1 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 Deine Kleider liegen dort am Feuer. 2 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Du hättest da draußen sterben können. 3 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Wie kam ich hierher? 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,437 Ich ließ dich reinbringen. 5 00:01:29,255 --> 00:01:33,218 Wenn du dich wieder vom Blitz erschlagen lassen willst, nimm das. 6 00:01:34,552 --> 00:01:37,889 Es wird den Blitz besser anziehen als dein Kopf. 7 00:01:38,473 --> 00:01:42,310 Ich wollte mich nicht umbringen. Ich habe nach… 8 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 Du musst nichts erklären. 9 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Gut. 10 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 Da ich es vielleicht nicht kann. 11 00:02:00,161 --> 00:02:01,287 Ist das ein Buch? 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,208 Ich habe noch nie eins gesehen. 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 Du musst reich sein. 14 00:02:11,005 --> 00:02:12,340 Andersherum. 15 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 Du kannst es lesen? 16 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Ja. Es ist ein Buch der Ideen. 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,643 -Wessen? -Meine. 18 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 Ich schrieb es. 19 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 Woher kommst du? 20 00:02:27,605 --> 00:02:31,234 Ich wurde in Aleppo geboren, einer Stadt im Süden. 21 00:02:31,317 --> 00:02:34,696 Und einer der großen Sitze des Wissens. 22 00:02:34,779 --> 00:02:37,866 Es war mein Lebensweg, zu den anderen zu reisen. 23 00:02:38,575 --> 00:02:45,165 Preslaw, Alexandria und natürlich der größten von allen, Konstantinopel. 24 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 -Ein Stein, der vom Himmel fällt? -Ja. 25 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 Ein Meteorit. 26 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 Du bist krank. 27 00:03:02,682 --> 00:03:03,641 Mir ist nur kalt. 28 00:03:04,934 --> 00:03:08,479 In Grönland hat dieser Husten einen Namen. Gastkramning. 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Erdrückt von einem Geist. 30 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 Ich wollte zurück nach Konstantinopel. 31 00:03:22,619 --> 00:03:24,203 Dort gibt es gute Ärzte. 32 00:03:25,872 --> 00:03:30,627 Aber hier habe ich wenigstens den Himmel und meine Bücher. 33 00:03:40,970 --> 00:03:45,391 Danke, dass du mich aus der Kälte geholt hast. 34 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 Ich wusste nicht, ob das was Gutes war. 35 00:03:50,563 --> 00:03:51,439 War es. 36 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Heil 37 00:04:38,111 --> 00:04:43,741 Allen Göttern 38 00:04:43,825 --> 00:04:49,247 Wir öffnen unsere Herzen 39 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Die Boote sind voll. 40 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 Mit deinem Segen wird der Angriff sicher ein Erfolg. 41 00:05:05,471 --> 00:05:07,307 Du kommst nie in den Tempel. 42 00:05:08,224 --> 00:05:10,518 Er ist für die, die mit den Göttern sprechen. 43 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Er muss rein bleiben. 44 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Rein? 45 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 Keiner kann die Götter besitzen. 46 00:05:19,235 --> 00:05:22,572 In Uppsala sind alle in den Tempel eingeladen. 47 00:05:26,075 --> 00:05:27,577 Das ist nicht Uppsala. 48 00:05:38,921 --> 00:05:42,633 JOMSBURG ARBEITSLAGER FÜR HEIDNISCHE FLÜCHTLINGE 49 00:05:51,017 --> 00:05:53,394 Nimm. Geh schnell. 