1
00:00:37,370 --> 00:00:39,956
Dina kläder är där vid elden.
2
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Du kunde ha dött där ute.
3
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Hur kom jag hit?
4
00:01:00,852 --> 00:01:02,437
Jag lät föra in dig.
5
00:01:29,255 --> 00:01:33,218
Nästa gång du vill ta livet av dig
med blixtar, använd den här.
6
00:01:34,552 --> 00:01:37,889
Den lockar till sig blixtar
bättre än ditt huvud.
7
00:01:38,473 --> 00:01:42,310
Jag försökte inte ta livet av mig.
Jag letade efter…
8
00:01:45,188 --> 00:01:46,523
Du behöver inte förklara.
9
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Bra.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
För jag kan nog inte det.
11
00:02:00,161 --> 00:02:01,287
Är det en bok?
12
00:02:03,665 --> 00:02:05,208
Jag har aldrig sett en förut.
13
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
Du måste vara förmögen.
14
00:02:11,005 --> 00:02:12,340
Den är uppochned.
15
00:02:15,426 --> 00:02:17,887
Kan du… läsa den?
16
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Ja. Det är en bok med idéer.
17
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
-Vems?
-Mina.
18
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
Jag har skrivit den.
19
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
Var kommer du ifrån?
20
00:02:27,605 --> 00:02:31,234
Jag föddes i Aleppo, en stad i söder.
21
00:02:31,317 --> 00:02:34,696
Och ett av de stora lärdomssätena.
22
00:02:34,779 --> 00:02:37,866
Det har varit min livsresa
att färdas till de andra.
23
00:02:38,575 --> 00:02:45,165
Preslav, Alexandria och naturligtvis
det största av dem alla, Konstantinopel.
24
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
-En sten som faller från himlen?
-Ja.
25
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
En meteorit.
26
00:03:00,847 --> 00:03:01,931
Du är sjuk.
27
00:03:02,682 --> 00:03:03,641
Det är kallt bara.
28
00:03:04,934 --> 00:03:08,479
På Grönland
har din hosta ett namn. Gastkramning.
29
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Att kramas av ett spöke.
30
00:03:18,072 --> 00:03:20,783
Jag ville återvända till Konstantinopel.
31
00:03:22,619 --> 00:03:24,204
Det finns bra läkare där.
32
00:03:25,872 --> 00:03:30,627
Men här har jag i alla fall
himlen och mina böcker.
33
00:03:40,970 --> 00:03:45,391
Tack för att du tog in mig från kylan.
34
00:03:46,017 --> 00:03:48,353
Jag visste inte om det var bra eller inte.
35
00:03:50,563 --> 00:03:51,439
Det var det.
36
00:04:36,025 --> 00:04:38,027
Hell
37
00:04:38,111 --> 00:04:43,741
Alla gudar
38
00:04:43,825 --> 00:04:49,247
Vi öppnar våra hjärtan
39
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Båtarna är lastade.
40
00:04:57,380 --> 00:05:00,800
Med din välsignelse
kommer räden att bli framgångsrik.
41
00:05:05,471 --> 00:05:07,307
Du kommer aldrig in i templet.
42
00:05:08,224 --> 00:05:10,518
Det är endast för dem
som talar med gudarna.
43
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Templet måste förbli rent.
44
00:05:15,064 --> 00:05:15,898
Rent?
45
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
Ingen kan äga gudarna.
46
00:05:19,235 --> 00:05:22,572
I Uppsala är alla välkomna till templet.
47
00:05:26,075 --> 00:05:27,577
Det här är inte Uppsala.
48
00:05:38,921 --> 00:05:42,633
JOMSBORG
ARBETSLÄGER FÖR HEDNISKA FLYKTINGAR
49
00:05:51,017 --> 00:05:53,394
Här. Skynda iväg.
50
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
Rör på påkarna. Hämta mer!
51
00:06:23,674 --> 00:06:26,803
Ni två, följ med de andra
och lasta båtarna.
52
00:06:54,455 --> 00:06:57,583
Det sägs att du väntar barn.
53
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
Det gör jag.
54
00:07:05,007 --> 00:07:05,883
Vänner!
