1 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 Klærne dine ligger ved ilden. 2 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Du kunne ha dødd der ute. 3 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Hvordan kom jeg hit? 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,437 Jeg fikk deg båret inn. 5 00:01:29,255 --> 00:01:33,218 Neste gang du vil ta livet av deg med lyn, bruk denne. 6 00:01:34,552 --> 00:01:37,889 Den vil tiltrekke lynet til hodet ditt. 7 00:01:38,473 --> 00:01:42,310 Jeg prøvde ikke å ta livet av meg. Jeg så etter… 8 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 Du trenger ikke forklare. 9 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Bra. 10 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 For det er ikke sikkert jeg kan. 11 00:02:00,161 --> 00:02:01,287 Er det en bok? 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,208 Jeg har aldri sett en før. 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 Du må være rik. 14 00:02:11,005 --> 00:02:12,340 Du holder den feil vei. 15 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 Kan du… lese den? 16 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Ja. Det er en bok om ideer. 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,643 -Hvem sine? -Mine. 18 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 Jeg skrev den. 19 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 Hvor kommer du fra? 20 00:02:27,605 --> 00:02:31,234 Jeg ble født i Aleppo, en by i sør. 21 00:02:31,317 --> 00:02:34,696 Og et av de store kunnskapssentrene. 22 00:02:34,779 --> 00:02:37,866 Min livsreise har vært å reise til de andre. 23 00:02:38,575 --> 00:02:45,165 Preslav, Alexandria, og så klart det største av dem alle, Konstantinopel. 24 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 -En stein som faller fra himmelen? -Ja. 25 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 En meteoritt. 26 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 Du er syk. 27 00:03:02,682 --> 00:03:03,641 Bare kald. 28 00:03:04,934 --> 00:03:08,479 På Grønland har den hosten et navn. Gastkramning. 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Å bli klemt av et gjenferd. 30 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 Jeg ville dra tilbake til Konstantinopel. 31 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 De har gode leger der. 32 00:03:25,872 --> 00:03:30,627 Men her har jeg i det minste himmelen og bøkene mine. 33 00:03:40,970 --> 00:03:45,391 Takk for at du hentet meg inn fra kulden. 34 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 Jeg visste ikke om det var bra eller ikke. 35 00:03:50,563 --> 00:03:51,439 Det var det. 36 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Hyll 37 00:04:38,111 --> 00:04:43,741 Alle gudene 38 00:04:43,825 --> 00:04:49,247 Vi åpner våre hjerter 39 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Båtene er lastet. 40 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 Med din velsignelse blir angrepet en suksess. 41 00:05:05,471 --> 00:05:07,307 Du kommer aldri inn i tempelet. 42 00:05:08,224 --> 00:05:10,518 Det er bare for dem som snakker med gudene. 43 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Tempelet må holdes rent. 44 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Rent? 45 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 Ingen kan eie gudene. 46 00:05:19,235 --> 00:05:22,572 I Uppsala er alle velkommen i tempelet. 47 00:05:26,075 --> 00:05:27,577 Dette er ikke Uppsala. 48 00:05:38,921 --> 00:05:42,633 JOMSBORG ARBEIDSLEIR FOR HEDENSKE FLYKTNINGER 49 00:05:51,017 --> 00:05:53,394 Ta den. Gå fort. 50 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 Kom igjen! Hent flere! 