50 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 Los! Da ist mehr! Hol mehr! 51 00:06:23,674 --> 00:06:26,803 Geht zu den anderen. Wir brauchen Hilfe beim Beladen. 52 00:06:54,455 --> 00:06:57,583 Ich hörte, du bist schwanger. 53 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 Das bin ich. 54 00:07:05,007 --> 00:07:05,883 Freunde! 55 00:07:08,010 --> 00:07:12,473 Freydis, unsere Gudija, ist schwanger. 56 00:07:15,768 --> 00:07:17,770 Das ist eine Ehre für uns. 57 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 Ein Geschenk der Götter. 58 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 Ein Versprechen für unsere Zukunft! 59 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Wir freuen uns für dich. 60 00:07:33,119 --> 00:07:35,413 -Danke. -Gudrid kümmert sich um dich. 61 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Jorundr bleibt hier, falls Ärger droht. 62 00:07:43,337 --> 00:07:44,172 Ärger? 63 00:08:14,285 --> 00:08:15,411 Wie viel für das Boot? 64 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 Ich verkaufe es nicht. 65 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Ich zahle das Doppelte. 66 00:08:20,166 --> 00:08:22,418 Ich muss Fracht nach Konstantinopel bringen. 67 00:08:26,380 --> 00:08:27,423 Ich auch. 68 00:08:28,466 --> 00:08:31,969 Die Petschenegen lagern jetzt auf beiden Seiten des Flusses. 69 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Deshalb kann jeder, der es schafft, 70 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 den doppelten Preis für seine Fracht verlangen. 71 00:08:39,644 --> 00:08:43,189 Du hast andere Wikinger wie dich, die deine Fracht bewachen? 72 00:08:44,524 --> 00:08:45,399 Nur die Besten. 73 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 Mein Name ist Gestr. An Bord gibt es zwei Frachtkammern. 74 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 Wenn du mich nach Konstantinopel bringst, 75 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 gebe ich dir eine. 76 00:09:00,498 --> 00:09:03,417 Ich bin Harald. Was ist deine Fracht? 77 00:09:05,002 --> 00:09:06,170 Sklaven. 78 00:09:16,681 --> 00:09:17,765 Seht zu. 79 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Sie setzt nie Abwehrschläge ein. 80 00:09:32,196 --> 00:09:33,739 Selbst in der Hutposition. 81 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Das war gut. 82 00:09:49,255 --> 00:09:51,757 Mädchen mit dem Stock. Komm her. 83 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 Wie heißt du? 84 00:09:59,140 --> 00:10:01,017 -Hrefna. -Hrefna. 85 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Du bewegst dich gut. 86 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 Hrefna ist nur ein Mädchen, das mit Stöcken spielt. 87 00:10:06,314 --> 00:10:09,525 Da habe ich was anderes gesehen. 88 00:10:10,651 --> 00:10:13,404 -Wo hast du so kämpfen gelernt? -Mein Vater. 89 00:10:13,946 --> 00:10:15,781 Er war ein großer Wikingerkrieger. 90 00:10:18,034 --> 00:10:21,746 -Mal sehen, was du kannst. -Nein, das ist nicht erlaubt. 91 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 Warum? 92 00:10:27,460 --> 00:10:30,671 Nur die Nachkommen von Skuld dürfen Waffen tragen. 93 00:10:30,755 --> 00:10:33,758 Die Nornen haben unser Schicksal miteinander verwoben, 94 00:10:33,841 --> 00:10:35,760 uns an die Vorfahren gebunden. 95 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 Wir müssen das Ritual vollziehen. 96 00:10:40,222 --> 00:10:41,390 Welches Ritual? 97 00:10:44,310 --> 00:10:45,227 Eine Reise. 98 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Zum Friedhof unserer Vorfahren. 99 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 Eine geistige und körperliche Aufgabe, 100 00:10:51,776 --> 00:10:54,737 der sich Jomswikinger stellen, um ihren Wert zu beweisen. 