55
00:07:08,010 --> 00:07:12,473
Frejdis, vår gydja, väntar barn.
56
00:07:15,768 --> 00:07:17,770
Det är en ära för oss.
57
00:07:17,854 --> 00:07:20,022
En gåva från gudarna.
58
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
Ett löfte för framtiden!
59
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Vi är glada för din skull.
60
00:07:33,119 --> 00:07:35,413
-Tack.
-Gudrid ska ta hand om dig.
61
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Jorundr är här
om det skulle uppstå problem.
62
00:07:43,337 --> 00:07:44,172
Problem?
63
00:08:14,285 --> 00:08:15,411
Hur mycket för båten?
64
00:08:16,662 --> 00:08:17,788
Den är inte till salu.
65
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Jag betalar dubbelt.
66
00:08:20,166 --> 00:08:22,418
Jag har gods att skeppa
till Konstantinopel.
67
00:08:26,380 --> 00:08:27,423
Jag med.
68
00:08:28,466 --> 00:08:31,969
Petjenegerna har läger
på båda sidor av floden.
69
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Därför kan de som tar sig igenom
70
00:08:35,056 --> 00:08:37,350
ta dubbelt betalt för sitt gods.
71
00:08:39,644 --> 00:08:43,189
Har du andra vikingar med dig
för att vakta ditt gods?
72
00:08:44,524 --> 00:08:45,399
Bara de bästa.
73
00:08:48,861 --> 00:08:52,240
Jag heter Gestr.
Det finns två lastrum ombord.
74
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
Om du kan ta mig till Konstantinopel
75
00:08:55,743 --> 00:08:57,078
kan jag ge dig ett.
76
00:09:00,498 --> 00:09:03,417
Jag heter Harald. Vad är ditt gods?
77
00:09:05,002 --> 00:09:06,170
Slavar.
78
00:09:16,681 --> 00:09:17,765
Titta.
79
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
Hon använder aldrig defensiva utfall.
80
00:09:32,196 --> 00:09:33,739
Inte ens i försvarsposition.
81
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
Den var bra.
82
00:09:49,255 --> 00:09:51,757
Flickan med pinnen. Kom hit.
83
00:09:57,305 --> 00:09:58,472
Vad heter du?
84
00:09:59,140 --> 00:10:01,017
-Hrefna.
-Hrefna.
85
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Du rör dig väl.
86
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
Hrefna är bara en fånig flicka
som leker med pinnar.
87
00:10:06,314 --> 00:10:09,525
Det är inte vad jag såg.
88
00:10:10,651 --> 00:10:13,404
-Var har du lärt dig att slåss?
-Min far.
89
00:10:13,946 --> 00:10:15,781
Han var en stor vikingakrigare.
90
00:10:18,034 --> 00:10:21,746
-Låt oss se vad du kan göra.
-Nej, det är inte tillåtet.
91
00:10:25,082 --> 00:10:25,916
Varför?
92
00:10:27,460 --> 00:10:30,671
Endast Skulds ättlingar får bära vapen.
93
00:10:30,755 --> 00:10:33,758
Nornorna vävde samman alla våra öden
94
00:10:33,841 --> 00:10:35,760
och band oss till våra förfäder.
95
00:10:37,219 --> 00:10:38,929
Alla måste utföra ritualen.
96
00:10:40,222 --> 00:10:41,390
Vad för ritual?
97
00:10:44,310 --> 00:10:45,227
En resa.
98
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Till våra förfäders gravfält.
99
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
Det är en andlig och fysisk utmaning
100
00:10:51,776 --> 00:10:54,737
som jomsvikingakrigare gör
för att bevisa sitt värde.
101
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
Det borde vara öppet för alla.
102
00:10:57,948 --> 00:10:59,825
Flickan har inga förfäder här.
103
00:10:59,909 --> 00:11:02,953
Inte jag heller. Men ni välkomnade mig.
104
00:11:05,164 --> 00:11:06,624
Vi är alla vikingar.
105
00:11:07,875 --> 00:11:13,673
Så jag åberopar Jomsborgs förfäder
som mina och alla andras som kommer hit.
