1
00:00:37,370 --> 00:00:39,956
Klærne dine ligger ved ilden.
2
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Du kunne ha dødd der ute.
3
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Hvordan kom jeg hit?
4
00:01:00,852 --> 00:01:02,437
Jeg fikk deg båret inn.
5
00:01:29,255 --> 00:01:33,218
Neste gang du vil ta livet av deg med lyn,
bruk denne.
6
00:01:34,552 --> 00:01:37,889
Den vil tiltrekke lynet til hodet ditt.
7
00:01:38,473 --> 00:01:42,310
Jeg prøvde ikke å ta livet av meg.
Jeg så etter…
8
00:01:45,188 --> 00:01:46,523
Du trenger ikke forklare.
9
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Bra.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
For det er ikke sikkert jeg kan.
11
00:02:00,161 --> 00:02:01,287
Er det en bok?
12
00:02:03,665 --> 00:02:05,208
Jeg har aldri sett en før.
13
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
Du må være rik.
14
00:02:11,005 --> 00:02:12,340
Du holder den feil vei.
15
00:02:15,426 --> 00:02:17,887
Kan du… lese den?
16
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Ja. Det er en bok om ideer.
17
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
-Hvem sine?
-Mine.
18
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
Jeg skrev den.
19
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
Hvor kommer du fra?
20
00:02:27,605 --> 00:02:31,234
Jeg ble født i Aleppo, en by i sør.
21
00:02:31,317 --> 00:02:34,696
Og et av de store kunnskapssentrene.
22
00:02:34,779 --> 00:02:37,866
Min livsreise har vært
å reise til de andre.
23
00:02:38,575 --> 00:02:45,165
Preslav, Alexandria, og så klart
det største av dem alle, Konstantinopel.
24
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
-En stein som faller fra himmelen?
-Ja.
25
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
En meteoritt.
26
00:03:00,847 --> 00:03:01,931
Du er syk.
27
00:03:02,682 --> 00:03:03,641
Bare kald.
28
00:03:04,934 --> 00:03:08,479
På Grønland har den hosten
et navn. Gastkramning.
29
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Å bli klemt av et gjenferd.
30
00:03:18,072 --> 00:03:20,783
Jeg ville dra tilbake til Konstantinopel.
31
00:03:22,619 --> 00:03:24,204
De har gode leger der.
32
00:03:25,872 --> 00:03:30,627
Men her har jeg i det minste
himmelen og bøkene mine.
33
00:03:40,970 --> 00:03:45,391
Takk for at du hentet meg inn fra kulden.
34
00:03:46,017 --> 00:03:48,353
Jeg visste ikke om det var bra eller ikke.
35
00:03:50,563 --> 00:03:51,439
Det var det.
36
00:04:36,025 --> 00:04:38,027
Hyll
37
00:04:38,111 --> 00:04:43,741
Alle gudene
38
00:04:43,825 --> 00:04:49,247
Vi åpner våre hjerter
39
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Båtene er lastet.
40
00:04:57,380 --> 00:05:00,800
Med din velsignelse
blir angrepet en suksess.
41
00:05:05,471 --> 00:05:07,307
Du kommer aldri inn i tempelet.
42
00:05:08,224 --> 00:05:10,518
Det er bare for dem
som snakker med gudene.
43
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Tempelet må holdes rent.
44
00:05:15,064 --> 00:05:15,898
Rent?
45
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
Ingen kan eie gudene.
46
00:05:19,235 --> 00:05:22,572
I Uppsala er alle velkommen i tempelet.
47
00:05:26,075 --> 00:05:27,577
Dette er ikke Uppsala.
48
00:05:38,921 --> 00:05:42,633
JOMSBORG
ARBEIDSLEIR FOR HEDENSKE FLYKTNINGER
49
00:05:51,017 --> 00:05:53,394
Ta den. Gå fort.
50
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
Kom igjen! Hent flere!
51
00:06:23,674 --> 00:06:26,803
Dere to, bli med de andre.
Vi trenger hjelp med å losse.
52
00:06:54,455 --> 00:06:57,583
Jeg hører at du er gravid.
53
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
Det er jeg.
54
00:07:05,007 --> 00:07:05,883
Venner!
55
00:07:08,010 --> 00:07:12,473
Frøydis, vår gudija, venter barn.