51 00:06:23,674 --> 00:06:26,803 Dere to, bli med de andre. Vi trenger hjelp med å losse. 52 00:06:54,455 --> 00:06:57,583 Jeg hører at du er gravid. 53 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 Det er jeg. 54 00:07:05,007 --> 00:07:05,883 Venner! 55 00:07:08,010 --> 00:07:12,473 Frøydis, vår gudija, venter barn. 56 00:07:15,768 --> 00:07:17,770 Det er en ære for oss. 57 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 En gave fra gudene. 58 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 Et løfte for vår fremtid! 59 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Vi er begge glade for deg. 60 00:07:33,119 --> 00:07:35,413 -Takk. -Gudrid skal ta seg av deg. 61 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Og Jørund er igjen i tilfelle problemer. 62 00:07:43,337 --> 00:07:44,172 Problemer? 63 00:08:14,285 --> 00:08:15,411 Hvor mye for båten? 64 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 Den er ikke til salgs. 65 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Jeg betaler dobbelt. 66 00:08:20,166 --> 00:08:22,418 Jeg har varer å frakte til Konstantinopel. 67 00:08:26,380 --> 00:08:27,423 Jeg også. 68 00:08:28,466 --> 00:08:31,969 Men nå er det petsjeneger-leirer på begge sider av elven. 69 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Derfor kan den som kan slippe gjennom 70 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 kreve dobbelt så mye for varene sine. 71 00:08:39,644 --> 00:08:43,189 Har du andre vikinger som deg til å vokte varene? 72 00:08:44,524 --> 00:08:45,399 Kun de beste. 73 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 Jeg heter Gestr. Det er to lasterom om bord. 74 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 Om du kan få meg til Konstantinopel, 75 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 kan jeg gi deg ett. 76 00:09:00,498 --> 00:09:03,417 Jeg er Harald. Hva frakter du? 77 00:09:05,002 --> 00:09:06,170 Slaver. 78 00:09:16,681 --> 00:09:17,765 Se. 79 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Hun bruker aldri et defensivt slag. 80 00:09:32,196 --> 00:09:33,739 Selv i forsvarsposisjon. 81 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Det var bra. 82 00:09:49,255 --> 00:09:51,757 Jente med pinnen. Kom hit. 83 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 Hva heter du? 84 00:09:59,140 --> 00:10:01,017 -Hrefna. -Hrefna. 85 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Du beveger deg bra. 86 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 Hrefna er bare en dum jente som leker med pinner. 87 00:10:06,314 --> 00:10:09,525 Det var ikke det jeg så. 88 00:10:10,651 --> 00:10:13,404 -Hvor lærte du å slåss slik? -Av faren min. 89 00:10:13,946 --> 00:10:15,781 Han var en stor vikingkriger. 90 00:10:18,034 --> 00:10:21,746 -La oss se hva du kan. -Nei, det er ikke lov. 91 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 Hvorfor ikke? 92 00:10:27,460 --> 00:10:30,671 Kun Skulds etterkommere kan bære våpen. 93 00:10:30,755 --> 00:10:33,758 Nornene vevde våre skjebner sammen 94 00:10:33,841 --> 00:10:35,760 og bandt oss alle til våre forfedre. 95 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 Vi må alle utføre ritualet. 96 00:10:40,222 --> 00:10:41,390 Hva er dette ritualet? 97 00:10:44,310 --> 00:10:45,227 En reise. 98 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Til våre forfedres gravplass. 99 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 Det er en både spirituell og fysisk utfordring 100 00:10:51,776 --> 00:10:54,737 som alle jomsviking-krigere tar for å vise sin styrke. 