1 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 Dina kläder är där vid elden. 2 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Du kunde ha dött där ute. 3 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Hur kom jag hit? 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,437 Jag lät föra in dig. 5 00:01:29,255 --> 00:01:33,218 Nästa gång du vill ta livet av dig med blixtar, använd den här. 6 00:01:34,552 --> 00:01:37,889 Den lockar till sig blixtar bättre än ditt huvud. 7 00:01:38,473 --> 00:01:42,310 Jag försökte inte ta livet av mig. Jag letade efter… 8 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 Du behöver inte förklara. 9 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Bra. 10 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 För jag kan nog inte det. 11 00:02:00,161 --> 00:02:01,287 Är det en bok? 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,208 Jag har aldrig sett en förut. 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 Du måste vara förmögen. 14 00:02:11,005 --> 00:02:12,340 Den är uppochned. 15 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 Kan du… läsa den? 16 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Ja. Det är en bok med idéer. 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,643 -Vems? -Mina. 18 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 Jag har skrivit den. 19 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 Var kommer du ifrån? 20 00:02:27,605 --> 00:02:31,234 Jag föddes i Aleppo, en stad i söder. 21 00:02:31,317 --> 00:02:34,696 Och ett av de stora lärdomssätena. 22 00:02:34,779 --> 00:02:37,866 Det har varit min livsresa att färdas till de andra. 23 00:02:38,575 --> 00:02:45,165 Preslav, Alexandria och naturligtvis det största av dem alla, Konstantinopel. 24 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 -En sten som faller från himlen? -Ja. 25 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 En meteorit. 26 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 Du är sjuk. 27 00:03:02,682 --> 00:03:03,641 Det är kallt bara. 28 00:03:04,934 --> 00:03:08,479 På Grönland har din hosta ett namn. Gastkramning. 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Att kramas av ett spöke. 30 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 Jag ville återvända till Konstantinopel. 31 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 Det finns bra läkare där. 32 00:03:25,872 --> 00:03:30,627 Men här har jag i alla fall himlen och mina böcker. 33 00:03:40,970 --> 00:03:45,391 Tack för att du tog in mig från kylan. 34 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 Jag visste inte om det var bra eller inte. 35 00:03:50,563 --> 00:03:51,439 Det var det. 36 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Hell 37 00:04:38,111 --> 00:04:43,741 Alla gudar 38 00:04:43,825 --> 00:04:49,247 Vi öppnar våra hjärtan 39 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Båtarna är lastade. 40 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 Med din välsignelse kommer räden att bli framgångsrik. 41 00:05:05,471 --> 00:05:07,307 Du kommer aldrig in i templet. 42 00:05:08,224 --> 00:05:10,518 Det är endast för dem som talar med gudarna. 43 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Templet måste förbli rent. 44 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Rent? 45 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 Ingen kan äga gudarna. 46 00:05:19,235 --> 00:05:22,572 I Uppsala är alla välkomna till templet. 47 00:05:26,075 --> 00:05:27,577 Det här är inte Uppsala. 