101 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 Es sollte allen offen stehen. 102 00:10:57,948 --> 00:10:59,825 Das Mädchen hat hier keine Vorfahren. 103 00:10:59,909 --> 00:11:02,953 Ich auch nicht. Aber ihr habt mich aufgenommen. 104 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 Wir sind alle Wikinger. 105 00:11:07,875 --> 00:11:13,673 Ich beanspruche die Vorfahren Jomsburgs als meine eigenen und die aller anderen. 106 00:11:15,341 --> 00:11:16,842 Auch dieses Mädchens. 107 00:11:18,719 --> 00:11:19,678 Ich erlaube es. 108 00:11:20,679 --> 00:11:21,806 Komm mit. 109 00:11:25,226 --> 00:11:26,685 Zeig, was du kannst. 110 00:11:31,899 --> 00:11:32,775 Angreifen! 111 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 Hrefna, du bist gut, so gut. 112 00:11:51,252 --> 00:11:53,796 -Übe weiter. -Danke, Freydis. 113 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 Das reicht. 114 00:12:00,970 --> 00:12:03,973 Ihr könnt jetzt gehen. Los. 115 00:12:13,607 --> 00:12:16,444 Ich hoffe, du hast nicht alles dafür ausgegeben. 116 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 Lass mein Boot in Ruhe. 117 00:12:20,823 --> 00:12:22,199 Es liegt mir am Herzen. 118 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Ich sage nur die Wahrheit. 119 00:12:27,163 --> 00:12:29,290 Und ich habe keine Geduld für Pessimisten. 120 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Und die Petschenegen? 121 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 Was kümmert dich das? 122 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 Hast du deine Meinung geändert? 123 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Nein. 124 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Aber ich werde doch mitkommen. 125 00:12:42,344 --> 00:12:44,096 Wenn ich dein Boot steuern soll, 126 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 muss ich wissen, wie du sie vermeiden willst. 127 00:12:48,726 --> 00:12:50,352 Indem ich jetzt losfahre. 128 00:12:52,062 --> 00:12:54,148 Jetzt? Ein Boot über Eis? 129 00:12:55,649 --> 00:12:56,525 Ein Schlitten. 130 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 Wenn wir es vor dem Tauwetter in die Rus schaffen, 131 00:13:01,030 --> 00:13:03,282 nutzen wir das Wasser der Eisschmelze, 132 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 um uns durch die Stromschnellen zu tragen 133 00:13:06,160 --> 00:13:09,997 und eine Portage und die Petschenegen zu vermeiden. 134 00:13:14,251 --> 00:13:15,544 Was ist mit der Crew? 135 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 Ist jemand verzweifelt genug, um mitzukommen? 136 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Könnte sein. 137 00:13:23,260 --> 00:13:25,429 Ist Nowgorod zu gefährlich für euch? 138 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 Wenn du dein Geld willst, ich habe es nicht. 139 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 Darum bin ich nicht hier. 140 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Ich will euch einen Job anbieten. 141 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Welchen? 142 00:13:40,945 --> 00:13:42,947 Ich segle nach Konstantinopel. 143 00:13:44,281 --> 00:13:45,824 Ich brauche Kämpfer. 144 00:13:45,908 --> 00:13:48,118 Das ist keine leichte Reise. 145 00:13:48,202 --> 00:13:50,120 Das hat auch niemand behauptet. 146 00:13:51,247 --> 00:13:53,123 Ihr werdet dafür gut bezahlt. 147 00:13:53,207 --> 00:13:55,334 Und was ist mit den Petschenegen? 148 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 Wir hatten Glück, einmal an ihnen vorbeizukommen. 