56
00:07:15,768 --> 00:07:17,770
Det er en ære for oss.
57
00:07:17,854 --> 00:07:20,022
En gave fra gudene.
58
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
Et løfte for vår fremtid!
59
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Vi er begge glade for deg.
60
00:07:33,119 --> 00:07:35,413
-Takk.
-Gudrid skal ta seg av deg.
61
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Og Jørund er igjen i tilfelle problemer.
62
00:07:43,337 --> 00:07:44,172
Problemer?
63
00:08:14,285 --> 00:08:15,411
Hvor mye for båten?
64
00:08:16,662 --> 00:08:17,788
Den er ikke til salgs.
65
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Jeg betaler dobbelt.
66
00:08:20,166 --> 00:08:22,418
Jeg har varer å frakte til Konstantinopel.
67
00:08:26,380 --> 00:08:27,423
Jeg også.
68
00:08:28,466 --> 00:08:31,969
Men nå er det petsjeneger-leirer
på begge sider av elven.
69
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Derfor kan den som kan slippe gjennom
70
00:08:35,056 --> 00:08:37,350
kreve dobbelt så mye for varene sine.
71
00:08:39,644 --> 00:08:43,189
Har du andre vikinger som deg
til å vokte varene?
72
00:08:44,524 --> 00:08:45,399
Kun de beste.
73
00:08:48,861 --> 00:08:52,240
Jeg heter Gestr.
Det er to lasterom om bord.
74
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
Om du kan få meg til Konstantinopel,
75
00:08:55,743 --> 00:08:57,078
kan jeg gi deg ett.
76
00:09:00,498 --> 00:09:03,417
Jeg er Harald. Hva frakter du?
77
00:09:05,002 --> 00:09:06,170
Slaver.
78
00:09:16,681 --> 00:09:17,765
Se.
79
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
Hun bruker aldri et defensivt slag.
80
00:09:32,196 --> 00:09:33,739
Selv i forsvarsposisjon.
81
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
Det var bra.
82
00:09:49,255 --> 00:09:51,757
Jente med pinnen. Kom hit.
83
00:09:57,305 --> 00:09:58,472
Hva heter du?
84
00:09:59,140 --> 00:10:01,017
-Hrefna.
-Hrefna.
85
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Du beveger deg bra.
86
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
Hrefna er bare en dum jente
som leker med pinner.
87
00:10:06,314 --> 00:10:09,525
Det var ikke det jeg så.
88
00:10:10,651 --> 00:10:13,404
-Hvor lærte du å slåss slik?
-Av faren min.
89
00:10:13,946 --> 00:10:15,781
Han var en stor vikingkriger.
90
00:10:18,034 --> 00:10:21,746
-La oss se hva du kan.
-Nei, det er ikke lov.
91
00:10:25,082 --> 00:10:25,916
Hvorfor ikke?
92
00:10:27,460 --> 00:10:30,671
Kun Skulds etterkommere kan bære våpen.
93
00:10:30,755 --> 00:10:33,758
Nornene vevde våre skjebner sammen
94
00:10:33,841 --> 00:10:35,760
og bandt oss alle til våre forfedre.
95
00:10:37,219 --> 00:10:38,929
Vi må alle utføre ritualet.
96
00:10:40,222 --> 00:10:41,390
Hva er dette ritualet?
97
00:10:44,310 --> 00:10:45,227
En reise.
98
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Til våre forfedres gravplass.
99
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
Det er en både spirituell
og fysisk utfordring
100
00:10:51,776 --> 00:10:54,737
som alle jomsviking-krigere tar
for å vise sin styrke.
101
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
Den burde være åpen for alle.
102
00:10:57,948 --> 00:10:59,825
Jenta har ingen forfedre her.
103
00:10:59,909 --> 00:11:02,953
Ikke jeg heller.
Men jeg ble ønsket velkommen.
104
00:11:05,164 --> 00:11:06,624
Vi er alle vikinger.
105
00:11:07,875 --> 00:11:13,673
Så jeg krever Jomsborgs forfedre som mine
og alle andre som kommer hit sine.
106
00:11:15,341 --> 00:11:16,842
Inkludert denne jenta.
107
00:11:18,719 --> 00:11:19,679
Jeg tillater det.
108
00:11:20,680 --> 00:11:21,806
Kom igjen.