48 00:05:38,921 --> 00:05:42,633 JOMSBORG ARBETSLÄGER FÖR HEDNISKA FLYKTINGAR 49 00:05:51,017 --> 00:05:53,394 Här. Skynda iväg. 50 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 Rör på påkarna. Hämta mer! 51 00:06:23,674 --> 00:06:26,803 Ni två, följ med de andra och lasta båtarna. 52 00:06:54,455 --> 00:06:57,583 Det sägs att du väntar barn. 53 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 Det gör jag. 54 00:07:05,007 --> 00:07:05,883 Vänner! 55 00:07:08,010 --> 00:07:12,473 Frejdis, vår gydja, väntar barn. 56 00:07:15,768 --> 00:07:17,770 Det är en ära för oss. 57 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 En gåva från gudarna. 58 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 Ett löfte för framtiden! 59 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Vi är glada för din skull. 60 00:07:33,119 --> 00:07:35,413 -Tack. -Gudrid ska ta hand om dig. 61 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Jorundr är här om det skulle uppstå problem. 62 00:07:43,337 --> 00:07:44,172 Problem? 63 00:08:14,285 --> 00:08:15,411 Hur mycket för båten? 64 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 Den är inte till salu. 65 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Jag betalar dubbelt. 66 00:08:20,166 --> 00:08:22,418 Jag har gods att skeppa till Konstantinopel. 67 00:08:26,380 --> 00:08:27,423 Jag med. 68 00:08:28,466 --> 00:08:31,969 Petjenegerna har läger på båda sidor av floden. 69 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Därför kan de som tar sig igenom 70 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 ta dubbelt betalt för sitt gods. 71 00:08:39,644 --> 00:08:43,189 Har du andra vikingar med dig för att vakta ditt gods? 72 00:08:44,524 --> 00:08:45,399 Bara de bästa. 73 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 Jag heter Gestr. Det finns två lastrum ombord. 74 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 Om du kan ta mig till Konstantinopel 75 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 kan jag ge dig ett. 76 00:09:00,498 --> 00:09:03,417 Jag heter Harald. Vad är ditt gods? 77 00:09:05,002 --> 00:09:06,170 Slavar. 78 00:09:16,681 --> 00:09:17,765 Titta. 79 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Hon använder aldrig defensiva utfall. 80 00:09:32,196 --> 00:09:33,739 Inte ens i försvarsposition. 81 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Den var bra. 82 00:09:49,255 --> 00:09:51,757 Flickan med pinnen. Kom hit. 83 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 Vad heter du? 84 00:09:59,140 --> 00:10:01,017 -Hrefna. -Hrefna. 85 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Du rör dig väl. 86 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 Hrefna är bara en fånig flicka som leker med pinnar. 87 00:10:06,314 --> 00:10:09,525 Det är inte vad jag såg. 88 00:10:10,651 --> 00:10:13,404 -Var har du lärt dig att slåss? -Min far. 89 00:10:13,946 --> 00:10:15,781 Han var en stor vikingakrigare. 90 00:10:18,034 --> 00:10:21,746 -Låt oss se vad du kan göra. -Nej, det är inte tillåtet. 91 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 Varför? 92 00:10:27,460 --> 00:10:30,671 Endast Skulds ättlingar får bära vapen. 93 00:10:30,755 --> 00:10:33,758 Nornorna vävde samman alla våra öden 94 00:10:33,841 --> 00:10:35,760 och band oss till våra förfäder. 95 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 Alla måste utföra ritualen. 96 00:10:40,222 --> 00:10:41,390 Vad för ritual? 97 00:10:44,310 --> 00:10:45,227 En resa. 98 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Till våra förfäders gravfält. 99 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 Det är en andlig och fysisk utmaning 100 00:10:51,776 --> 00:10:54,737 som jomsvikingakrigare gör för att bevisa sitt värde. 