149 00:13:58,045 --> 00:13:59,880 Glück traue ich nicht noch mal. 150 00:14:03,801 --> 00:14:06,011 Dann geht zurück nach Nowgorod, 151 00:14:07,096 --> 00:14:10,599 wo eure Erfolgschancen besser stehen. 152 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 Warte. 153 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 Wir kommen mit. 154 00:14:26,574 --> 00:14:29,034 -Wie heißt ihr? -Ich bin Kaysan. 155 00:14:30,035 --> 00:14:31,620 Das ist Batu. 156 00:14:31,704 --> 00:14:34,832 -Ich bin Leif. -Habt ihr einen Führer? 157 00:14:34,915 --> 00:14:38,002 -Der die Flüsse kennt? -Nein. Kennst du jemanden? 158 00:14:38,586 --> 00:14:40,212 In Nowgorod gibt es einen. 159 00:14:41,005 --> 00:14:43,883 Er kennt den Dnjepr wohl besser als alle anderen. 160 00:14:43,966 --> 00:14:45,384 Wo finden wir ihn? 161 00:14:57,104 --> 00:14:59,481 Ich suche einen Führer für den Dnjepr. 162 00:15:01,108 --> 00:15:02,192 Er heißt Kurya. 163 00:15:03,110 --> 00:15:04,361 Lasst das! 164 00:15:06,280 --> 00:15:07,823 Dreckige Häftlinge! 165 00:15:09,074 --> 00:15:10,242 Bist du das etwa? 166 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Warum willst du das wissen? 167 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Ich bringe Fracht nach Konstantinopel. 168 00:15:21,003 --> 00:15:22,838 Jemand muss mich hinbringen. 169 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 Jemand, der den Fluss kennt. 170 00:15:26,675 --> 00:15:28,135 Ich kenne den Dnjepr. 171 00:15:28,969 --> 00:15:30,429 100-mal fuhr ich darauf. 172 00:15:30,512 --> 00:15:32,139 Ich bin Harald Sigurdsson. 173 00:15:33,098 --> 00:15:37,436 Wenn du einwilligst, kann ich deine Freilassung erwirken. 174 00:15:38,020 --> 00:15:41,857 Ich würde eine Gefängnisstrafe gegen ein Todesurteil tauschen. 175 00:15:41,941 --> 00:15:45,277 Wenn du die Petschenegen meinst, ich habe einen Plan. 176 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 Wirklich? 177 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Ich fahre auf dem Hochwasser über die Stromschnellen 178 00:15:50,991 --> 00:15:53,160 und vermeide Portagen, wo sie angreifen. 179 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Ein gewagter Plan, 180 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 aber leider kann man die Petschenegen nicht vermeiden. 181 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Und warum? 182 00:16:04,171 --> 00:16:05,381 Weil ich einer bin. 183 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 -Du bist blind. -Ja. 184 00:16:14,181 --> 00:16:16,058 Wie siehst du dann den Fluss? 185 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Er ist hier drin. 186 00:16:18,936 --> 00:16:23,691 Alle Kurven, Dörfer, Geräusche und Farben von Anfang bis Ende. 187 00:16:24,608 --> 00:16:27,861 Ich war erst heute Morgen und den Morgen davor auf ihm. 188 00:16:27,945 --> 00:16:29,029 Jeden Morgen. 189 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 Wofür würdest du es noch mal tun? 190 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Persönlich? 191 00:16:52,344 --> 00:16:53,512 Einen Mantel. 192 00:16:59,393 --> 00:17:02,021 -Für mich? -Für meine Verlobte. 193 00:17:04,189 --> 00:17:06,692 Ist das ein Familiendesign aus Sussex? 194 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Nein. 195 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Aus dieser Zeit wirst du nichts sehen. 196 00:17:12,823 --> 00:17:16,076 Sussex wurde als Strafe für die Taten meines Vaters weggenommen. 197 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 Alles? 198 00:17:18,829 --> 00:17:20,289 Fast alles. 199 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Der König verschonte den Ring meines Vaters. 200 00:17:25,586 --> 00:17:27,004 Du trägst ihn nie. 201 00:17:27,880 --> 00:17:28,881 Werde ich auch nicht. 