101 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 Den burde være åpen for alle. 102 00:10:57,948 --> 00:10:59,825 Jenta har ingen forfedre her. 103 00:10:59,909 --> 00:11:02,953 Ikke jeg heller. Men jeg ble ønsket velkommen. 104 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 Vi er alle vikinger. 105 00:11:07,875 --> 00:11:13,673 Så jeg krever Jomsborgs forfedre som mine og alle andre som kommer hit sine. 106 00:11:15,341 --> 00:11:16,842 Inkludert denne jenta. 107 00:11:18,719 --> 00:11:19,679 Jeg tillater det. 108 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 Kom igjen. 109 00:11:25,226 --> 00:11:26,686 Vis dem hva du kan. 110 00:11:31,899 --> 00:11:32,775 Angrip! 111 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 Hrefna, du er så god. 112 00:11:51,252 --> 00:11:53,796 -Fortsett å øve. -Takk, Frøydis. 113 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 Det er nok. 114 00:12:00,970 --> 00:12:03,973 Dere kan gå nå. Gå. 115 00:12:13,607 --> 00:12:16,444 Håper du ikke brukte alle pengene dine på denne hvalen. 116 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 Ikke fornærm båten min. 117 00:12:20,823 --> 00:12:22,199 Har blitt knyttet til den. 118 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Jeg kan ikke lyve om båter. 119 00:12:27,163 --> 00:12:29,290 Og jeg tåler ikke pessimister. 120 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Hva med petsjenegerne? 121 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 Hva bryr det deg? 122 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 Ombestemt deg om det du sa til meg? 123 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Nei. 124 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Jeg har ombestemt meg om å bli med deg. 125 00:12:42,344 --> 00:12:44,096 Om jeg skal føre skipet ditt, 126 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 må jeg vite hvordan du planlegger å unngå dem. 127 00:12:48,726 --> 00:12:50,352 Ved å legge ut nå. 128 00:12:52,062 --> 00:12:54,148 Nå? En båt over isen? 129 00:12:55,649 --> 00:12:56,525 På en slede. 130 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 Om vi kan nå Rus før vårløsningen, 131 00:13:01,030 --> 00:13:03,282 kan vi bruke flommen fra snøsmeltingen 132 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 til å bære oss over de grunneste strykene 133 00:13:06,160 --> 00:13:09,997 og dermed unngå å reise over land, og petsjenegerne. 134 00:13:14,251 --> 00:13:15,544 Hva med mannskapet? 135 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 Kjenner du noen desperate nok til å bli med? 136 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Kanskje. 137 00:13:23,260 --> 00:13:25,429 For farlig for dere i Novgorod? 138 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 Om du vil ha pengene dine, har jeg dem ikke. 139 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 Jeg kom ikke for pengene. 140 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Jeg kom for å tilby dere en jobb. 141 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Hva slags? 142 00:13:40,945 --> 00:13:42,947 Jeg fører et skip til Konstantinopel. 143 00:13:44,281 --> 00:13:45,825 Jeg trenger folk som kan slåss. 144 00:13:45,908 --> 00:13:48,118 Det er ingen lett reise. 145 00:13:48,202 --> 00:13:50,120 Ingen påsto det. 146 00:13:51,247 --> 00:13:53,123 Men dere får betalt når vi når frem. 147 00:13:53,207 --> 00:13:55,334 Hva med petsjenegerne? 148 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 Vi hadde flaks som unngikk dem én gang. 149 00:13:58,045 --> 00:13:59,880 Jeg vil ikke stole på flaksen igjen. 