101 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 Det borde vara öppet för alla. 102 00:10:57,948 --> 00:10:59,825 Flickan har inga förfäder här. 103 00:10:59,909 --> 00:11:02,953 Inte jag heller. Men ni välkomnade mig. 104 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 Vi är alla vikingar. 105 00:11:07,875 --> 00:11:13,673 Så jag åberopar Jomsborgs förfäder som mina och alla andras som kommer hit. 106 00:11:15,341 --> 00:11:16,842 Inklusive denna flicka. 107 00:11:18,719 --> 00:11:19,679 Jag tillåter det. 108 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 Kom nu. 109 00:11:25,226 --> 00:11:26,686 Visa dem vad du går för. 110 00:11:31,899 --> 00:11:32,775 Attack! 111 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 Hrefna, du är duktig, så duktig. 112 00:11:51,252 --> 00:11:53,796 -Fortsätt träna. -Tack, Frejdis. 113 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 Det räcker. 114 00:12:00,970 --> 00:12:03,973 Ni kan gå nu. Gå bara. 115 00:12:13,607 --> 00:12:16,444 Du la väl inte alla dina pengar på den här valen. 116 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 Förolämpa inte båten. 117 00:12:20,823 --> 00:12:22,199 Jag är fäst vid den. 118 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Jag kan inte ljuga om båtar. 119 00:12:27,163 --> 00:12:29,290 Och jag har inte tålamod för pessimister. 120 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Petjenegerna då? 121 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 Varför bryr du dig? 122 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 Har du ändrat dig om vad du sa till mig? 123 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Nej. 124 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Jag har ändrat mig om att följa med dig. 125 00:12:42,344 --> 00:12:44,096 Om jag ska vara kapten på din båt 126 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 måste jag veta din plan för att undvika dem. 127 00:12:48,726 --> 00:12:50,352 Genom att börja nu. 128 00:12:52,062 --> 00:12:54,148 Nu? En båt på is? 129 00:12:55,649 --> 00:12:56,525 På en släde. 130 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 Om vi kan nå ruserna innan tövädret, 131 00:13:01,030 --> 00:13:03,282 kan vi använda vattnet från smältisen 132 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 för att ta oss genom de grunda forsarna 133 00:13:06,160 --> 00:13:09,997 och undvika både att bära båten samt petjenegerna. 134 00:13:14,251 --> 00:13:15,544 Och besättning? 135 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 Vet du någon desperat nog att ansluta sig? 136 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Kanske. 137 00:13:23,260 --> 00:13:25,429 För farligt i Novgorod för er? 138 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 Om du är här för dina pengar så har jag inga. 139 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 Jag kom inte hit för mina pengar. 140 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Jag har ett jobberbjudande till er. 141 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Vad för jobb? 142 00:13:40,945 --> 00:13:42,947 Jag ska ta en båt till Konstantinopel. 143 00:13:44,281 --> 00:13:45,825 Jag behöver män som kan slåss. 144 00:13:45,908 --> 00:13:48,118 Det är ingen enkel resa. 145 00:13:48,202 --> 00:13:50,120 Ingen sa att det skulle vara enkelt. 146 00:13:51,247 --> 00:13:53,123 Men ni får bra betalt när vi är framme. 147 00:13:53,207 --> 00:13:55,334 Och petjenegerna? 