106
00:11:15,341 --> 00:11:16,842
Inklusive denna flicka.
107
00:11:18,719 --> 00:11:19,679
Jag tillåter det.
108
00:11:20,680 --> 00:11:21,806
Kom nu.
109
00:11:25,226 --> 00:11:26,686
Visa dem vad du går för.
110
00:11:31,899 --> 00:11:32,775
Attack!
111
00:11:47,790 --> 00:11:50,292
Hrefna, du är duktig, så duktig.
112
00:11:51,252 --> 00:11:53,796
-Fortsätt träna.
-Tack, Frejdis.
113
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
Det räcker.
114
00:12:00,970 --> 00:12:03,973
Ni kan gå nu. Gå bara.
115
00:12:13,607 --> 00:12:16,444
Du la väl inte alla dina pengar
på den här valen.
116
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
Förolämpa inte båten.
117
00:12:20,823 --> 00:12:22,199
Jag är fäst vid den.
118
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Jag kan inte ljuga om båtar.
119
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
Och jag har inte tålamod för pessimister.
120
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Petjenegerna då?
121
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
Varför bryr du dig?
122
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
Har du ändrat dig om vad du sa till mig?
123
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
Nej.
124
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Jag har ändrat mig om att följa med dig.
125
00:12:42,344 --> 00:12:44,096
Om jag ska vara kapten på din båt
126
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
måste jag veta din plan
för att undvika dem.
127
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
Genom att börja nu.
128
00:12:52,062 --> 00:12:54,148
Nu? En båt på is?
129
00:12:55,649 --> 00:12:56,525
På en släde.
130
00:12:58,235 --> 00:13:00,946
Om vi kan nå ruserna innan tövädret,
131
00:13:01,030 --> 00:13:03,282
kan vi använda vattnet från smältisen
132
00:13:03,365 --> 00:13:05,451
för att ta oss genom de grunda forsarna
133
00:13:06,160 --> 00:13:09,997
och undvika både att bära båten
samt petjenegerna.
134
00:13:14,251 --> 00:13:15,544
Och besättning?
135
00:13:17,004 --> 00:13:19,131
Vet du någon desperat nog att ansluta sig?
136
00:13:20,424 --> 00:13:21,258
Kanske.
137
00:13:23,260 --> 00:13:25,429
För farligt i Novgorod för er?
138
00:13:29,600 --> 00:13:32,853
Om du är här för dina pengar
så har jag inga.
139
00:13:33,437 --> 00:13:35,022
Jag kom inte hit för mina pengar.
140
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Jag har ett jobberbjudande till er.
141
00:13:39,610 --> 00:13:40,444
Vad för jobb?
142
00:13:40,945 --> 00:13:42,947
Jag ska ta en båt till Konstantinopel.
143
00:13:44,281 --> 00:13:45,825
Jag behöver män som kan slåss.
144
00:13:45,908 --> 00:13:48,118
Det är ingen enkel resa.
145
00:13:48,202 --> 00:13:50,120
Ingen sa att det skulle vara enkelt.
146
00:13:51,247 --> 00:13:53,123
Men ni får bra betalt när vi är framme.
147
00:13:53,207 --> 00:13:55,334
Och petjenegerna?
148
00:13:55,417 --> 00:13:57,962
Vi hade tur som kom förbi dem en gång.
149
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
Jag vill inte lita på tur igen.
150
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
Gå då tillbaka till Novgorod
151
00:14:07,096 --> 00:14:10,599
där era chanser att lyckas
är mycket bättre.
152
00:14:14,645 --> 00:14:15,479
Vänta.
153
00:14:19,775 --> 00:14:20,776
Vi följer med.
154
00:14:26,574 --> 00:14:29,034
-Vad heter ni?
-Jag är Kaysan.
155
00:14:30,035 --> 00:14:31,620
Det här är Batu.
156
00:14:31,704 --> 00:14:34,832
-Jag heter Leif.
-Har ni en vägvisare?
157
00:14:34,915 --> 00:14:38,002
-Någon som känner till floderna?
-Nej. Vet du någon?
158
00:14:38,586 --> 00:14:40,212
Det finns en man i Novgorod.