202 00:17:30,340 --> 00:17:33,135 Er ist eine Erinnerung an das Verbrechen meines Vaters. 203 00:17:33,218 --> 00:17:35,054 Ich entsorgte ihn, als ich wegging. 204 00:17:35,137 --> 00:17:39,099 Das symbolisiert unseren Anfang. 205 00:17:41,435 --> 00:17:42,561 Nicht Vergangenes. 206 00:18:02,081 --> 00:18:07,377 Freydis! 207 00:18:10,881 --> 00:18:11,924 Freydis! 208 00:18:18,180 --> 00:18:19,640 Was ist los? 209 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 Meine Tochter, Hrefna. 210 00:18:23,519 --> 00:18:27,147 Sie sprachen mit ihr, und jetzt ist sie im Wald verschwunden. 211 00:18:27,231 --> 00:18:29,483 Etwas Schreckliches ist passiert. 212 00:18:30,234 --> 00:18:33,946 Ihr müsst ihr helfen. Bitte helft ihr. 213 00:18:39,034 --> 00:18:40,494 Was hast du ihr gesagt? 214 00:18:42,079 --> 00:18:45,040 Sie wollte zum Friedhof. Ich zeigte ihr den Weg. 215 00:18:45,124 --> 00:18:49,002 Du wusstest, dass es gefährlich ist, und hast sie nicht aufgehalten. 216 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Du hast sie ermutigt. 217 00:18:50,629 --> 00:18:53,298 Ohne dich hätte sie nicht davon erfahren. 218 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 Wie komme ich zu diesem Friedhof? 219 00:18:59,054 --> 00:19:00,097 Sag es mir. 220 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Glaubst du überhaupt an die alten Götter 221 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 oder nur an Harekr? 222 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 Euer Hoheit. 223 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 Ist das Hängen eines Mörders eine Warnung 224 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 an jemanden, der sich hier frei bewegen kann? 225 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Es erinnert sie, dass die Suche weitergeht. 226 00:19:38,886 --> 00:19:41,138 Neues von Euren Schenken-Informanten? 227 00:19:42,431 --> 00:19:44,641 Wir konzentrieren uns auf die Komplizen. 228 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Wie erhielt er Zugang? 229 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 Gibt es Fortschritte? 230 00:19:48,437 --> 00:19:52,524 Bald. Geld ist ein toller Motivator für die Wahrheit, Euer Hoheit. 231 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Wer dahintersteckt, wird einen Fehler machen. 232 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 Ehrlich, Gytha, 233 00:19:59,990 --> 00:20:03,327 du könntest dich für nichts Schlimmeres interessieren. 234 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Nein! 235 00:20:16,590 --> 00:20:18,842 Aelfwynn! 236 00:20:25,098 --> 00:20:28,268 -Es wird Astrolabium genannt. -Was kann es? 237 00:20:29,061 --> 00:20:30,312 Alles. 238 00:20:30,395 --> 00:20:32,689 Es zeigt die Tageszeit an, 239 00:20:32,773 --> 00:20:36,860 misst die Höhe der Sonne, des Mondes und der Sterne. 240 00:20:36,944 --> 00:20:40,864 Das sind Skalen zur Berechnung von Winkeln. 241 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Wie benutzt man es? 242 00:20:43,951 --> 00:20:45,744 Du musst die Diagramme verstehen. 243 00:20:49,581 --> 00:20:55,337 Du musst diese Markierung hier auf den Polarstern ausrichten. 244 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 Mithilfe der anderen Markierungen 245 00:20:58,215 --> 00:21:01,426 kannst du den Winkel messen und deine Position berechnen. 246 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 Damit weiß man genau, wo man ist. 247 00:21:05,097 --> 00:21:06,223 Immer. 248 00:21:08,725 --> 00:21:11,687 Kannst du mir beibringen, wie man diese Runen versteht? 249 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Nicht Runen. Buchstaben. 250 00:21:14,982 --> 00:21:18,068 Sie bilden ein Alphabet, mit dem man Wörter bildet. 