148 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 Vi hade tur som kom förbi dem en gång. 149 00:13:58,045 --> 00:13:59,880 Jag vill inte lita på tur igen. 150 00:14:03,801 --> 00:14:06,011 Gå då tillbaka till Novgorod 151 00:14:07,096 --> 00:14:10,599 där era chanser att lyckas är mycket bättre. 152 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 Vänta. 153 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 Vi följer med. 154 00:14:26,574 --> 00:14:29,034 -Vad heter ni? -Jag är Kaysan. 155 00:14:30,035 --> 00:14:31,620 Det här är Batu. 156 00:14:31,704 --> 00:14:34,832 -Jag heter Leif. -Har ni en vägvisare? 157 00:14:34,915 --> 00:14:38,002 -Någon som känner till floderna? -Nej. Vet du någon? 158 00:14:38,586 --> 00:14:40,212 Det finns en man i Novgorod. 159 00:14:41,005 --> 00:14:43,883 Han lär känna till Dnepr bättre än någon annan. 160 00:14:43,966 --> 00:14:45,384 Var hittar vi honom? 161 00:14:57,104 --> 00:14:59,481 Jag letar efter en vägvisare till Dnepr. 162 00:15:01,108 --> 00:15:02,192 En som heter Kurya. 163 00:15:03,110 --> 00:15:04,361 Sluta upp! 164 00:15:06,280 --> 00:15:07,823 Fängelseavskum! 165 00:15:09,074 --> 00:15:10,242 Är det du? 166 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Varför vill du veta? 167 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Jag ska ta gods till Konstantinopel. 168 00:15:21,003 --> 00:15:22,838 Jag behöver någon som kan ta mig dit. 169 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 Någon som känner floden väl. 170 00:15:26,675 --> 00:15:28,135 Jag känner Dnepr väl. 171 00:15:28,969 --> 00:15:30,429 Har rest den hundra gånger. 172 00:15:30,512 --> 00:15:32,139 Jag är Harald Sigurdsson. 173 00:15:33,098 --> 00:15:37,436 Om du accepterar, ser jag till att du blir frisläppt härifrån. 174 00:15:38,020 --> 00:15:41,857 Jag skulle alltså byta en fängelsedom mot en dödsdom. 175 00:15:41,941 --> 00:15:45,277 Om du syftar på petjenegerna har jag en plan för att undvika dem. 176 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 Jaså? 177 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Jag ska använda högvattnet över forsarna 178 00:15:50,991 --> 00:15:53,160 och undvika platserna där de attackerar. 179 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Det är en djärv plan, 180 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 men du kan inte undvika att träffa en petjeneg på resan. 181 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Varför inte? 182 00:16:04,171 --> 00:16:05,381 För att jag är en. 183 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 -Du är blind. -Ja. 184 00:16:14,181 --> 00:16:16,058 Så hur kan du se floden? 185 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Den finns här. 186 00:16:18,936 --> 00:16:23,691 Varje krök och by, ljud och färg, från början till slut. 187 00:16:24,608 --> 00:16:27,861 Jag var på den i morse och morgonen före. 188 00:16:27,945 --> 00:16:29,029 Varje morgon. 189 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 Vad krävs för att du ska göra om det? 190 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 På riktigt. 191 00:16:52,344 --> 00:16:53,512 En kappa. 192 00:16:59,393 --> 00:17:02,021 -Till mig? -Till min trolovade. 193 00:17:04,189 --> 00:17:06,692 Är det en släktdesign från Sussex? 194 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Nej. 195 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Du får aldrig se något från den tiden. 196 00:17:12,823 --> 00:17:16,076 Vi förlorade Sussex som straff för min fars gärningar. 197 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 Allt? 198 00:17:18,829 --> 00:17:20,289 Nästan allt. 199 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Kungen lät mig behålla mig min fars ring. 200 00:17:25,586 --> 00:17:27,004 Du bär den aldrig. 