159
00:14:41,005 --> 00:14:43,883
Han lär känna till Dnepr
bättre än någon annan.
160
00:14:43,966 --> 00:14:45,384
Var hittar vi honom?
161
00:14:57,104 --> 00:14:59,481
Jag letar efter en vägvisare till Dnepr.
162
00:15:01,108 --> 00:15:02,192
En som heter Kurya.
163
00:15:03,110 --> 00:15:04,361
Sluta upp!
164
00:15:06,280 --> 00:15:07,823
Fängelseavskum!
165
00:15:09,074 --> 00:15:10,242
Är det du?
166
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Varför vill du veta?
167
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Jag ska ta gods till Konstantinopel.
168
00:15:21,003 --> 00:15:22,838
Jag behöver någon som kan ta mig dit.
169
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
Någon som känner floden väl.
170
00:15:26,675 --> 00:15:28,135
Jag känner Dnepr väl.
171
00:15:28,969 --> 00:15:30,429
Har rest den hundra gånger.
172
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
Jag är Harald Sigurdsson.
173
00:15:33,098 --> 00:15:37,436
Om du accepterar, ser jag till
att du blir frisläppt härifrån.
174
00:15:38,020 --> 00:15:41,857
Jag skulle alltså byta
en fängelsedom mot en dödsdom.
175
00:15:41,941 --> 00:15:45,277
Om du syftar på petjenegerna
har jag en plan för att undvika dem.
176
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Jaså?
177
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Jag ska använda högvattnet över forsarna
178
00:15:50,991 --> 00:15:53,160
och undvika platserna där de attackerar.
179
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
Det är en djärv plan,
180
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
men du kan inte undvika
att träffa en petjeneg på resan.
181
00:15:59,500 --> 00:16:01,085
Varför inte?
182
00:16:04,171 --> 00:16:05,381
För att jag är en.
183
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
-Du är blind.
-Ja.
184
00:16:14,181 --> 00:16:16,058
Så hur kan du se floden?
185
00:16:16,141 --> 00:16:17,393
Den finns här.
186
00:16:18,936 --> 00:16:23,691
Varje krök och by, ljud och färg,
från början till slut.
187
00:16:24,608 --> 00:16:27,861
Jag var på den i morse och morgonen före.
188
00:16:27,945 --> 00:16:29,029
Varje morgon.
189
00:16:41,875 --> 00:16:44,003
Vad krävs för att du ska göra om det?
190
00:16:45,713 --> 00:16:46,630
På riktigt.
191
00:16:52,344 --> 00:16:53,512
En kappa.
192
00:16:59,393 --> 00:17:02,021
-Till mig?
-Till min trolovade.
193
00:17:04,189 --> 00:17:06,692
Är det en släktdesign från Sussex?
194
00:17:08,068 --> 00:17:08,902
Nej.
195
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Du får aldrig se något från den tiden.
196
00:17:12,823 --> 00:17:16,076
Vi förlorade Sussex
som straff för min fars gärningar.
197
00:17:17,119 --> 00:17:18,078
Allt?
198
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
Nästan allt.
199
00:17:21,749 --> 00:17:24,251
Kungen lät mig behålla mig min fars ring.
200
00:17:25,586 --> 00:17:27,004
Du bär den aldrig.
201
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
Och kommer aldrig.
202
00:17:30,340 --> 00:17:33,135
Jag fick den som påminnelse
om min fars brott.
203
00:17:33,218 --> 00:17:35,054
Förstörde den när jag lämnade Sussex.
204
00:17:35,137 --> 00:17:39,099
Den här symboliserar vår framtid.
205
00:17:41,435 --> 00:17:42,561
Inte mitt förflutna.
206
00:18:02,081 --> 00:18:07,377
Frejdis!
207
00:18:10,881 --> 00:18:11,924
Frejdis!
208
00:18:18,180 --> 00:18:19,640
Vad har hänt?
209
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
Det är min dotter, Hrefna.
210
00:18:23,519 --> 00:18:27,147
De pratade med henne
och nu har hon försvunnit i skogen.
211
00:18:27,231 --> 00:18:29,483
Något fruktansvärt har hänt.
