollte mich nicht umbringen.
Ich habe nach…
8
00:01:45,188 --> 00:01:46,523
Du musst nichts erklären.
9
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Gut.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
Da ich es vielleicht nicht kann.
11
00:02:00,161 --> 00:02:01,287
Ist das ein Buch?
12
00:02:03,665 --> 00:02:05,208
Ich habe noch nie eins gesehen.
13
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
Du musst reich sein.
14
00:02:11,005 --> 00:02:12,340
Andersherum.
15
00:02:15,426 --> 00:02:17,887
Du kannst es lesen?
16
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Ja. Es ist ein Buch der Ideen.
17
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
-Wessen?
-Meine.
18
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
Ich schrieb es.
19
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
Woher kommst du?
20
00:02:27,605 --> 00:02:31,234
Ich wurde in Aleppo geboren,
einer Stadt im Süden.
21
00:02:31,317 --> 00:02:34,696
Und einer der großen Sitze des Wissens.
22
00:02:34,779 --> 00:02:37,866
Es war mein Lebensweg,
zu den anderen zu reisen.
23
00:02:38,575 --> 00:02:45,165
Preslaw, Alexandria und natürlich
der größten von allen, Konstantinopel.
24
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
-Ein Stein, der vom Himmel fällt?
-Ja.
25
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
Ein Meteorit.
26
00:03:00,847 --> 00:03:01,931
Du bist krank.
27
00:03:02,682 --> 00:03:03,641
Mir ist nur kalt.
28
00:03:04,934 --> 00:03:08,479
In Grönland hat dieser Husten
einen Namen. Gastkramning.
29
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Erdrückt von einem Geist.
30
00:03:18,072 --> 00:03:20,783
Ich wollte zurück nach Konstantinopel.
31
00:03:22,619 --> 00:03:24,203
Dort gibt es gute Ärzte.
32
00:03:25,872 --> 00:03:30,627
Aber hier habe ich wenigstens
den Himmel und meine Bücher.
33
00:03:40,970 --> 00:03:45,391
Danke, dass du mich
aus der Kälte geholt hast.
34
00:03:46,017 --> 00:03:48,353
Ich wusste nicht, ob das was Gutes war.
35
00:03:50,563 --> 00:03:51,439
War es.
36
00:04:36,025 --> 00:04:38,027
Heil
37
00:04:38,111 --> 00:04:43,741
Allen Göttern
38
00:04:43,825 --> 00:04:49,247
Wir öffnen unsere Herzen
39
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Die Boote sind voll.
40
00:04:57,380 --> 00:05:00,800
Mit deinem Segen
wird der Angriff sicher ein Erfolg.
41
00:05:05,471 --> 00:05:07,307
Du kommst nie in den Tempel.
42
00:05:08,224 --> 00:05:10,518
Er ist für die,
die mit den Göttern sprechen.
43
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Er muss rein bleiben.
44
00:05:15,064 --> 00:05:15,898
Rein?
45
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
Keiner kann die Götter besitzen.
46
00:05:19,235 --> 00:05:22,572
In Uppsala sind alle
in den Tempel eingeladen.
47
00:05:26,075 --> 00:05:27,577
Das ist nicht Uppsala.
48
00:05:38,921 --> 00:05:42,633
JOMSBURG
ARBEITSLAGER FÜR HEIDNISCHE FLÜCHTLINGE
49
00:05:51,017 --> 00:05:53,394
Nimm. Geh schnell.
50
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
Los! Da ist mehr! Hol mehr!
51
00:06:23,674 --> 00:06:26,803
Geht zu den anderen.
Wir brauchen Hilfe beim Beladen.
52
00:06:54,455 --> 00:06:57,583
Ich hörte, du bist schwanger.
53
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
Das bin ich.
54
00:07:05,007 --> 00:07:05,883
Freunde!
55
00:07:08,010 --> 00:07:12,473
Freydis, unsere Gudija, ist schwanger.
56
00:07:15,768 --> 00:07:17,770
Das ist eine Ehre für uns.
57
00:07:17,854 --> 00:07:20,022
Ein Geschenk der Götter.
58
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
Ein Versprechen für unsere Zukunft!
59
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Wir freuen uns für dich.
60
00:07:33,119 --> 00:07:35,413
-Danke.
-Gudrid kümmert sich um dich.
61
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Jorundr bleibt hier, falls Ärger droht.