201 00:17:27,880 --> 00:17:28,881 Och kommer aldrig. 202 00:17:30,340 --> 00:17:33,135 Jag fick den som påminnelse om min fars brott. 203 00:17:33,218 --> 00:17:35,054 Förstörde den när jag lämnade Sussex. 204 00:17:35,137 --> 00:17:39,099 Den här symboliserar vår framtid. 205 00:17:41,435 --> 00:17:42,561 Inte mitt förflutna. 206 00:18:02,081 --> 00:18:07,377 Frejdis! 207 00:18:10,881 --> 00:18:11,924 Frejdis! 208 00:18:18,180 --> 00:18:19,640 Vad har hänt? 209 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 Det är min dotter, Hrefna. 210 00:18:23,519 --> 00:18:27,147 De pratade med henne och nu har hon försvunnit i skogen. 211 00:18:27,231 --> 00:18:29,483 Något fruktansvärt har hänt. 212 00:18:30,234 --> 00:18:33,946 Du måste hjälpa henne. Snälla, hjälp henne. 213 00:18:39,034 --> 00:18:40,494 Vad sa du till flickan? 214 00:18:42,079 --> 00:18:45,040 Hon ville gå till gravfältet. Jag visade bara vägen. 215 00:18:45,124 --> 00:18:49,002 Det är en farlig resa och du försökte inte stoppa henne. 216 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Du uppmuntrade henne. 217 00:18:50,629 --> 00:18:53,298 Utan ditt stöd hade hon inte ha känt till det. 218 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 Var ligger gravfältet? 219 00:18:59,054 --> 00:19:00,097 Berätta. 220 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Trodde du någonsin på de gamla gudarna 221 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 eller tror du bara på Harekr? 222 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 Ers höghet. 223 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 Ska hängningen av en mördare vara en varning 224 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 för någon som rör sig fritt ibland oss? 225 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Påminner dem om att vi inte slutat leta. 226 00:19:38,886 --> 00:19:41,138 Vad har dina spioner i ölstugorna berättat? 227 00:19:42,431 --> 00:19:44,641 Vi fokuserar på mördarens medhjälpare. 228 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Hur kom han in? 229 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 Några framsteg? 230 00:19:48,437 --> 00:19:52,524 Snart. Pengar är en stor drivkraft för sanningen, Ers höghet. 231 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Personen bakom detta kommer att göra ett misstag. 232 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 Ärligt talat, Gytha, 233 00:19:59,990 --> 00:20:03,327 det är riktigt illa att du har ett intresse för dem. 234 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Nej! 235 00:20:16,590 --> 00:20:18,842 Aelfwynn! 236 00:20:25,098 --> 00:20:28,268 -Det är ett astrolabium. -Vad gör det? 237 00:20:29,061 --> 00:20:30,312 Allt. 238 00:20:30,395 --> 00:20:32,689 Det kan ange tid 239 00:20:32,773 --> 00:20:36,860 och mäta solens, månens och stjärnornas höjd. 240 00:20:36,944 --> 00:20:40,864 Det där är skalor för att beräkna vinklar. 241 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Visa hur man gör. 242 00:20:43,951 --> 00:20:45,744 Man måste förstå diagrammen. 243 00:20:49,581 --> 00:20:55,337 Man riktar den här markeringen mot polstjärnan. 244 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 Med den andra markeringen 245 00:20:58,215 --> 00:21:01,426 kan man mäta vinkeln och beräkna sin position. 246 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 Och veta exakt var man är. 247 00:21:05,097 --> 00:21:06,223 Alltid. 248 00:21:08,725 --> 00:21:11,687 Kan du lära mig att förstå de här runorna? 249 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Inte runor. Bokstäver. 