212
00:18:30,234 --> 00:18:33,946
Du måste hjälpa henne.
Snälla, hjälp henne.
213
00:18:39,034 --> 00:18:40,494
Vad sa du till flickan?
214
00:18:42,079 --> 00:18:45,040
Hon ville gå till gravfältet.
Jag visade bara vägen.
215
00:18:45,124 --> 00:18:49,002
Det är en farlig resa
och du försökte inte stoppa henne.
216
00:18:49,086 --> 00:18:50,546
Du uppmuntrade henne.
217
00:18:50,629 --> 00:18:53,298
Utan ditt stöd
hade hon inte ha känt till det.
218
00:18:54,258 --> 00:18:56,677
Var ligger gravfältet?
219
00:18:59,054 --> 00:19:00,097
Berätta.
220
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Trodde du någonsin på de gamla gudarna
221
00:19:05,269 --> 00:19:07,354
eller tror du bara på Harekr?
222
00:19:26,456 --> 00:19:27,332
Ers höghet.
223
00:19:29,877 --> 00:19:32,045
Ska hängningen av en mördare
vara en varning
224
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
för någon som rör sig fritt ibland oss?
225
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
Påminner dem om att vi inte slutat leta.
226
00:19:38,886 --> 00:19:41,138
Vad har dina spioner
i ölstugorna berättat?
227
00:19:42,431 --> 00:19:44,641
Vi fokuserar på mördarens medhjälpare.
228
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
Hur kom han in?
229
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Några framsteg?
230
00:19:48,437 --> 00:19:52,524
Snart. Pengar är en stor drivkraft
för sanningen, Ers höghet.
231
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
Personen bakom detta
kommer att göra ett misstag.
232
00:19:58,906 --> 00:19:59,907
Ärligt talat, Gytha,
233
00:19:59,990 --> 00:20:03,327
det är riktigt illa
att du har ett intresse för dem.
234
00:20:14,963 --> 00:20:15,797
Nej!
235
00:20:16,590 --> 00:20:18,842
Aelfwynn!
236
00:20:25,098 --> 00:20:28,268
-Det är ett astrolabium.
-Vad gör det?
237
00:20:29,061 --> 00:20:30,312
Allt.
238
00:20:30,395 --> 00:20:32,689
Det kan ange tid
239
00:20:32,773 --> 00:20:36,860
och mäta solens,
månens och stjärnornas höjd.
240
00:20:36,944 --> 00:20:40,864
Det där är skalor för att beräkna vinklar.
241
00:20:41,990 --> 00:20:43,367
Visa hur man gör.
242
00:20:43,951 --> 00:20:45,744
Man måste förstå diagrammen.
243
00:20:49,581 --> 00:20:55,337
Man riktar den här markeringen
mot polstjärnan.
244
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
Med den andra markeringen
245
00:20:58,215 --> 00:21:01,426
kan man mäta vinkeln
och beräkna sin position.
246
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
Och veta exakt var man är.
247
00:21:05,097 --> 00:21:06,223
Alltid.
248
00:21:08,725 --> 00:21:11,687
Kan du lära mig att förstå de här runorna?
249
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
Inte runor. Bokstäver.
250
00:21:14,982 --> 00:21:18,068
Bokstäver utgör ett alfabet
som används för att stava ord.
251
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
Och de här?
252
00:21:22,197 --> 00:21:23,532
De är annorlunda.
253
00:21:24,241 --> 00:21:25,409
Det är matematik.
254
00:21:26,034 --> 00:21:30,622
-Ett annat språk?
-Det vackraste av dem alla.
255
00:21:30,706 --> 00:21:36,420
När man förstår matematik
kan man lära sig världens hemligheter.
256
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
Kan du lära mig det här?
257
00:21:41,091 --> 00:21:42,259
Det skulle ta år.
258
00:21:43,677 --> 00:21:45,971
Det tar fyra månader till Konstantinopel
259
00:21:46,054 --> 00:21:47,889
och jag är en flitig elev.
260
00:21:50,726 --> 00:21:52,352
Jag kan ta dig dit.
261
00:21:54,646 --> 00:21:56,315
Det blir inte lätt
262
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
men jag ska se till att du når södern.