62
00:07:43,337 --> 00:07:44,172
Ärger?
63
00:08:14,285 --> 00:08:15,411
Wie viel für das Boot?
64
00:08:16,662 --> 00:08:17,788
Ich verkaufe es nicht.
65
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Ich zahle das Doppelte.
66
00:08:20,166 --> 00:08:22,418
Ich muss Fracht
nach Konstantinopel bringen.
67
00:08:26,380 --> 00:08:27,423
Ich auch.
68
00:08:28,466 --> 00:08:31,969
Die Petschenegen lagern jetzt
auf beiden Seiten des Flusses.
69
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Deshalb kann jeder, der es schafft,
70
00:08:35,056 --> 00:08:37,350
den doppelten Preis
für seine Fracht verlangen.
71
00:08:39,644 --> 00:08:43,189
Du hast andere Wikinger wie dich,
die deine Fracht bewachen?
72
00:08:44,524 --> 00:08:45,399
Nur die Besten.
73
00:08:48,861 --> 00:08:52,240
Mein Name ist Gestr.
An Bord gibt es zwei Frachtkammern.
74
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
Wenn du mich nach Konstantinopel bringst,
75
00:08:55,743 --> 00:08:57,078
gebe ich dir eine.
76
00:09:00,498 --> 00:09:03,417
Ich bin Harald. Was ist deine Fracht?
77
00:09:05,002 --> 00:09:06,170
Sklaven.
78
00:09:16,681 --> 00:09:17,765
Seht zu.
79
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
Sie setzt nie Abwehrschläge ein.
80
00:09:32,196 --> 00:09:33,739
Selbst in der Hutposition.
81
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
Das war gut.
82
00:09:49,255 --> 00:09:51,757
Mädchen mit dem Stock. Komm her.
83
00:09:57,305 --> 00:09:58,472
Wie heißt du?
84
00:09:59,140 --> 00:10:01,017
-Hrefna.
-Hrefna.
85
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Du bewegst dich gut.
86
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
Hrefna ist nur ein Mädchen,
das mit Stöcken spielt.
87
00:10:06,314 --> 00:10:09,525
Da habe ich was anderes gesehen.
88
00:10:10,651 --> 00:10:13,404
-Wo hast du so kämpfen gelernt?
-Mein Vater.
89
00:10:13,946 --> 00:10:15,781
Er war ein großer Wikingerkrieger.
90
00:10:18,034 --> 00:10:21,746
-Mal sehen, was du kannst.
-Nein, das ist nicht erlaubt.
91
00:10:25,082 --> 00:10:25,916
Warum?
92
00:10:27,460 --> 00:10:30,671
Nur die Nachkommen von Skuld
dürfen Waffen tragen.
93
00:10:30,755 --> 00:10:33,758
Die Nornen haben unser Schicksal
miteinander verwoben,
94
00:10:33,841 --> 00:10:35,760
uns an die Vorfahren gebunden.
95
00:10:37,219 --> 00:10:38,929
Wir müssen das Ritual vollziehen.
96
00:10:40,222 --> 00:10:41,390
Welches Ritual?
97
00:10:44,310 --> 00:10:45,227
Eine Reise.
98
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Zum Friedhof unserer Vorfahren.
99
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
Eine geistige und körperliche Aufgabe,
100
00:10:51,776 --> 00:10:54,737
der sich Jomswikinger stellen,
um ihren Wert zu beweisen.
101
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
Es sollte allen offen stehen.
102
00:10:57,948 --> 00:10:59,825
Das Mädchen hat hier keine Vorfahren.
103
00:10:59,909 --> 00:11:02,953
Ich auch nicht.
Aber ihr habt mich aufgenommen.
104
00:11:05,164 --> 00:11:06,624
Wir sind alle Wikinger.
105
00:11:07,875 --> 00:11:13,673
Ich beanspruche die Vorfahren Jomsburgs
als meine eigenen und die aller anderen.
106
00:11:15,341 --> 00:11:16,842
Auch dieses Mädchens.
107
00:11:18,719 --> 00:11:19,678
Ich erlaube es.
108
00:11:20,679 --> 00:11:21,806
Komm mit.
109
00:11:25,226 --> 00:11:26,685
Zeig, was du kannst.
110
00:11:31,899 --> 00:11:32,775
Angreifen!
111
00:11:47,790 --> 00:11:50,292
Hrefna, du bist gut, so gut.