250 00:21:14,982 --> 00:21:18,068 Bokstäver utgör ett alfabet som används för att stava ord. 251 00:21:18,151 --> 00:21:21,530 Och de här? 252 00:21:22,197 --> 00:21:23,532 De är annorlunda. 253 00:21:24,241 --> 00:21:25,409 Det är matematik. 254 00:21:26,034 --> 00:21:30,622 -Ett annat språk? -Det vackraste av dem alla. 255 00:21:30,706 --> 00:21:36,420 När man förstår matematik kan man lära sig världens hemligheter. 256 00:21:38,213 --> 00:21:39,589 Kan du lära mig det här? 257 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 Det skulle ta år. 258 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 Det tar fyra månader till Konstantinopel 259 00:21:46,054 --> 00:21:47,889 och jag är en flitig elev. 260 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 Jag kan ta dig dit. 261 00:21:54,646 --> 00:21:56,315 Det blir inte lätt 262 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 men jag ska se till att du når södern. 263 00:22:05,907 --> 00:22:06,783 Tack. 264 00:22:09,578 --> 00:22:11,663 -Han är petjeneg! -Han känner floden väl. 265 00:22:11,747 --> 00:22:14,124 Så han vet var han kan stanna och få oss dödade. 266 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Eller var vi inte ska stanna. 267 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Petjenegerna gjorde det här. 268 00:22:19,880 --> 00:22:23,258 Jag är säker på att "det här" är hemskt, 269 00:22:24,134 --> 00:22:29,222 men jag kan inte se hur hemskt, för petjenegerna gjorde det här mot mig. 270 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 Jag är inte fienden. 271 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 Att jag känner mitt folk väl är en bra sak. 272 00:22:51,661 --> 00:22:53,622 Du sa inget om en tjänare. 273 00:22:53,705 --> 00:22:55,123 Skicka hem honom. 274 00:22:55,207 --> 00:22:57,918 Måste jag påminna om vem som betalade för era pälsar? 275 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 Vi intar våra platser. Lasta den. 276 00:23:14,434 --> 00:23:15,394 Ja. Jag tar den. 277 00:23:21,483 --> 00:23:23,318 Vilken stor, tjusig låda. 278 00:23:24,528 --> 00:23:27,906 Prata inte med min tjänare utan mitt tillstånd. 279 00:23:39,251 --> 00:23:40,377 Vem är hon? 280 00:23:40,460 --> 00:23:43,296 -Det är Mariam. Mariam, Harald. -Hej, Harald. 281 00:23:43,880 --> 00:23:45,215 Efter dig. 282 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 Är det därför du reser till Konstantinopel? 283 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 -Ja. En bra anledning. -Jag hoppas det. 284 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Vi behöver en stark besättning. 285 00:23:55,809 --> 00:23:58,145 Inte svaga kvinnor och deras tillhörigheter. 286 00:23:58,228 --> 00:23:59,187 Jag håller inte med. 287 00:23:59,771 --> 00:24:01,648 Det är exakt vad vi behöver. 288 00:24:05,777 --> 00:24:07,821 -Vi fryser. -Tystnad! 289 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 Alla fryser! 290 00:24:19,374 --> 00:24:21,376 Jag följer ditt råd, farbror. 291 00:24:22,669 --> 00:24:24,421 Jag återuppfinner mig själv. 292 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Ja, jag ser det. Som vad? 293 00:24:28,091 --> 00:24:30,844 Jag ska återvända som en rik och mäktig man 294 00:24:31,511 --> 00:24:33,305 med min egen armé och ett syfte. 295 00:24:34,222 --> 00:24:35,474 Du ska få se. 296 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 Jag ser fram emot den dagen. 297 00:24:38,560 --> 00:24:41,438 Vad ska jag säga till din bror när han kommer? 