251 00:21:18,151 --> 00:21:21,530 Und die hier? Das… 252 00:21:22,197 --> 00:21:23,532 Das ist etwas anderes. 253 00:21:24,241 --> 00:21:25,409 Das ist Mathematik. 254 00:21:26,034 --> 00:21:30,622 -Noch eine Sprache? -Die schönste Sprache von allen. 255 00:21:30,706 --> 00:21:36,420 Wenn man Mathematik versteht, lernt man das Geheimnis der Welt. 256 00:21:38,213 --> 00:21:39,589 Bringst du mir das bei? 257 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 Das dauert Jahre. 258 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 Es sind drei, vier Monate bis Konstantinopel, 259 00:21:46,054 --> 00:21:47,889 und ich bin ein williger Schüler. 260 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 Ich kann dich hinbringen. 261 00:21:54,646 --> 00:21:56,315 Es wird nicht einfach, 262 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 aber ich werde dafür sorgen, dass du den Süden erreichst. 263 00:22:05,907 --> 00:22:06,783 Danke. 264 00:22:09,578 --> 00:22:11,663 -Ein Petschenege! -Er kennt den Fluss. 265 00:22:11,747 --> 00:22:14,124 Er weiß, wo er anhalten und uns töten kann. 266 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Oder wo man nicht anhalten sollte. 267 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Das hier waren die Petschenegen. 268 00:22:19,880 --> 00:22:23,258 Was immer "das hier" ist, ist sicher schlimm, 269 00:22:24,134 --> 00:22:29,222 aber ich kann es nicht sehen, weil sie mir das hier angetan haben. 270 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 Ich bin kein Feind. 271 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 Dass ich mein Volk gut kenne, ist eine gute Sache. 272 00:22:51,661 --> 00:22:53,622 Ihr habt keinen Diener erwähnt. 273 00:22:53,705 --> 00:22:55,123 Schickt ihn nach Hause. 274 00:22:55,207 --> 00:22:57,918 Wer hat deine Pelze bezahlt? 275 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 Wir werden uns setzen. Verstau das. 276 00:23:14,434 --> 00:23:15,393 Ja. Ich nehme es. 277 00:23:21,483 --> 00:23:23,318 Eine schicke Kiste hast du da. 278 00:23:24,528 --> 00:23:27,906 Sprich nie wieder ohne meine Erlaubnis mit meinem Diener. 279 00:23:39,251 --> 00:23:40,377 Wer ist sie? 280 00:23:40,460 --> 00:23:43,296 -Mariam. Mariam, das ist Harald. -Hallo, Harald. 281 00:23:43,880 --> 00:23:45,215 Nach dir. 282 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 Darum fährst du nach Konstantinopel? 283 00:23:50,428 --> 00:23:52,973 -Ja. Es ist ein guter Grund. -Das hoffe ich. 284 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Wir brauchen eine starke Crew. 285 00:23:55,809 --> 00:23:58,145 Keine schwachen Frauen und ihr Hab und Gut. 286 00:23:58,228 --> 00:23:59,187 Ich widerspreche. 287 00:23:59,771 --> 00:24:01,648 Genau das brauchen wir. 288 00:24:05,777 --> 00:24:07,821 -Uns ist kalt. -Ruhe! 289 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 Uns allen ist kalt! 290 00:24:19,374 --> 00:24:21,376 Ich habe deinen Rat befolgt, Onkel. 291 00:24:22,669 --> 00:24:24,421 Ich erfinde mich neu. 292 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Ja, das sehe ich. Als was? 293 00:24:28,091 --> 00:24:30,844 Ich komme als reicher und mächtiger Mann zurück, 294 00:24:31,511 --> 00:24:33,305 mit eigener Armee und einem Ziel. 295 00:24:34,222 --> 00:24:35,473 Du wirst sehen. 296 00:24:36,308 --> 00:24:38,476 Ich freue mich auf den Tag. 297 00:24:38,560 --> 00:24:41,438 Was sage ich deinem Bruder, wenn er kommt? 298 00:24:41,521 --> 00:24:44,900 Sag Olav, er soll eine Axt neben sein Bett stellen. 299 00:24:46,568 --> 00:24:49,821 Erfinde dein Selbstvertrauen nicht neu. Es ist deine große Gabe. 300 00:24:50,572 --> 00:24:51,656 Gott sei mit dir. 301 00:25:03,585 --> 00:25:10,300 Ein Prinz, ein Sklavenhändler, ein blinder Petschenege, eine Gelehrte, 302 00:25:10,383 --> 00:25:14,262 zwei Betrüger und ein Adliger in einem Boot auf einem Schlitten. 