112
00:11:51,252 --> 00:11:53,796
-Übe weiter.
-Danke, Freydis.
113
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
Das reicht.
114
00:12:00,970 --> 00:12:03,973
Ihr könnt jetzt gehen. Los.
115
00:12:13,607 --> 00:12:16,444
Ich hoffe, du hast nicht
alles dafür ausgegeben.
116
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
Lass mein Boot in Ruhe.
117
00:12:20,823 --> 00:12:22,199
Es liegt mir am Herzen.
118
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Ich sage nur die Wahrheit.
119
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
Und ich habe keine Geduld für Pessimisten.
120
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Und die Petschenegen?
121
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
Was kümmert dich das?
122
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
Hast du deine Meinung geändert?
123
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
Nein.
124
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Aber ich werde doch mitkommen.
125
00:12:42,344 --> 00:12:44,096
Wenn ich dein Boot steuern soll,
126
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
muss ich wissen,
wie du sie vermeiden willst.
127
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
Indem ich jetzt losfahre.
128
00:12:52,062 --> 00:12:54,148
Jetzt? Ein Boot über Eis?
129
00:12:55,649 --> 00:12:56,525
Ein Schlitten.
130
00:12:58,235 --> 00:13:00,946
Wenn wir es vor dem Tauwetter
in die Rus schaffen,
131
00:13:01,030 --> 00:13:03,282
nutzen wir das Wasser der Eisschmelze,
132
00:13:03,365 --> 00:13:05,451
um uns durch die Stromschnellen zu tragen
133
00:13:06,160 --> 00:13:09,997
und eine Portage
und die Petschenegen zu vermeiden.
134
00:13:14,251 --> 00:13:15,544
Was ist mit der Crew?
135
00:13:17,004 --> 00:13:19,131
Ist jemand verzweifelt genug,
um mitzukommen?
136
00:13:20,424 --> 00:13:21,258
Könnte sein.
137
00:13:23,260 --> 00:13:25,429
Ist Nowgorod zu gefährlich für euch?
138
00:13:29,600 --> 00:13:32,853
Wenn du dein Geld willst,
ich habe es nicht.
139
00:13:33,437 --> 00:13:35,022
Darum bin ich nicht hier.
140
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Ich will euch einen Job anbieten.
141
00:13:39,610 --> 00:13:40,444
Welchen?
142
00:13:40,945 --> 00:13:42,947
Ich segle nach Konstantinopel.
143
00:13:44,281 --> 00:13:45,824
Ich brauche Kämpfer.
144
00:13:45,908 --> 00:13:48,118
Das ist keine leichte Reise.
145
00:13:48,202 --> 00:13:50,120
Das hat auch niemand behauptet.
146
00:13:51,247 --> 00:13:53,123
Ihr werdet dafür gut bezahlt.
147
00:13:53,207 --> 00:13:55,334
Und was ist mit den Petschenegen?
148
00:13:55,417 --> 00:13:57,962
Wir hatten Glück,
einmal an ihnen vorbeizukommen.
149
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
Glück traue ich nicht noch mal.
150
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
Dann geht zurück nach Nowgorod,
151
00:14:07,096 --> 00:14:10,599
wo eure Erfolgschancen besser stehen.
152
00:14:14,645 --> 00:14:15,479
Warte.
153
00:14:19,775 --> 00:14:20,776
Wir kommen mit.
154
00:14:26,574 --> 00:14:29,034
-Wie heißt ihr?
-Ich bin Kaysan.
155
00:14:30,035 --> 00:14:31,620
Das ist Batu.
156
00:14:31,704 --> 00:14:34,832
-Ich bin Leif.
-Habt ihr einen Führer?
157
00:14:34,915 --> 00:14:38,002
-Der die Flüsse kennt?
-Nein. Kennst du jemanden?
158
00:14:38,586 --> 00:14:40,212
In Nowgorod gibt es einen.
159
00:14:41,005 --> 00:14:43,883
Er kennt den Dnjepr
wohl besser als alle anderen.
160
00:14:43,966 --> 00:14:45,384
Wo finden wir ihn?
161
00:14:57,104 --> 00:14:59,481
Ich suche einen Führer für den Dnjepr.
162
00:15:01,108 --> 00:15:02,192
Er heißt Kurya.
163
00:15:03,110 --> 00:15:04,361
Lasst das!