150 00:14:03,801 --> 00:14:06,011 Da burde dere dra tilbake til Novgorod, 151 00:14:07,096 --> 00:14:10,599 der sjansene deres er så mye bedre. 152 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 Vent. 153 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 Vi blir med. 154 00:14:26,574 --> 00:14:29,034 -Hva heter dere? -Jeg er Kaysan. 155 00:14:30,035 --> 00:14:31,620 Det er Batu. 156 00:14:31,704 --> 00:14:34,832 -Jeg er Leif. -Har dere en los? 157 00:14:34,915 --> 00:14:38,002 -En som kjenner elvene? -Nei. Kjenner dere en? 158 00:14:38,586 --> 00:14:40,212 Det er en slik mann i Novgorod. 159 00:14:41,005 --> 00:14:43,883 Han kjenner visstnok Dnieper bedre enn noen. 160 00:14:43,966 --> 00:14:45,384 Hvor kan vi finne ham? 161 00:14:57,104 --> 00:14:59,481 Jeg ser etter en los for Dnieper. 162 00:15:01,108 --> 00:15:02,192 En ved navn Kurya. 163 00:15:03,110 --> 00:15:04,361 Gi dere! 164 00:15:06,280 --> 00:15:07,823 Fengselsavskum! 165 00:15:09,074 --> 00:15:10,242 Er det deg? 166 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Hvorfor vil du vite det? 167 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Jeg skal frakte en last til Konstantinopel. 168 00:15:21,003 --> 00:15:22,838 Jeg trenger en som kan føre meg dit. 169 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 En som kjenner elva godt. 170 00:15:26,675 --> 00:15:28,135 Jeg kjenner Dnieper. 171 00:15:28,969 --> 00:15:30,429 Har seilt den hundre ganger. 172 00:15:30,512 --> 00:15:32,139 Jeg er Harald Sigurdsson. 173 00:15:33,098 --> 00:15:37,436 Om du sier deg villig, kan jeg få deg løslatt. 174 00:15:38,020 --> 00:15:41,857 Så jeg ville bytte en fengselsdom mot en dødsdom. 175 00:15:41,941 --> 00:15:45,277 Mener du petsjenegerne, har jeg en plan for å unngå dem. 176 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 Jaså? 177 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Jeg vil seile med flommen over strykene 178 00:15:50,991 --> 00:15:53,160 og unngå landkryssingene der de angriper. 179 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Det er en modig plan, 180 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 men dessverre kan du ikke unngå å møte en petsjeneger på turen. 181 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Hvorfor sier du det? 182 00:16:04,171 --> 00:16:05,381 Fordi jeg er en. 183 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 -Du er blind. -Ja. 184 00:16:14,181 --> 00:16:16,058 Hvordan ser du elven da? 185 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Alt er her. 186 00:16:18,936 --> 00:16:23,691 Hver eneste elvebøy og landsby, lyd og farge fra start til slutt. 187 00:16:24,608 --> 00:16:27,861 Jeg seilte på den i morges og morgenen før det. 188 00:16:27,945 --> 00:16:29,029 Hver morgen. 189 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 Hva kreves for at du tar turen igjen? 190 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 På ordentlig? 191 00:16:52,344 --> 00:16:53,512 En frakk. 192 00:16:59,393 --> 00:17:02,021 -Til meg? -Til min forlovede. 193 00:17:04,189 --> 00:17:06,692 Er det et familiedesign fra Sussex? 194 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Nei. 195 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Nei, du får ikke se noe fra den tiden. 196 00:17:12,823 --> 00:17:16,076 Sussex ble fratatt oss som straff for min fars handlinger. 197 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 Alt? 198 00:17:18,829 --> 00:17:20,289 Nesten alt. 199 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Kongen lot meg beholde min fars ring. 200 00:17:25,586 --> 00:17:27,004 Har aldri sett deg bruke den. 201 00:17:27,880 --> 00:17:28,881 Og det vil du aldri. 