303 00:25:15,222 --> 00:25:16,348 Was soll schiefgehen? 304 00:25:34,449 --> 00:25:35,700 Los geht's. 305 00:25:39,537 --> 00:25:40,538 Auf! 306 00:26:20,495 --> 00:26:21,746 Los geht's! 307 00:26:39,472 --> 00:26:41,308 Ich will euch nicht überfordern. 308 00:26:42,892 --> 00:26:45,854 Bis die Bedrohung vorbei ist, seid ihr meine Vertrauten. 309 00:26:46,563 --> 00:26:48,523 Natürlich. Ihr dürft nicht allein sein. 310 00:26:49,607 --> 00:26:51,192 Wir sind gerne zu Diensten. 311 00:26:54,154 --> 00:26:57,615 Gytha, bereitest du meine Kleider vor? Aelfwynn sieht müde aus. 312 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Ja, Euer Ehren. 313 00:27:03,413 --> 00:27:07,042 Entschuldigt, Euer Ehren. Ich war abgelenkt. 314 00:27:07,125 --> 00:27:10,378 Deine Augen sind rot, Aelfwynn. Geht es dir nicht gut? 315 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 Ich würde meine Königin nicht anstecken. 316 00:27:14,299 --> 00:27:15,508 Dann hast du geweint. 317 00:27:16,217 --> 00:27:19,763 Nein. Ich bin hier sehr glücklich. 318 00:27:21,806 --> 00:27:23,975 Euer Hoheit ist sehr gut zu mir. 319 00:27:32,525 --> 00:27:33,693 Toll, dass du so denkst. 320 00:27:35,028 --> 00:27:36,154 Ich sorge mich um dich. 321 00:27:37,614 --> 00:27:39,783 Du hast dich verändert. 322 00:27:43,495 --> 00:27:45,288 Gibt es etwas, das dir Sorgen macht? 323 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 Etwas, das du mir sagen willst? 324 00:27:59,636 --> 00:28:02,055 Ich verspreche, es wird nicht noch mal vorkommen. 325 00:28:06,810 --> 00:28:08,728 Eure Kleidung ist vorbereitet, Mylady. 326 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 Tut mir leid, Liebste. 327 00:28:25,537 --> 00:28:26,746 Nur wir sind hier. 328 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Ist alles in Ordnung? 329 00:28:29,707 --> 00:28:32,961 -Ja, ich bin nur erschrocken. -Bist du sicher? 330 00:28:35,713 --> 00:28:37,090 Du kannst mir alles sagen. 331 00:28:37,715 --> 00:28:40,176 Es geht mir gut. Versprochen. 332 00:29:59,088 --> 00:30:00,381 Hrefna! 333 00:30:01,257 --> 00:30:02,258 Hier. 334 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Du bist verletzt. 335 00:30:26,783 --> 00:30:27,867 Mir geht's gut. 336 00:30:28,952 --> 00:30:33,289 -Was ist passiert? -Da war ein Wildschwein. Ich verjagte es. 337 00:30:37,961 --> 00:30:38,837 Freydis… 338 00:30:42,590 --> 00:30:43,758 Ein Stück von Skuld. 339 00:30:46,177 --> 00:30:47,095 Du hast es getan. 340 00:30:48,263 --> 00:30:49,597 Darf ich es behalten? 341 00:30:50,181 --> 00:30:53,184 Natürlich. Du hast es dir verdient. 342 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 Ich lasse dich gehen. 343 00:31:11,452 --> 00:31:12,370 Lauf! 344 00:31:45,278 --> 00:31:46,112 Komm mit. 345 00:31:47,405 --> 00:31:48,656 Ab nach Hause. 346 00:32:18,811 --> 00:32:19,646 Raus. 347 00:32:31,032 --> 00:32:31,866 Raus! 348 00:32:37,789 --> 00:32:40,583 Seine Fracht. Nicht meine. 349 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Raus! 350 00:32:45,964 --> 00:32:47,131 Raus! 351 00:32:58,309 --> 00:32:59,727 Nein! 352 00:32:59,811 --> 00:33:02,438 Nein! Orlaith! Nein! 353 00:33:02,522 --> 00:33:04,232 Nein! Orlaith! 354 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Orlaith! 355 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 Orlaith! Nein! 356 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 Nein! 357 00:33:13,616 --> 00:33:16,494 Nein! Orlaith! 358 00:33:20,248 --> 00:33:23,251 Brich mir die Nase und verliere mehr Geld an mir. 359 00:34:34,906 --> 00:34:35,740 Es ist schade. 