164
00:15:06,280 --> 00:15:07,823
Dreckige Häftlinge!
165
00:15:09,074 --> 00:15:10,242
Bist du das etwa?
166
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Warum willst du das wissen?
167
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Ich bringe Fracht nach Konstantinopel.
168
00:15:21,003 --> 00:15:22,838
Jemand muss mich hinbringen.
169
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
Jemand, der den Fluss kennt.
170
00:15:26,675 --> 00:15:28,135
Ich kenne den Dnjepr.
171
00:15:28,969 --> 00:15:30,429
100-mal fuhr ich darauf.
172
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
Ich bin Harald Sigurdsson.
173
00:15:33,098 --> 00:15:37,436
Wenn du einwilligst,
kann ich deine Freilassung erwirken.
174
00:15:38,020 --> 00:15:41,857
Ich würde eine Gefängnisstrafe
gegen ein Todesurteil tauschen.
175
00:15:41,941 --> 00:15:45,277
Wenn du die Petschenegen meinst,
ich habe einen Plan.
176
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Wirklich?
177
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Ich fahre auf dem Hochwasser
über die Stromschnellen
178
00:15:50,991 --> 00:15:53,160
und vermeide Portagen, wo sie angreifen.
179
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
Ein gewagter Plan,
180
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
aber leider kann man
die Petschenegen nicht vermeiden.
181
00:15:59,500 --> 00:16:01,085
Und warum?
182
00:16:04,171 --> 00:16:05,381
Weil ich einer bin.
183
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
-Du bist blind.
-Ja.
184
00:16:14,181 --> 00:16:16,058
Wie siehst du dann den Fluss?
185
00:16:16,141 --> 00:16:17,393
Er ist hier drin.
186
00:16:18,936 --> 00:16:23,691
Alle Kurven, Dörfer, Geräusche
und Farben von Anfang bis Ende.
187
00:16:24,608 --> 00:16:27,861
Ich war erst heute Morgen
und den Morgen davor auf ihm.
188
00:16:27,945 --> 00:16:29,029
Jeden Morgen.
189
00:16:41,875 --> 00:16:44,003
Wofür würdest du es noch mal tun?
190
00:16:45,713 --> 00:16:46,630
Persönlich?
191
00:16:52,344 --> 00:16:53,512
Einen Mantel.
192
00:16:59,393 --> 00:17:02,021
-Für mich?
-Für meine Verlobte.
193
00:17:04,189 --> 00:17:06,692
Ist das ein Familiendesign aus Sussex?
194
00:17:08,068 --> 00:17:08,902
Nein.
195
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Aus dieser Zeit wirst du nichts sehen.
196
00:17:12,823 --> 00:17:16,076
Sussex wurde als Strafe
für die Taten meines Vaters weggenommen.
197
00:17:17,119 --> 00:17:18,078
Alles?
198
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
Fast alles.
199
00:17:21,749 --> 00:17:24,251
Der König verschonte
den Ring meines Vaters.
200
00:17:25,586 --> 00:17:27,004
Du trägst ihn nie.
201
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
Werde ich auch nicht.
202
00:17:30,340 --> 00:17:33,135
Er ist eine Erinnerung
an das Verbrechen meines Vaters.
203
00:17:33,218 --> 00:17:35,054
Ich entsorgte ihn, als ich wegging.
204
00:17:35,137 --> 00:17:39,099
Das symbolisiert unseren Anfang.
205
00:17:41,435 --> 00:17:42,561
Nicht Vergangenes.
206
00:18:02,081 --> 00:18:07,377
Freydis!
207
00:18:10,881 --> 00:18:11,924
Freydis!
208
00:18:18,180 --> 00:18:19,640
Was ist los?
209
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
Meine Tochter, Hrefna.
210
00:18:23,519 --> 00:18:27,147
Sie sprachen mit ihr,
und jetzt ist sie im Wald verschwunden.
211
00:18:27,231 --> 00:18:29,483
Etwas Schreckliches ist passiert.
212
00:18:30,234 --> 00:18:33,946
Ihr müsst ihr helfen. Bitte helft ihr.
213
00:18:39,034 --> 00:18:40,494
Was hast du ihr gesagt?
214
00:18:42,079 --> 00:18:45,040
Sie wollte zum Friedhof.
Ich zeigte ihr den Weg.