263
00:22:05,907 --> 00:22:06,783
Tack.
264
00:22:09,578 --> 00:22:11,663
-Han är petjeneg!
-Han känner floden väl.
265
00:22:11,747 --> 00:22:14,124
Så han vet var han
kan stanna och få oss dödade.
266
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Eller var vi inte ska stanna.
267
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Petjenegerna gjorde det här.
268
00:22:19,880 --> 00:22:23,258
Jag är säker på att "det här" är hemskt,
269
00:22:24,134 --> 00:22:29,222
men jag kan inte se hur hemskt,
för petjenegerna gjorde det här mot mig.
270
00:22:35,020 --> 00:22:36,063
Jag är inte fienden.
271
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
Att jag känner mitt folk väl
är en bra sak.
272
00:22:51,661 --> 00:22:53,622
Du sa inget om en tjänare.
273
00:22:53,705 --> 00:22:55,123
Skicka hem honom.
274
00:22:55,207 --> 00:22:57,918
Måste jag påminna om
vem som betalade för era pälsar?
275
00:23:00,212 --> 00:23:02,631
Vi intar våra platser. Lasta den.
276
00:23:14,434 --> 00:23:15,394
Ja. Jag tar den.
277
00:23:21,483 --> 00:23:23,318
Vilken stor, tjusig låda.
278
00:23:24,528 --> 00:23:27,906
Prata inte med min tjänare
utan mitt tillstånd.
279
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
Vem är hon?
280
00:23:40,460 --> 00:23:43,296
-Det är Mariam. Mariam, Harald.
-Hej, Harald.
281
00:23:43,880 --> 00:23:45,215
Efter dig.
282
00:23:48,009 --> 00:23:50,345
Är det därför du reser
till Konstantinopel?
283
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
-Ja. En bra anledning.
-Jag hoppas det.
284
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Vi behöver en stark besättning.
285
00:23:55,809 --> 00:23:58,145
Inte svaga kvinnor
och deras tillhörigheter.
286
00:23:58,228 --> 00:23:59,187
Jag håller inte med.
287
00:23:59,771 --> 00:24:01,648
Det är exakt vad vi behöver.
288
00:24:05,777 --> 00:24:07,821
-Vi fryser.
-Tystnad!
289
00:24:07,904 --> 00:24:09,489
Alla fryser!
290
00:24:19,374 --> 00:24:21,376
Jag följer ditt råd, farbror.
291
00:24:22,669 --> 00:24:24,421
Jag återuppfinner mig själv.
292
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Ja, jag ser det. Som vad?
293
00:24:28,091 --> 00:24:30,844
Jag ska återvända
som en rik och mäktig man
294
00:24:31,511 --> 00:24:33,305
med min egen armé och ett syfte.
295
00:24:34,222 --> 00:24:35,474
Du ska få se.
296
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
Jag ser fram emot den dagen.
297
00:24:38,560 --> 00:24:41,438
Vad ska jag säga till din bror
när han kommer?
298
00:24:41,521 --> 00:24:44,900
Säg till Olof att han ska sova
med en yxa vid sin säng.
299
00:24:46,568 --> 00:24:49,821
Återuppfinn inte ditt självförtroende.
Det är din gåva.
300
00:24:50,572 --> 00:24:51,656
Må Gud vara med dig.
301
00:25:03,585 --> 00:25:10,300
En prins, en slavhandlare,
en blind petjeneg, en lärd kvinna,
302
00:25:10,383 --> 00:25:14,262
två bedragare och en adelsman,
på en båt på en släde.
303
00:25:15,222 --> 00:25:16,348
Vad kan gå fel?
304
00:25:34,449 --> 00:25:35,700
Då beger vi oss.
305
00:25:39,538 --> 00:25:40,539
Kom!
306
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Kom igen!
307
00:26:39,472 --> 00:26:41,308
Jag vill inte betunga er.
308
00:26:42,892 --> 00:26:45,854
Tills hotet är över är ni
mina enda pålitliga följeslagare.
309
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
Självklart. Ni ska inte vara ensam.
310
00:26:49,608 --> 00:26:51,192
Vi är glada att hjälpa till.