109
00:11:25,226 --> 00:11:26,686
Vis dem hva du kan.
110
00:11:31,899 --> 00:11:32,775
Angrip!
111
00:11:47,790 --> 00:11:50,292
Hrefna, du er så god.
112
00:11:51,252 --> 00:11:53,796
-Fortsett å øve.
-Takk, Frøydis.
113
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
Det er nok.
114
00:12:00,970 --> 00:12:03,973
Dere kan gå nå. Gå.
115
00:12:13,607 --> 00:12:16,444
Håper du ikke brukte alle pengene dine
på denne hvalen.
116
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
Ikke fornærm båten min.
117
00:12:20,823 --> 00:12:22,199
Har blitt knyttet til den.
118
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Jeg kan ikke lyve om båter.
119
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
Og jeg tåler ikke pessimister.
120
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Hva med petsjenegerne?
121
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
Hva bryr det deg?
122
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
Ombestemt deg om det du sa til meg?
123
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
Nei.
124
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Jeg har ombestemt meg om å bli med deg.
125
00:12:42,344 --> 00:12:44,096
Om jeg skal føre skipet ditt,
126
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
må jeg vite
hvordan du planlegger å unngå dem.
127
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
Ved å legge ut nå.
128
00:12:52,062 --> 00:12:54,148
Nå? En båt over isen?
129
00:12:55,649 --> 00:12:56,525
På en slede.
130
00:12:58,235 --> 00:13:00,946
Om vi kan nå Rus før vårløsningen,
131
00:13:01,030 --> 00:13:03,282
kan vi bruke flommen fra snøsmeltingen
132
00:13:03,365 --> 00:13:05,451
til å bære oss over de grunneste strykene
133
00:13:06,160 --> 00:13:09,997
og dermed unngå å reise over land,
og petsjenegerne.
134
00:13:14,251 --> 00:13:15,544
Hva med mannskapet?
135
00:13:17,004 --> 00:13:19,131
Kjenner du noen desperate nok
til å bli med?
136
00:13:20,424 --> 00:13:21,258
Kanskje.
137
00:13:23,260 --> 00:13:25,429
For farlig for dere i Novgorod?
138
00:13:29,600 --> 00:13:32,853
Om du vil ha pengene dine,
har jeg dem ikke.
139
00:13:33,437 --> 00:13:35,022
Jeg kom ikke for pengene.
140
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Jeg kom for å tilby dere en jobb.
141
00:13:39,610 --> 00:13:40,444
Hva slags?
142
00:13:40,945 --> 00:13:42,947
Jeg fører et skip til Konstantinopel.
143
00:13:44,281 --> 00:13:45,825
Jeg trenger folk som kan slåss.
144
00:13:45,908 --> 00:13:48,118
Det er ingen lett reise.
145
00:13:48,202 --> 00:13:50,120
Ingen påsto det.
146
00:13:51,247 --> 00:13:53,123
Men dere får betalt når vi når frem.
147
00:13:53,207 --> 00:13:55,334
Hva med petsjenegerne?
148
00:13:55,417 --> 00:13:57,962
Vi hadde flaks som unngikk dem én gang.
149
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
Jeg vil ikke stole på flaksen igjen.
150
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
Da burde dere dra tilbake til Novgorod,
151
00:14:07,096 --> 00:14:10,599
der sjansene deres er så mye bedre.
152
00:14:14,645 --> 00:14:15,479
Vent.
153
00:14:19,775 --> 00:14:20,776
Vi blir med.
154
00:14:26,574 --> 00:14:29,034
-Hva heter dere?
-Jeg er Kaysan.
155
00:14:30,035 --> 00:14:31,620
Det er Batu.
156
00:14:31,704 --> 00:14:34,832
-Jeg er Leif.
-Har dere en los?
157
00:14:34,915 --> 00:14:38,002
-En som kjenner elvene?
-Nei. Kjenner dere en?
158
00:14:38,586 --> 00:14:40,212
Det er en slik mann i Novgorod.
159
00:14:41,005 --> 00:14:43,883
Han kjenner visstnok Dnieper
bedre enn noen.
160
00:14:43,966 --> 00:14:45,384
Hvor kan vi finne ham?
161
00:14:57,104 --> 00:14:59,481
Jeg ser etter en los for Dnieper.