215
00:18:45,124 --> 00:18:49,002
Du wusstest, dass es gefährlich ist,
und hast sie nicht aufgehalten.
216
00:18:49,086 --> 00:18:50,546
Du hast sie ermutigt.
217
00:18:50,629 --> 00:18:53,298
Ohne dich hätte sie nicht davon erfahren.
218
00:18:54,258 --> 00:18:56,677
Wie komme ich zu diesem Friedhof?
219
00:18:59,054 --> 00:19:00,097
Sag es mir.
220
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Glaubst du überhaupt an die alten Götter
221
00:19:05,269 --> 00:19:07,354
oder nur an Harekr?
222
00:19:26,456 --> 00:19:27,332
Euer Hoheit.
223
00:19:29,877 --> 00:19:32,045
Ist das Hängen eines Mörders eine Warnung
224
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
an jemanden,
der sich hier frei bewegen kann?
225
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
Es erinnert sie,
dass die Suche weitergeht.
226
00:19:38,886 --> 00:19:41,138
Neues von Euren Schenken-Informanten?
227
00:19:42,431 --> 00:19:44,641
Wir konzentrieren uns auf die Komplizen.
228
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
Wie erhielt er Zugang?
229
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Gibt es Fortschritte?
230
00:19:48,437 --> 00:19:52,524
Bald. Geld ist ein toller Motivator
für die Wahrheit, Euer Hoheit.
231
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
Wer dahintersteckt,
wird einen Fehler machen.
232
00:19:58,906 --> 00:19:59,907
Ehrlich, Gytha,
233
00:19:59,990 --> 00:20:03,327
du könntest dich
für nichts Schlimmeres interessieren.
234
00:20:14,963 --> 00:20:15,797
Nein!
235
00:20:16,590 --> 00:20:18,842
Aelfwynn!
236
00:20:25,098 --> 00:20:28,268
-Es wird Astrolabium genannt.
-Was kann es?
237
00:20:29,061 --> 00:20:30,312
Alles.
238
00:20:30,395 --> 00:20:32,689
Es zeigt die Tageszeit an,
239
00:20:32,773 --> 00:20:36,860
misst die Höhe der Sonne,
des Mondes und der Sterne.
240
00:20:36,944 --> 00:20:40,864
Das sind Skalen
zur Berechnung von Winkeln.
241
00:20:41,990 --> 00:20:43,367
Wie benutzt man es?
242
00:20:43,951 --> 00:20:45,744
Du musst die Diagramme verstehen.
243
00:20:49,581 --> 00:20:55,337
Du musst diese Markierung hier
auf den Polarstern ausrichten.
244
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
Mithilfe der anderen Markierungen
245
00:20:58,215 --> 00:21:01,426
kannst du den Winkel messen
und deine Position berechnen.
246
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
Damit weiß man genau, wo man ist.
247
00:21:05,097 --> 00:21:06,223
Immer.
248
00:21:08,725 --> 00:21:11,687
Kannst du mir beibringen,
wie man diese Runen versteht?
249
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
Nicht Runen. Buchstaben.
250
00:21:14,982 --> 00:21:18,068
Sie bilden ein Alphabet,
mit dem man Wörter bildet.
251
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
Und die hier? Das…
252
00:21:22,197 --> 00:21:23,532
Das ist etwas anderes.
253
00:21:24,241 --> 00:21:25,409
Das ist Mathematik.
254
00:21:26,034 --> 00:21:30,622
-Noch eine Sprache?
-Die schönste Sprache von allen.
255
00:21:30,706 --> 00:21:36,420
Wenn man Mathematik versteht,
lernt man das Geheimnis der Welt.
256
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
Bringst du mir das bei?
257
00:21:41,091 --> 00:21:42,259
Das dauert Jahre.
258
00:21:43,677 --> 00:21:45,971
Es sind drei, vier Monate
bis Konstantinopel,
259
00:21:46,054 --> 00:21:47,889
und ich bin ein williger Schüler.
260
00:21:50,726 --> 00:21:52,352
Ich kann dich hinbringen.
261
00:21:54,646 --> 00:21:56,315
Es wird nicht einfach,
262
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
aber ich werde dafür sorgen,
dass du den Süden erreichst.
263
00:22:05,907 --> 00:22:06,783
Danke.
264
00:22:09,578 --> 00:22:11,663
-Ein Petschenege!
-Er kennt den Fluss.