311
00:26:54,154 --> 00:26:57,616
Gytha, kan du förbereda mina kläder?
Aelfwynn ser trött ut.
312
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
Ja, Ers höghet.
313
00:27:03,413 --> 00:27:07,042
Förlåt, Ers höghet.
Jag har varit distraherad.
314
00:27:07,125 --> 00:27:10,378
Dina ögon är röda, Aelfwynn.
Mår du inte bra?
315
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
Jag för inte sjukdom till min drottning.
316
00:27:14,299 --> 00:27:15,508
Då har du gråtit.
317
00:27:16,217 --> 00:27:19,763
Nej. Jag är väldigt lycklig här.
318
00:27:21,806 --> 00:27:23,975
Ers höghet har varit mycket god mot mig.
319
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
Bra att du känner så.
320
00:27:35,028 --> 00:27:36,154
Jag bryr mig om dig.
321
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
Därför har jag märkt en förändring.
322
00:27:43,495 --> 00:27:45,288
Är det något som oroar dig?
323
00:27:47,123 --> 00:27:49,125
Något du vill dela med dig av?
324
00:27:59,636 --> 00:28:02,055
Det kommer inte att hända igen.
325
00:28:06,810 --> 00:28:08,728
Era kläder är klara.
326
00:28:21,574 --> 00:28:22,742
Förlåt, min kära.
327
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
Det är bara vi här.
328
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Mår du bra?
329
00:28:29,708 --> 00:28:32,961
-Ja, bara överraskad.
-Är du säker?
330
00:28:35,714 --> 00:28:37,090
Du kan berätta allt för mig.
331
00:28:37,716 --> 00:28:40,176
Jag mår bra. Jag lovar.
332
00:29:59,088 --> 00:30:00,381
Hrefna!
333
00:30:01,257 --> 00:30:02,258
Jag är här.
334
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Du är skadad.
335
00:30:26,783 --> 00:30:27,867
Jag mår bra.
336
00:30:28,952 --> 00:30:33,289
-Vad hände?
-Ett vildsvin. Men jag drev bort det.
337
00:30:37,961 --> 00:30:38,837
Frejdis…
338
00:30:42,590 --> 00:30:43,758
En bit av Skuld.
339
00:30:46,177 --> 00:30:47,095
Du klarade det.
340
00:30:48,263 --> 00:30:49,597
Kommer jag få behålla den?
341
00:30:50,181 --> 00:30:53,184
Självklart.
Du har gjort dig förtjänt av den.
342
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
Jag släpper dig nu.
343
00:31:11,452 --> 00:31:12,370
Spring!
344
00:31:45,278 --> 00:31:46,112
Kom.
345
00:31:47,405 --> 00:31:48,656
Nu tar vi hem dig.
346
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
Ut.
347
00:32:31,032 --> 00:32:31,866
Ut!
348
00:32:37,789 --> 00:32:40,583
Hans last. Inte min.
349
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Ut!
350
00:32:58,309 --> 00:32:59,727
Nej!
351
00:32:59,811 --> 00:33:02,438
Nej! Orlaith! Nej!
352
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
Nej! Orlaith!
353
00:33:05,608 --> 00:33:08,486
Orlaith!
354
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
Orlaith! Nej!
355
00:33:11,864 --> 00:33:12,782
Nej!
356
00:33:13,616 --> 00:33:16,494
Nej! Orlaith!
357
00:33:20,248 --> 00:33:23,251
Bryt min näsa, förlora mer pengar på mig.
358
00:34:34,906 --> 00:34:35,740
Så beklagligt.
359
00:34:36,574 --> 00:34:39,035
Två systrar skulle ha gett mycket pengar.
360
00:34:44,999 --> 00:34:46,250
Vi borde be en bön.
361
00:34:49,837 --> 00:34:51,339
Det är ett bra förslag.
362
00:34:58,054 --> 00:34:59,430
Led den du.
363
00:35:06,854 --> 00:35:08,106
Fader i himlen.
364
00:35:09,315 --> 00:35:12,485
Håll Orlaith sällskap
på resan till ditt heliga land.