202 00:17:30,340 --> 00:17:33,135 Jeg fikk den som en påminnelse om min fars forbrytelse. 203 00:17:33,218 --> 00:17:35,054 Jeg kvittet meg med den. 204 00:17:35,137 --> 00:17:39,099 Denne symboliserer vår start. 205 00:17:41,435 --> 00:17:42,561 Ikke min fortid. 206 00:18:02,081 --> 00:18:07,377 Frøydis! 207 00:18:10,881 --> 00:18:11,924 Frøydis! 208 00:18:18,180 --> 00:18:19,640 Hva er galt? 209 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 Det er datteren min, Hrefna. 210 00:18:23,519 --> 00:18:27,147 De snakket med henne, og nå har hun rømt inn i skogen. 211 00:18:27,231 --> 00:18:29,483 Noe fryktelig har skjedd. 212 00:18:30,234 --> 00:18:33,946 Du må hjelpe henne. Vær så snill. 213 00:18:39,034 --> 00:18:40,494 Hva sa du til jenta? 214 00:18:42,079 --> 00:18:45,040 Hun ville dra til gravplassen. Jeg forklarte henne veien. 215 00:18:45,124 --> 00:18:49,002 Du visste det var en farlig reise, men stanset henne ikke. 216 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Du oppmuntret henne. 217 00:18:50,629 --> 00:18:53,298 Uten din støtte hadde hun ikke visst om den. 218 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 Hvilken vei er gravplassen? 219 00:18:59,054 --> 00:19:00,097 Fortell meg. 220 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Trodde du noen gang på de gamle gudene, 221 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 eller trodde du bare på Hårek? 222 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 Deres Høyhet. 223 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 Skal å henge en snikmorder være en advarsel 224 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 for noen som går fritt blant oss? 225 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Det minner dem på at vi fortsatt leter. 226 00:19:38,886 --> 00:19:41,138 Hva har informantene i skjenkestuene sagt? 227 00:19:42,431 --> 00:19:44,641 Vi fokuserer på snikmorderens medskyldige. 228 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Hvordan slapp han inn? 229 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 Har du gjort fremskritt? 230 00:19:48,437 --> 00:19:52,524 Det vil vi. Penger er nyttig for å lokke frem sannheten, Deres Høyhet. 231 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Og den som står bak vil gjøre en feil. 232 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 Virkelig, Gyda, 233 00:19:59,990 --> 00:20:03,327 noe av det verste er kanskje at du er interessert i dem. 234 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Nei! 235 00:20:16,590 --> 00:20:18,842 Aelfwynn! 236 00:20:25,098 --> 00:20:28,268 -Den kalles en astrolab. -Hva gjør den? 237 00:20:29,061 --> 00:20:30,312 Alt. 238 00:20:30,395 --> 00:20:32,689 Den kan si deg tiden på dagen 239 00:20:32,773 --> 00:20:36,860 og måle solens, månens og stjernenes høyde. 240 00:20:36,944 --> 00:20:40,864 De er for å beregne vinkler. 241 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Lær meg å bruke den. 242 00:20:43,951 --> 00:20:45,744 Du må forstå diagrammene. 243 00:20:49,581 --> 00:20:55,337 Dette forteller deg å rette dette merket mot Nordstjernen. 244 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 Ved hjelp av de andre merkene 245 00:20:58,215 --> 00:21:01,426 kan du måle vinkelen og beregne posisjonen din. 246 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 Og vite nøyaktig hvor du er. 247 00:21:05,097 --> 00:21:06,223 Alltid. 248 00:21:08,725 --> 00:21:11,687 Kan du lære meg å forstå disse runene? 249 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Ikke runer. Bokstaver. 250 00:21:14,982 --> 00:21:18,068 Bokstaver utgjør et alfabet brukt til å skrive ord. 251 00:21:18,151 --> 00:21:21,530 Hva med disse? 