265
00:22:11,747 --> 00:22:14,124
Er weiß, wo er anhalten
und uns töten kann.
266
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Oder wo man nicht anhalten sollte.
267
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Das hier waren die Petschenegen.
268
00:22:19,880 --> 00:22:23,258
Was immer "das hier" ist,
ist sicher schlimm,
269
00:22:24,134 --> 00:22:29,222
aber ich kann es nicht sehen,
weil sie mir das hier angetan haben.
270
00:22:35,020 --> 00:22:36,063
Ich bin kein Feind.
271
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
Dass ich mein Volk gut kenne,
ist eine gute Sache.
272
00:22:51,661 --> 00:22:53,622
Ihr habt keinen Diener erwähnt.
273
00:22:53,705 --> 00:22:55,123
Schickt ihn nach Hause.
274
00:22:55,207 --> 00:22:57,918
Wer hat deine Pelze bezahlt?
275
00:23:00,212 --> 00:23:02,631
Wir werden uns setzen. Verstau das.
276
00:23:14,434 --> 00:23:15,393
Ja. Ich nehme es.
277
00:23:21,483 --> 00:23:23,318
Eine schicke Kiste hast du da.
278
00:23:24,528 --> 00:23:27,906
Sprich nie wieder
ohne meine Erlaubnis mit meinem Diener.
279
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
Wer ist sie?
280
00:23:40,460 --> 00:23:43,296
-Mariam. Mariam, das ist Harald.
-Hallo, Harald.
281
00:23:43,880 --> 00:23:45,215
Nach dir.
282
00:23:48,009 --> 00:23:50,345
Darum fährst du nach Konstantinopel?
283
00:23:50,428 --> 00:23:52,973
-Ja. Es ist ein guter Grund.
-Das hoffe ich.
284
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Wir brauchen eine starke Crew.
285
00:23:55,809 --> 00:23:58,145
Keine schwachen Frauen
und ihr Hab und Gut.
286
00:23:58,228 --> 00:23:59,187
Ich widerspreche.
287
00:23:59,771 --> 00:24:01,648
Genau das brauchen wir.
288
00:24:05,777 --> 00:24:07,821
-Uns ist kalt.
-Ruhe!
289
00:24:07,904 --> 00:24:09,489
Uns allen ist kalt!
290
00:24:19,374 --> 00:24:21,376
Ich habe deinen Rat befolgt, Onkel.
291
00:24:22,669 --> 00:24:24,421
Ich erfinde mich neu.
292
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Ja, das sehe ich. Als was?
293
00:24:28,091 --> 00:24:30,844
Ich komme als reicher
und mächtiger Mann zurück,
294
00:24:31,511 --> 00:24:33,305
mit eigener Armee und einem Ziel.
295
00:24:34,222 --> 00:24:35,473
Du wirst sehen.
296
00:24:36,308 --> 00:24:38,476
Ich freue mich auf den Tag.
297
00:24:38,560 --> 00:24:41,438
Was sage ich deinem Bruder, wenn er kommt?
298
00:24:41,521 --> 00:24:44,900
Sag Olav, er soll eine Axt
neben sein Bett stellen.
299
00:24:46,568 --> 00:24:49,821
Erfinde dein Selbstvertrauen nicht neu.
Es ist deine große Gabe.
300
00:24:50,572 --> 00:24:51,656
Gott sei mit dir.
301
00:25:03,585 --> 00:25:10,300
Ein Prinz, ein Sklavenhändler,
ein blinder Petschenege, eine Gelehrte,
302
00:25:10,383 --> 00:25:14,262
zwei Betrüger und ein Adliger
in einem Boot auf einem Schlitten.
303
00:25:15,222 --> 00:25:16,348
Was soll schiefgehen?
304
00:25:34,449 --> 00:25:35,700
Los geht's.
305
00:25:39,537 --> 00:25:40,538
Auf!
306
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Los geht's!
307
00:26:39,472 --> 00:26:41,308
Ich will euch nicht überfordern.
308
00:26:42,892 --> 00:26:45,854
Bis die Bedrohung vorbei ist,
seid ihr meine Vertrauten.
309
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
Natürlich. Ihr dürft nicht allein sein.
310
00:26:49,607 --> 00:26:51,192
Wir sind gerne zu Diensten.
311
00:26:54,154 --> 00:26:57,615
Gytha, bereitest du meine Kleider vor?