365
00:35:14,153 --> 00:35:17,323
Och var med hennes syster,
Brigtoc, i hennes sorg.
366
00:35:18,741 --> 00:35:21,202
-Amen.
-Āmīn.
367
00:35:21,285 --> 00:35:22,620
-Amen
-Amen.
368
00:35:35,007 --> 00:35:35,883
Amen.
369
00:35:45,143 --> 00:35:46,352
Jag bor där.
370
00:35:50,314 --> 00:35:53,067
Hrefna, jag är så stolt över dig.
371
00:36:05,079 --> 00:36:05,997
Hrefna!
372
00:36:07,623 --> 00:36:08,708
Kom.
373
00:36:16,549 --> 00:36:18,217
Vi går in. Kom.
374
00:36:20,136 --> 00:36:21,721
Vad har hänt med ditt ben?
375
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
Det kommer läka. Det är inget.
376
00:37:20,655 --> 00:37:22,073
Berätta sanningen.
377
00:37:23,115 --> 00:37:24,158
Du känner honom.
378
00:37:26,369 --> 00:37:27,203
Nej.
379
00:37:28,829 --> 00:37:30,039
Du ljuger.
380
00:37:31,249 --> 00:37:34,126
Jag såg hur du kollapsade
när du såg kroppen.
381
00:37:35,253 --> 00:37:37,296
När jag bad dig om svar undvek du mig.
382
00:37:37,380 --> 00:37:40,216
Snälla, fråga mig inte.
383
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Det ska jag.
384
00:37:43,261 --> 00:37:45,471
Han försökte döda mig.
385
00:37:45,554 --> 00:37:47,014
Hur känner du honom?
386
00:37:48,808 --> 00:37:50,184
Berätta.
387
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
Lova att inte berätta för earl Godwin.
388
00:37:57,024 --> 00:37:59,819
Godwin? Varför?
389
00:37:59,902 --> 00:38:02,488
Han har friat till mig.
390
00:38:03,823 --> 00:38:06,325
Om han får reda på
det jag ska berätta för er
391
00:38:07,785 --> 00:38:08,786
lämnar han mig.
392
00:38:09,453 --> 00:38:10,371
Det vet jag.
393
00:38:13,582 --> 00:38:16,585
Friat? Jag har knappt sett er tillsammans.
394
00:38:16,669 --> 00:38:21,882
Vi höll det hemligt
i väntan på er mans välsignelse.
395
00:38:24,760 --> 00:38:27,555
Att bli hans hustru, Ers höghet,
396
00:38:28,681 --> 00:38:31,767
är mer än jag kunnat hoppas på.
397
00:38:35,396 --> 00:38:36,480
Han älskar mig
398
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
och jag älskar honom.
399
00:38:42,445 --> 00:38:47,366
Finns det en koppling
mellan mannen och earl Godwin?
400
00:38:48,784 --> 00:38:49,702
Nej.
401
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Med mig.
402
00:38:58,085 --> 00:38:59,295
Han är min bror.
403
00:39:01,881 --> 00:39:03,132
Har inte sett honom på år.
404
00:39:03,215 --> 00:39:06,635
Jag visste inte att han var i London
förrän på gården igår…
405
00:39:06,719 --> 00:39:10,514
Lögner, du var i kapellet
när han försökte förgifta mig.
406
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
Mitt huvud var böjt, liksom ert.
407
00:39:14,143 --> 00:39:18,272
Om jag hade sett honom
hade jag reagerat likadant som igår.
408
00:39:18,898 --> 00:39:20,107
Jag svär!
409
00:39:22,610 --> 00:39:24,987
Så du har inget sagt till Godwin?
410
00:39:25,071 --> 00:39:25,905
Nej.
411
00:39:30,993 --> 00:39:36,832
Snälla, berätta inte för honom.
412
00:39:38,459 --> 00:39:40,002
Om han får reda på det
413
00:39:40,586 --> 00:39:45,424
kommer han att överge mig
och jag förlorar allt.
414
00:41:23,647 --> 00:41:27,234
Allfader. Tack för att du ledde mig hit.
415
00:43:29,732 --> 00:43:34,737
Undertexter: Sanna Greneby