252 00:21:22,197 --> 00:21:23,532 Det er noe annet. 253 00:21:24,241 --> 00:21:25,409 Det er matematikk. 254 00:21:26,034 --> 00:21:30,622 -Et annet språk? -Det vakreste av alle. 255 00:21:30,706 --> 00:21:36,420 Når man lærer matematikk, lærer man å forstå verden. 256 00:21:38,213 --> 00:21:39,589 Kan du lære meg alt dette? 257 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 Det ville tatt år. 258 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 Det er tre-fire måneder til Konstantinopel, 259 00:21:46,054 --> 00:21:47,889 og jeg er lærevillig. 260 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 Jeg har en måte å få deg dit på. 261 00:21:54,646 --> 00:21:56,315 Det blir ikke lett, 262 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 men jeg skal sørge for at du når frem. 263 00:22:05,907 --> 00:22:06,783 Takk. 264 00:22:09,578 --> 00:22:11,663 -Han er petsjeneger! -Han kjenner elva. 265 00:22:11,747 --> 00:22:14,124 Da vet han hvor å stoppe for å få oss drept. 266 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Eller hvor vi ikke skal stoppe. 267 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Petsjenegerne gjorde dette. 268 00:22:19,880 --> 00:22:23,258 Jeg er sikker på at hva enn "dette" er, er ille, 269 00:22:24,134 --> 00:22:29,222 men jeg ser ikke hvor ille det er fordi petsjenegerne gjorde dette mot meg. 270 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 Jeg er ingen fiende. 271 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 Det er bra at jeg kjenner mitt folk godt. 272 00:22:51,661 --> 00:22:53,622 Du nevnte ingen tjener. 273 00:22:53,705 --> 00:22:55,123 Send ham hjem. 274 00:22:55,207 --> 00:22:57,918 Må jeg minne deg på hvem som betalte for skinnene? 275 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 Vi tar plass. Stu bort den. 276 00:23:14,434 --> 00:23:15,394 Ja. Jeg tar den. 277 00:23:21,483 --> 00:23:23,318 Litt av en boks du har der. 278 00:23:24,528 --> 00:23:27,906 Ikke snakk med tjeneren min igjen uten min tillatelse. 279 00:23:39,251 --> 00:23:40,377 Hvem er hun? 280 00:23:40,460 --> 00:23:43,296 -Hun er Mariam. Mariam, Harald. -Hei, Harald. 281 00:23:43,880 --> 00:23:45,215 Etter deg. 282 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 Er det grunnen til at du drar til Konstantinopel? 283 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 -Ja. Den er god. -Det bør den være. 284 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Vi trenger et sterkt mannskap. 285 00:23:55,809 --> 00:23:58,145 Ikke skjøre kvinner og deres eiendeler. 286 00:23:58,228 --> 00:23:59,187 Jeg er uenig. 287 00:23:59,771 --> 00:24:01,648 Det er akkurat det vi trenger. 288 00:24:05,777 --> 00:24:07,821 -Vi er kalde. -Vær stille! 289 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 Alle er kalde! 290 00:24:19,374 --> 00:24:21,376 Jeg følger ditt råd, onkel. 291 00:24:22,669 --> 00:24:24,421 Jeg gjenoppfinner meg selv. 292 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Jeg skjønner. Som hva da? 293 00:24:28,091 --> 00:24:30,844 Når jeg kommer tilbake, er jeg en rik og mektig mann 294 00:24:31,511 --> 00:24:33,305 med min egen hær og et mål. 295 00:24:34,222 --> 00:24:35,474 Du får se. 296 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 Jeg gleder meg til den dagen. 297 00:24:38,560 --> 00:24:41,438 Hva skal jeg si til broren din når han kommer etter deg? 298 00:24:41,521 --> 00:24:44,900 Be Olav sove med en øks ved senga. 299 00:24:46,568 --> 00:24:49,821 Ikke gjenoppfinn selvtilliten din. Den er din største gave. 300 00:24:50,572 --> 00:24:51,656 Må Gud være med deg. 301 00:25:03,585 --> 00:25:10,300 En prins, en slavehandler, en blind petsjeneger, en kvinnelig lærd, 302 00:25:10,383 --> 00:25:14,262 to svindlere og en adelsmann i en båt på en slede. 