Aelfwynn sieht müde aus.
312
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
Ja, Euer Ehren.
313
00:27:03,413 --> 00:27:07,042
Entschuldigt, Euer Ehren.
Ich war abgelenkt.
314
00:27:07,125 --> 00:27:10,378
Deine Augen sind rot, Aelfwynn.
Geht es dir nicht gut?
315
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
Ich würde meine Königin nicht anstecken.
316
00:27:14,299 --> 00:27:15,508
Dann hast du geweint.
317
00:27:16,217 --> 00:27:19,763
Nein. Ich bin hier sehr glücklich.
318
00:27:21,806 --> 00:27:23,975
Euer Hoheit ist sehr gut zu mir.
319
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
Toll, dass du so denkst.
320
00:27:35,028 --> 00:27:36,154
Ich sorge mich um dich.
321
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
Du hast dich verändert.
322
00:27:43,495 --> 00:27:45,288
Gibt es etwas, das dir Sorgen macht?
323
00:27:47,123 --> 00:27:49,125
Etwas, das du mir sagen willst?
324
00:27:59,636 --> 00:28:02,055
Ich verspreche,
es wird nicht noch mal vorkommen.
325
00:28:06,810 --> 00:28:08,728
Eure Kleidung ist vorbereitet, Mylady.
326
00:28:21,574 --> 00:28:22,742
Tut mir leid, Liebste.
327
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
Nur wir sind hier.
328
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Ist alles in Ordnung?
329
00:28:29,707 --> 00:28:32,961
-Ja, ich bin nur erschrocken.
-Bist du sicher?
330
00:28:35,713 --> 00:28:37,090
Du kannst mir alles sagen.
331
00:28:37,715 --> 00:28:40,176
Es geht mir gut. Versprochen.
332
00:29:59,088 --> 00:30:00,381
Hrefna!
333
00:30:01,257 --> 00:30:02,258
Hier.
334
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Du bist verletzt.
335
00:30:26,783 --> 00:30:27,867
Mir geht's gut.
336
00:30:28,952 --> 00:30:33,289
-Was ist passiert?
-Da war ein Wildschwein. Ich verjagte es.
337
00:30:37,961 --> 00:30:38,837
Freydis…
338
00:30:42,590 --> 00:30:43,758
Ein Stück von Skuld.
339
00:30:46,177 --> 00:30:47,095
Du hast es getan.
340
00:30:48,263 --> 00:30:49,597
Darf ich es behalten?
341
00:30:50,181 --> 00:30:53,184
Natürlich. Du hast es dir verdient.
342
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
Ich lasse dich gehen.
343
00:31:11,452 --> 00:31:12,370
Lauf!
344
00:31:45,278 --> 00:31:46,112
Komm mit.
345
00:31:47,405 --> 00:31:48,656
Ab nach Hause.
346
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
Raus.
347
00:32:31,032 --> 00:32:31,866
Raus!
348
00:32:37,789 --> 00:32:40,583
Seine Fracht. Nicht meine.
349
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Raus!
350
00:32:45,964 --> 00:32:47,131
Raus!
351
00:32:58,309 --> 00:32:59,727
Nein!
352
00:32:59,811 --> 00:33:02,438
Nein! Orlaith! Nein!
353
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
Nein! Orlaith!
354
00:33:05,608 --> 00:33:08,486
Orlaith!
355
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
Orlaith! Nein!
356
00:33:11,864 --> 00:33:12,782
Nein!
357
00:33:13,616 --> 00:33:16,494
Nein! Orlaith!
358
00:33:20,248 --> 00:33:23,251
Brich mir die Nase
und verliere mehr Geld an mir.
359
00:34:34,906 --> 00:34:35,740
Es ist schade.
360
00:34:36,574 --> 00:34:39,035
Zwei Schwestern
hätten viel Geld eingebracht.
361
00:34:44,999 --> 00:34:46,250
Wir sollten beten.
362
00:34:49,837 --> 00:34:51,339
Ein guter Vorschlag.
363
00:34:58,054 --> 00:34:59,430
Sprich du das Gebet.
364
00:35:06,854 --> 00:35:08,106
Oh, Vater im Himmel.
365
00:35:09,315 --> 00:35:12,485
Sei mit Orlaith,
wenn sie in dein heiliges Land reist.
366
00:35:14,153 --> 00:35:17,323
Und sei mit ihrer Schwester Brigtoc
in ihrem Kummer.