162
00:15:01,108 --> 00:15:02,192
En ved navn Kurya.
163
00:15:03,110 --> 00:15:04,361
Gi dere!
164
00:15:06,280 --> 00:15:07,823
Fengselsavskum!
165
00:15:09,074 --> 00:15:10,242
Er det deg?
166
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Hvorfor vil du vite det?
167
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Jeg skal frakte en last
til Konstantinopel.
168
00:15:21,003 --> 00:15:22,838
Jeg trenger en som kan føre meg dit.
169
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
En som kjenner elva godt.
170
00:15:26,675 --> 00:15:28,135
Jeg kjenner Dnieper.
171
00:15:28,969 --> 00:15:30,429
Har seilt den hundre ganger.
172
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
Jeg er Harald Sigurdsson.
173
00:15:33,098 --> 00:15:37,436
Om du sier deg villig,
kan jeg få deg løslatt.
174
00:15:38,020 --> 00:15:41,857
Så jeg ville bytte en fengselsdom
mot en dødsdom.
175
00:15:41,941 --> 00:15:45,277
Mener du petsjenegerne,
har jeg en plan for å unngå dem.
176
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Jaså?
177
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Jeg vil seile med flommen over strykene
178
00:15:50,991 --> 00:15:53,160
og unngå landkryssingene der de angriper.
179
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
Det er en modig plan,
180
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
men dessverre kan du ikke unngå
å møte en petsjeneger på turen.
181
00:15:59,500 --> 00:16:01,085
Hvorfor sier du det?
182
00:16:04,171 --> 00:16:05,381
Fordi jeg er en.
183
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
-Du er blind.
-Ja.
184
00:16:14,181 --> 00:16:16,058
Hvordan ser du elven da?
185
00:16:16,141 --> 00:16:17,393
Alt er her.
186
00:16:18,936 --> 00:16:23,691
Hver eneste elvebøy og landsby,
lyd og farge fra start til slutt.
187
00:16:24,608 --> 00:16:27,861
Jeg seilte på den i morges
og morgenen før det.
188
00:16:27,945 --> 00:16:29,029
Hver morgen.
189
00:16:41,875 --> 00:16:44,003
Hva kreves for at du tar turen igjen?
190
00:16:45,713 --> 00:16:46,630
På ordentlig?
191
00:16:52,344 --> 00:16:53,512
En frakk.
192
00:16:59,393 --> 00:17:02,021
-Til meg?
-Til min forlovede.
193
00:17:04,189 --> 00:17:06,692
Er det et familiedesign fra Sussex?
194
00:17:08,068 --> 00:17:08,902
Nei.
195
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Nei, du får ikke se noe fra den tiden.
196
00:17:12,823 --> 00:17:16,076
Sussex ble fratatt oss
som straff for min fars handlinger.
197
00:17:17,119 --> 00:17:18,078
Alt?
198
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
Nesten alt.
199
00:17:21,749 --> 00:17:24,251
Kongen lot meg beholde min fars ring.
200
00:17:25,586 --> 00:17:27,004
Har aldri sett deg bruke den.
201
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
Og det vil du aldri.
202
00:17:30,340 --> 00:17:33,135
Jeg fikk den som en påminnelse
om min fars forbrytelse.
203
00:17:33,218 --> 00:17:35,054
Jeg kvittet meg med den.
204
00:17:35,137 --> 00:17:39,099
Denne symboliserer vår start.
205
00:17:41,435 --> 00:17:42,561
Ikke min fortid.
206
00:18:02,081 --> 00:18:07,377
Frøydis!
207
00:18:10,881 --> 00:18:11,924
Frøydis!
208
00:18:18,180 --> 00:18:19,640
Hva er galt?
209
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
Det er datteren min, Hrefna.
210
00:18:23,519 --> 00:18:27,147
De snakket med henne,
og nå har hun rømt inn i skogen.
211
00:18:27,231 --> 00:18:29,483
Noe fryktelig har skjedd.
212
00:18:30,234 --> 00:18:33,946
Du må hjelpe henne. Vær så snill.
213
00:18:39,034 --> 00:18:40,494
Hva sa du til jenta?
214
00:18:42,079 --> 00:18:45,040
Hun ville dra til gravplassen.
Jeg forklarte henne veien.