303 00:25:15,222 --> 00:25:16,348 Hva kan gå galt? 304 00:25:34,449 --> 00:25:35,700 La oss sette av sted. 305 00:25:39,538 --> 00:25:40,539 Gå! 306 00:26:20,495 --> 00:26:21,746 Kom igjen! 307 00:26:39,472 --> 00:26:41,308 Jeg vil ikke slite dere ut. 308 00:26:42,892 --> 00:26:45,854 For nå er dere mine eneste betrodde hjelpere. 309 00:26:46,563 --> 00:26:48,523 Så klart. Du må ikke være alene. 310 00:26:49,608 --> 00:26:51,192 Vi står til tjeneste. 311 00:26:54,154 --> 00:26:57,616 Gyda, kan du gjøre klar klærne mine? Aelfwynn ser sliten ut. 312 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Ja, Deres Høyhet. 313 00:27:03,413 --> 00:27:07,042 Beklager, Deres Høyhet. Jeg har vært distrahert. 314 00:27:07,125 --> 00:27:10,378 Øynene dine er røde, Aelfwynn. Er du syk? 315 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 Jeg ville ikke brakt sykdom til deg. 316 00:27:14,299 --> 00:27:15,508 Da har du grått. 317 00:27:16,217 --> 00:27:19,763 Nei. Jeg er lykkelig her. 318 00:27:21,806 --> 00:27:23,975 Deres Høyhet har vært snill mot meg. 319 00:27:32,525 --> 00:27:33,693 Fint at du føler det. 320 00:27:35,028 --> 00:27:36,154 Jeg bryr meg om deg. 321 00:27:37,614 --> 00:27:39,783 Derfor har jeg merket en endring i deg. 322 00:27:43,495 --> 00:27:45,288 Er det noe som plager deg? 323 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 Noe du vil dele? 324 00:27:59,636 --> 00:28:02,055 Jeg lover å ikke la dette skje igjen. 325 00:28:06,810 --> 00:28:08,728 Klærne dine er klare, frue. 326 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 Beklager, min kjære. 327 00:28:25,537 --> 00:28:26,746 Det er bare oss. 328 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Går det bra? 329 00:28:29,708 --> 00:28:32,961 -Ja, bare overrasket. -Er du sikker? 330 00:28:35,714 --> 00:28:37,090 Du kan fortelle meg alt. 331 00:28:37,716 --> 00:28:40,176 Det går bra. Jeg lover. 332 00:29:59,088 --> 00:30:00,381 Hrefna! 333 00:30:01,257 --> 00:30:02,258 Her inne. 334 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Du er såret. 335 00:30:26,783 --> 00:30:27,867 Jeg klarer meg. 336 00:30:28,952 --> 00:30:33,289 -Hva skjedde? -Et villsvin, men jeg jaget det vekk. 337 00:30:37,961 --> 00:30:38,837 Frøydis… 338 00:30:42,590 --> 00:30:43,758 En bit av Skuld. 339 00:30:46,177 --> 00:30:47,095 Du klarte det. 340 00:30:48,263 --> 00:30:49,597 Lar de meg beholde den? 341 00:30:50,181 --> 00:30:53,184 Så klart. Du har fortjent den. 342 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 Jeg lar deg gå. 343 00:31:11,452 --> 00:31:12,370 Løp! 344 00:31:45,278 --> 00:31:46,112 Kom. 345 00:31:47,405 --> 00:31:48,656 La oss få deg hjem. 346 00:32:18,811 --> 00:32:19,646 Ut. 347 00:32:31,032 --> 00:32:31,866 Ut! 348 00:32:37,789 --> 00:32:40,583 Hans last. Ikke min. 349 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Ut! 350 00:32:45,964 --> 00:32:47,131 Ut! 351 00:32:58,309 --> 00:32:59,727 Nei! 352 00:32:59,811 --> 00:33:02,438 Nei! Orlaith! Nei! 353 00:33:02,522 --> 00:33:04,232 Nei! Orlaith! 354 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Orlaith! 355 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 Orlaith! Nei! 356 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 Nei! 357 00:33:13,616 --> 00:33:16,494 Nei! Orlaith! 358 00:33:20,248 --> 00:33:23,251 Brekker du nesa mi, taper du mer penger på meg. 359 00:34:34,906 --> 00:34:35,740 Det er synd. 360 00:34:36,574 --> 00:34:39,035 Jeg hadde fått mye for to søstre. 361 00:34:44,999 --> 00:34:46,250 Vi burde si en bønn. 362 00:34:49,837 --> 00:34:51,339 Det er et godt forslag. 