360 00:34:36,574 --> 00:34:39,035 Zwei Schwestern hätten viel Geld eingebracht. 361 00:34:44,999 --> 00:34:46,250 Wir sollten beten. 362 00:34:49,837 --> 00:34:51,339 Ein guter Vorschlag. 363 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 Sprich du das Gebet. 364 00:35:06,854 --> 00:35:08,106 Oh, Vater im Himmel. 365 00:35:09,315 --> 00:35:12,485 Sei mit Orlaith, wenn sie in dein heiliges Land reist. 366 00:35:14,153 --> 00:35:17,323 Und sei mit ihrer Schwester Brigtoc in ihrem Kummer. 367 00:35:18,741 --> 00:35:21,202 -Amen. -Āmīn. 368 00:35:21,285 --> 00:35:22,620 -Amen -Amen. 369 00:35:45,143 --> 00:35:46,352 Hier wohne ich. 370 00:35:50,314 --> 00:35:53,067 Hrefna, ich bin so stolz auf dich. 371 00:36:05,079 --> 00:36:05,997 Hrefna! 372 00:36:07,623 --> 00:36:08,708 Komm. 373 00:36:16,549 --> 00:36:18,217 Komm rein. Los. 374 00:36:20,136 --> 00:36:21,721 Was ist mit deinem Bein? 375 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 Es wird heilen. Es ist nichts. 376 00:37:20,655 --> 00:37:22,073 Sag mir die Wahrheit. 377 00:37:23,115 --> 00:37:24,158 Du kennst den Mann. 378 00:37:26,369 --> 00:37:27,203 Nein. 379 00:37:28,829 --> 00:37:30,039 Du lügst. 380 00:37:31,249 --> 00:37:34,126 Du bist im Hof kollabiert, als du die Leiche sahst. 381 00:37:35,253 --> 00:37:37,296 Meinen Fragen bist du ausgewichen. 382 00:37:37,380 --> 00:37:40,216 Bitte fragt mich nicht. 383 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Doch, werde ich. 384 00:37:43,261 --> 00:37:45,471 Dieser Mann wollte mich umbringen. 385 00:37:45,554 --> 00:37:47,014 Woher kennst du ihn? 386 00:37:48,808 --> 00:37:50,184 Sag es mir. 387 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 Ihr dürft aber Earl Godwin nichts sagen. 388 00:37:57,024 --> 00:37:59,819 Godwin? Warum? 389 00:37:59,902 --> 00:38:02,488 Er hat um meine Hand angehalten, Mylady. 390 00:38:03,823 --> 00:38:06,325 Wenn er erfährt, was ich Euch jetzt sage, 391 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 verlässt er mich. 392 00:38:09,453 --> 00:38:10,371 Ganz sicher. 393 00:38:13,582 --> 00:38:16,585 Hochzeit? Ich habe euch kaum zusammen gesehen. 394 00:38:16,669 --> 00:38:21,882 Wir hielten es geheim, bis er den Segen Eures Mannes erhält. 395 00:38:24,760 --> 00:38:27,555 Seine Frau zu sein, Euer Hoheit, 396 00:38:28,681 --> 00:38:31,767 ist mehr, als ich mir erhoffen konnte. 397 00:38:35,396 --> 00:38:36,480 Er liebt mich, 398 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 und ich liebe ihn. 399 00:38:42,445 --> 00:38:47,366 Gibt es eine Verbindung zwischen diesem Mann und Earl Godwin? 400 00:38:48,784 --> 00:38:49,702 Nein. 401 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Mit mir. 402 00:38:58,085 --> 00:38:59,295 Er war mein Bruder. 403 00:39:01,881 --> 00:39:03,132 Ich sah ihn ewig nicht. 404 00:39:03,215 --> 00:39:06,635 Ich wusste nicht, dass er in London war, bis ich ihn im Hof sah. 405 00:39:06,719 --> 00:39:10,514 Lügen. Du warst in der Kapelle, als er mich vergiften wollte. 406 00:39:10,598 --> 00:39:13,142 Mein Kopf war gesenkt, Mylady, genau wie der Eure. 407 00:39:14,143 --> 00:39:18,272 Hätte ich ihn gesehen, hätte ich genau wie gestern reagiert. 408 00:39:18,898 --> 00:39:20,107 Das schwöre ich! 409 00:39:22,610 --> 00:39:24,987 Du hast Godwin also nichts davon erzählt? 410 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 Nein. 411 00:39:30,993 --> 00:39:36,832 Bitte sagt es ihm nicht. 412 00:39:38,459 --> 00:39:40,002 Wenn er das herausfindet, 413 00:39:40,586 --> 00:39:45,424 wird er mich verlassen, und ich werde alles verlieren. 414 00:41:23,647 --> 00:41:27,234 Allvater. Danke, dass du mich hergeführt hast. 415 00:43:29,732 --> 00:43:34,737 Untertitel von: Jessica Raupach