367
00:35:18,741 --> 00:35:21,202
-Amen.
-Āmīn.
368
00:35:21,285 --> 00:35:22,620
-Amen
-Amen.
369
00:35:45,143 --> 00:35:46,352
Hier wohne ich.
370
00:35:50,314 --> 00:35:53,067
Hrefna, ich bin so stolz auf dich.
371
00:36:05,079 --> 00:36:05,997
Hrefna!
372
00:36:07,623 --> 00:36:08,708
Komm.
373
00:36:16,549 --> 00:36:18,217
Komm rein. Los.
374
00:36:20,136 --> 00:36:21,721
Was ist mit deinem Bein?
375
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
Es wird heilen. Es ist nichts.
376
00:37:20,655 --> 00:37:22,073
Sag mir die Wahrheit.
377
00:37:23,115 --> 00:37:24,158
Du kennst den Mann.
378
00:37:26,369 --> 00:37:27,203
Nein.
379
00:37:28,829 --> 00:37:30,039
Du lügst.
380
00:37:31,249 --> 00:37:34,126
Du bist im Hof kollabiert,
als du die Leiche sahst.
381
00:37:35,253 --> 00:37:37,296
Meinen Fragen bist du ausgewichen.
382
00:37:37,380 --> 00:37:40,216
Bitte fragt mich nicht.
383
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Doch, werde ich.
384
00:37:43,261 --> 00:37:45,471
Dieser Mann wollte mich umbringen.
385
00:37:45,554 --> 00:37:47,014
Woher kennst du ihn?
386
00:37:48,808 --> 00:37:50,184
Sag es mir.
387
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
Ihr dürft aber Earl Godwin nichts sagen.
388
00:37:57,024 --> 00:37:59,819
Godwin? Warum?
389
00:37:59,902 --> 00:38:02,488
Er hat um meine Hand angehalten, Mylady.
390
00:38:03,823 --> 00:38:06,325
Wenn er erfährt, was ich Euch jetzt sage,
391
00:38:07,785 --> 00:38:08,786
verlässt er mich.
392
00:38:09,453 --> 00:38:10,371
Ganz sicher.
393
00:38:13,582 --> 00:38:16,585
Hochzeit? Ich habe euch
kaum zusammen gesehen.
394
00:38:16,669 --> 00:38:21,882
Wir hielten es geheim,
bis er den Segen Eures Mannes erhält.
395
00:38:24,760 --> 00:38:27,555
Seine Frau zu sein, Euer Hoheit,
396
00:38:28,681 --> 00:38:31,767
ist mehr, als ich mir erhoffen konnte.
397
00:38:35,396 --> 00:38:36,480
Er liebt mich,
398
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
und ich liebe ihn.
399
00:38:42,445 --> 00:38:47,366
Gibt es eine Verbindung
zwischen diesem Mann und Earl Godwin?
400
00:38:48,784 --> 00:38:49,702
Nein.
401
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Mit mir.
402
00:38:58,085 --> 00:38:59,295
Er war mein Bruder.
403
00:39:01,881 --> 00:39:03,132
Ich sah ihn ewig nicht.
404
00:39:03,215 --> 00:39:06,635
Ich wusste nicht, dass er in London war,
bis ich ihn im Hof sah.
405
00:39:06,719 --> 00:39:10,514
Lügen. Du warst in der Kapelle,
als er mich vergiften wollte.
406
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
Mein Kopf war gesenkt, Mylady,
genau wie der Eure.
407
00:39:14,143 --> 00:39:18,272
Hätte ich ihn gesehen,
hätte ich genau wie gestern reagiert.
408
00:39:18,898 --> 00:39:20,107
Das schwöre ich!
409
00:39:22,610 --> 00:39:24,987
Du hast Godwin also nichts davon erzählt?
410
00:39:25,071 --> 00:39:25,905
Nein.
411
00:39:30,993 --> 00:39:36,832
Bitte sagt es ihm nicht.
412
00:39:38,459 --> 00:39:40,002
Wenn er das herausfindet,
413
00:39:40,586 --> 00:39:45,424
wird er mich verlassen,
und ich werde alles verlieren.
414
00:41:23,647 --> 00:41:27,234
Allvater. Danke,
dass du mich hergeführt hast.
415
00:43:29,732 --> 00:43:34,737
Untertitel von: Jessica Raupach