363 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 Du burde si den. 364 00:35:06,854 --> 00:35:08,106 Far i himmelen. 365 00:35:09,315 --> 00:35:12,485 Vær med din datter Orlaith på reisen til ditt hellige land. 366 00:35:14,153 --> 00:35:17,323 Og vær med hennes søster Brigtoc i hennes sorg. 367 00:35:18,741 --> 00:35:21,202 -Amen. -Āmīn. 368 00:35:21,285 --> 00:35:22,620 -Amen -Amen. 369 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Amen. 370 00:35:25,665 --> 00:35:27,750 -Amen. -Amen. 371 00:35:30,419 --> 00:35:31,462 Amen. 372 00:35:35,007 --> 00:35:35,883 Amen. 373 00:35:45,143 --> 00:35:46,352 Der bor jeg. 374 00:35:50,314 --> 00:35:53,067 Hrefna, jeg er så stolt av deg. 375 00:36:05,079 --> 00:36:05,997 Hrefna! 376 00:36:07,623 --> 00:36:08,708 Kom. 377 00:36:16,549 --> 00:36:18,217 Kom inn. 378 00:36:20,136 --> 00:36:21,721 Hva skjedde med beinet ditt? 379 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 Det vil leges. Det er ingenting. 380 00:37:20,655 --> 00:37:22,073 Du må si meg sannheten. 381 00:37:23,115 --> 00:37:24,158 Du kjenner ham. 382 00:37:26,369 --> 00:37:27,203 Nei. 383 00:37:28,829 --> 00:37:30,039 Du lyver. 384 00:37:31,249 --> 00:37:34,126 Jeg så deg kollapse på gårdsplassen da du så liket. 385 00:37:35,253 --> 00:37:37,296 Du var unnvikende da jeg spurte deg. 386 00:37:37,380 --> 00:37:40,216 Vær så snill, ikke spør meg. 387 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Jeg spør deg. 388 00:37:43,261 --> 00:37:45,471 Den mannen prøvde å drepe meg. 389 00:37:45,554 --> 00:37:47,014 Hvordan kjenner du ham? 390 00:37:48,808 --> 00:37:50,184 Fortell. 391 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 Da må du love å ikke si noe til jarl Godwin. 392 00:37:57,024 --> 00:37:59,819 Godwin? Hvorfor ikke? 393 00:37:59,902 --> 00:38:02,488 Han har fridd til meg, frue. 394 00:38:03,823 --> 00:38:06,325 Om han får vite det jeg skal si deg, 395 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 forlater han meg. 396 00:38:09,453 --> 00:38:10,371 Jeg er sikker. 397 00:38:13,582 --> 00:38:16,585 Ekteskap? Jeg har knapt sett dere sammen. 398 00:38:16,669 --> 00:38:21,882 Vi holdt det hemmelig til han fikk din manns velsignelse. 399 00:38:24,760 --> 00:38:27,555 Å bli hans kone, Deres Høyhet, 400 00:38:28,681 --> 00:38:31,767 er mer enn jeg kunne håpe på. 401 00:38:35,396 --> 00:38:36,480 Han elsker meg, 402 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 og jeg elsker ham. 403 00:38:42,445 --> 00:38:47,366 Er det en forbindelse mellom denne mannen og jarl Godwin? 404 00:38:48,784 --> 00:38:49,702 Nei. 405 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Med meg. 406 00:38:58,085 --> 00:38:59,295 Han er broren min. 407 00:39:01,881 --> 00:39:03,132 Har ikke sett ham på år. 408 00:39:03,215 --> 00:39:06,635 Jeg visste ikke at han var i London før jeg så ham i går… 409 00:39:06,719 --> 00:39:10,514 Løgn, du var i kapellet da han prøvde å forgifte meg. 410 00:39:10,598 --> 00:39:13,142 Jeg holdt hodet bøyd, frue, som deg. 411 00:39:14,143 --> 00:39:18,272 Om jeg hadde sett ham, hadde jeg reagert som jeg gjorde i går. 412 00:39:18,898 --> 00:39:20,107 Jeg sverger! 413 00:39:22,610 --> 00:39:24,987 Så du har ikke nevnt dette for Godwin? 414 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 Nei. 415 00:39:30,993 --> 00:39:36,832 Vær så snill, ikke fortell ham det. 416 00:39:38,459 --> 00:39:40,002 Om han får vite det, 417 00:39:40,586 --> 00:39:45,424 vil han forlate meg, og jeg mister alt. 418 00:41:23,647 --> 00:41:27,234 Allfader. Takk for at du ledet meg hit. 419 00:43:29,732 --> 00:43:34,737 Tekst: Fredrik Lingaas