298 00:24:41,521 --> 00:24:44,900 Säg till Olof att han ska sova med en yxa vid sin säng. 299 00:24:46,568 --> 00:24:49,821 Återuppfinn inte ditt självförtroende. Det är din gåva. 300 00:24:50,572 --> 00:24:51,656 Må Gud vara med dig. 301 00:25:03,585 --> 00:25:10,300 En prins, en slavhandlare, en blind petjeneg, en lärd kvinna, 302 00:25:10,383 --> 00:25:14,262 två bedragare och en adelsman, på en båt på en släde. 303 00:25:15,222 --> 00:25:16,348 Vad kan gå fel? 304 00:25:34,449 --> 00:25:35,700 Då beger vi oss. 305 00:25:39,538 --> 00:25:40,539 Kom! 306 00:26:20,495 --> 00:26:21,746 Kom igen! 307 00:26:39,472 --> 00:26:41,308 Jag vill inte betunga er. 308 00:26:42,892 --> 00:26:45,854 Tills hotet är över är ni mina enda pålitliga följeslagare. 309 00:26:46,563 --> 00:26:48,523 Självklart. Ni ska inte vara ensam. 310 00:26:49,608 --> 00:26:51,192 Vi är glada att hjälpa till. 311 00:26:54,154 --> 00:26:57,616 Gytha, kan du förbereda mina kläder? Aelfwynn ser trött ut. 312 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Ja, Ers höghet. 313 00:27:03,413 --> 00:27:07,042 Förlåt, Ers höghet. Jag har varit distraherad. 314 00:27:07,125 --> 00:27:10,378 Dina ögon är röda, Aelfwynn. Mår du inte bra? 315 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 Jag för inte sjukdom till min drottning. 316 00:27:14,299 --> 00:27:15,508 Då har du gråtit. 317 00:27:16,217 --> 00:27:19,763 Nej. Jag är väldigt lycklig här. 318 00:27:21,806 --> 00:27:23,975 Ers höghet har varit mycket god mot mig. 319 00:27:32,525 --> 00:27:33,693 Bra att du känner så. 320 00:27:35,028 --> 00:27:36,154 Jag bryr mig om dig. 321 00:27:37,614 --> 00:27:39,783 Därför har jag märkt en förändring. 322 00:27:43,495 --> 00:27:45,288 Är det något som oroar dig? 323 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 Något du vill dela med dig av? 324 00:27:59,636 --> 00:28:02,055 Det kommer inte att hända igen. 325 00:28:06,810 --> 00:28:08,728 Era kläder är klara. 326 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 Förlåt, min kära. 327 00:28:25,537 --> 00:28:26,746 Det är bara vi här. 328 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Mår du bra? 329 00:28:29,708 --> 00:28:32,961 -Ja, bara överraskad. -Är du säker? 330 00:28:35,714 --> 00:28:37,090 Du kan berätta allt för mig. 331 00:28:37,716 --> 00:28:40,176 Jag mår bra. Jag lovar. 332 00:29:59,088 --> 00:30:00,381 Hrefna! 333 00:30:01,257 --> 00:30:02,258 Jag är här. 334 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Du är skadad. 335 00:30:26,783 --> 00:30:27,867 Jag mår bra. 336 00:30:28,952 --> 00:30:33,289 -Vad hände? -Ett vildsvin. Men jag drev bort det. 337 00:30:37,961 --> 00:30:38,837 Frejdis… 338 00:30:42,590 --> 00:30:43,758 En bit av Skuld. 339 00:30:46,177 --> 00:30:47,095 Du klarade det. 340 00:30:48,263 --> 00:30:49,597 Kommer jag få behålla den? 341 00:30:50,181 --> 00:30:53,184 Självklart. Du har gjort dig förtjänt av den. 342 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 Jag släpper dig nu. 343 00:31:11,452 --> 00:31:12,370 Spring! 344 00:31:45,278 --> 00:31:46,112 Kom. 345 00:31:47,405 --> 00:31:48,656 Nu tar vi hem dig. 346 00:32:18,811 --> 00:32:19,646 Ut. 347 00:32:31,032 --> 00:32:31,866 Ut! 348 00:32:37,789 --> 00:32:40,583 Hans last. Inte min. 349 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Ut! 350 00:32:58,309 --> 00:32:59,727 Nej! 351 00:32:59,811 --> 00:33:02,438 Nej! Orlaith! Nej! 352 00:33:02,522 --> 00:33:04,232 Nej! Orlaith! 353 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Orlaith! 354 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 Orlaith! Nej! 355 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 Nej! 356 00:33:13,616 --> 00:33:16,494 Nej! Orlaith! 357 00:33:20,248 --> 00:33:23,251 Bryt min näsa, förlora mer pengar på mig. 358 00:34:34,906 --> 00:34:35,740 Så beklagligt. 359 00:34:36,574 --> 00:34:39,035 Två systrar skulle ha gett mycket pengar. 360 00:34:44,999 --> 00:34:46,250 Vi borde be en bön. 361 00:34:49,837 --> 00:34:51,339 Det är ett bra förslag. 362 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 Led den du. 363 00:35:06,854 --> 00:35:08,106 Fader i himlen. 364 00:35:09,315 --> 00:35:12,485 Håll Orlaith sällskap på resan till ditt heliga land. 365 00:35:14,153 --> 00:35:17,323 Och var med hennes syster, Brigtoc, i hennes sorg. 366 00:35:18,741 --> 00:35:21,202 -Amen. -Āmīn. 367 00:35:21,285 --> 00:35:22,620 -Amen -Amen. 368 00:35:35,007 --> 00:35:35,883 Amen. 369 00:35:45,143 --> 00:35:46,352 Jag bor där. 370 00:35:50,314 --> 00:35:53,067 Hrefna, jag är så stolt över dig. 371 00:36:05,079 --> 00:36:05,997 Hrefna! 372 00:36:07,623 --> 00:36:08,708 Kom. 373 00:36:16,549 --> 00:36:18,217 Vi går in. Kom. 374 00:36:20,136 --> 00:36:21,721 Vad har hänt med ditt ben? 375 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 Det kommer läka. Det är inget. 376 00:37:20,655 --> 00:37:22,073 Berätta sanningen. 377 00:37:23,115 --> 00:37:24,158 Du känner honom. 378 00:37:26,369 --> 00:37:27,203 Nej. 379 00:37:28,829 --> 00:37:30,039 Du ljuger. 380 00:37:31,249 --> 00:37:34,126 Jag såg hur du kollapsade när du såg kroppen. 381 00:37:35,253 --> 00:37:37,296 När jag bad dig om svar undvek du mig. 382 00:37:37,380 --> 00:37:40,216 Snälla, fråga mig inte. 383 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Det ska jag. 384 00:37:43,261 --> 00:37:45,471 Han försökte döda mig. 385 00:37:45,554 --> 00:37:47,014 Hur känner du honom? 386 00:37:48,808 --> 00:37:50,184 Berätta. 387 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 Lova att inte berätta för earl Godwin. 388 00:37:57,024 --> 00:37:59,819 Godwin? Varför? 389 00:37:59,902 --> 00:38:02,488 Han har friat till mig. 390 00:38:03,823 --> 00:38:06,325 Om han får reda på det jag ska berätta för er 391 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 lämnar han mig. 392 00:38:09,453 --> 00:38:10,371 Det vet jag. 393 00:38:13,582 --> 00:38:16,585 Friat? Jag har knappt sett er tillsammans. 394 00:38:16,669 --> 00:38:21,882 Vi höll det hemligt i väntan på er mans välsignelse. 395 00:38:24,760 --> 00:38:27,555 Att bli hans hustru, Ers höghet, 396 00:38:28,681 --> 00:38:31,767 är mer än jag kunnat hoppas på. 397 00:38:35,396 --> 00:38:36,480 Han älskar mig 398 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 och jag älskar honom. 399 00:38:42,445 --> 00:38:47,366 Finns det en koppling mellan mannen och earl Godwin? 400 00:38:48,784 --> 00:38:49,702 Nej. 401 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Med mig. 402 00:38:58,085 --> 00:38:59,295 Han är min bror. 403 00:39:01,881 --> 00:39:03,132 Har inte sett honom på år. 404 00:39:03,215 --> 00:39:06,635 Jag visste inte att han var i London förrän på gården igår… 405 00:39:06,719 --> 00:39:10,514 Lögner, du var i kapellet när han försökte förgifta mig. 406 00:39:10,598 --> 00:39:13,142 Mitt huvud var böjt, liksom ert. 407 00:39:14,143 --> 00:39:18,272 Om jag hade sett honom hade jag reagerat likadant som igår. 408 00:39:18,898 --> 00:39:20,107 Jag svär! 409 00:39:22,610 --> 00:39:24,987 Så du har inget sagt till Godwin? 410 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 Nej. 411 00:39:30,993 --> 00:39:36,832 Snälla, berätta inte för honom. 412 00:39:38,459 --> 00:39:40,002 Om han får reda på det 413 00:39:40,586 --> 00:39:45,424 kommer han att överge mig och jag förlorar allt. 414 00:41:23,647 --> 00:41:27,234 Allfader. Tack för att du ledde mig hit. 415 00:43:29,732 --> 00:43:34,737 Undertexter: Sanna Greneby