215
00:18:45,124 --> 00:18:49,002
Du visste det var en farlig reise,
men stanset henne ikke.
216
00:18:49,086 --> 00:18:50,546
Du oppmuntret henne.
217
00:18:50,629 --> 00:18:53,298
Uten din støtte
hadde hun ikke visst om den.
218
00:18:54,258 --> 00:18:56,677
Hvilken vei er gravplassen?
219
00:18:59,054 --> 00:19:00,097
Fortell meg.
220
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Trodde du noen gang på de gamle gudene,
221
00:19:05,269 --> 00:19:07,354
eller trodde du bare på Hårek?
222
00:19:26,456 --> 00:19:27,332
Deres Høyhet.
223
00:19:29,877 --> 00:19:32,045
Skal å henge en snikmorder
være en advarsel
224
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
for noen som går fritt blant oss?
225
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
Det minner dem på at vi fortsatt leter.
226
00:19:38,886 --> 00:19:41,138
Hva har informantene i skjenkestuene sagt?
227
00:19:42,431 --> 00:19:44,641
Vi fokuserer på snikmorderens medskyldige.
228
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
Hvordan slapp han inn?
229
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Har du gjort fremskritt?
230
00:19:48,437 --> 00:19:52,524
Det vil vi. Penger er nyttig
for å lokke frem sannheten, Deres Høyhet.
231
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
Og den som står bak vil gjøre en feil.
232
00:19:58,906 --> 00:19:59,907
Virkelig, Gyda,
233
00:19:59,990 --> 00:20:03,327
noe av det verste er kanskje
at du er interessert i dem.
234
00:20:14,963 --> 00:20:15,797
Nei!
235
00:20:16,590 --> 00:20:18,842
Aelfwynn!
236
00:20:25,098 --> 00:20:28,268
-Den kalles en astrolab.
-Hva gjør den?
237
00:20:29,061 --> 00:20:30,312
Alt.
238
00:20:30,395 --> 00:20:32,689
Den kan si deg tiden på dagen
239
00:20:32,773 --> 00:20:36,860
og måle solens,
månens og stjernenes høyde.
240
00:20:36,944 --> 00:20:40,864
De er for å beregne vinkler.
241
00:20:41,990 --> 00:20:43,367
Lær meg å bruke den.
242
00:20:43,951 --> 00:20:45,744
Du må forstå diagrammene.
243
00:20:49,581 --> 00:20:55,337
Dette forteller deg
å rette dette merket mot Nordstjernen.
244
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
Ved hjelp av de andre merkene
245
00:20:58,215 --> 00:21:01,426
kan du måle vinkelen
og beregne posisjonen din.
246
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
Og vite nøyaktig hvor du er.
247
00:21:05,097 --> 00:21:06,223
Alltid.
248
00:21:08,725 --> 00:21:11,687
Kan du lære meg å forstå disse runene?
249
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
Ikke runer. Bokstaver.
250
00:21:14,982 --> 00:21:18,068
Bokstaver utgjør et alfabet
brukt til å skrive ord.
251
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
Hva med disse?
252
00:21:22,197 --> 00:21:23,532
Det er noe annet.
253
00:21:24,241 --> 00:21:25,409
Det er matematikk.
254
00:21:26,034 --> 00:21:30,622
-Et annet språk?
-Det vakreste av alle.
255
00:21:30,706 --> 00:21:36,420
Når man lærer matematikk,
lærer man å forstå verden.
256
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
Kan du lære meg alt dette?
257
00:21:41,091 --> 00:21:42,259
Det ville tatt år.
258
00:21:43,677 --> 00:21:45,971
Det er tre-fire måneder
til Konstantinopel,
259
00:21:46,054 --> 00:21:47,889
og jeg er lærevillig.
260
00:21:50,726 --> 00:21:52,352
Jeg har en måte å få deg dit på.
261
00:21:54,646 --> 00:21:56,315
Det blir ikke lett,
262
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
men jeg skal sørge for at du når frem.
263
00:22:05,907 --> 00:22:06,783
Takk.
264
00:22:09,578 --> 00:22:11,663
-Han er petsjeneger!
-Han kjenner elva.
265
00:22:11,747 --> 00:22:14,124
Da vet han hvor å stoppe
for å få oss drept.
266
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Eller hvor vi ikke skal stoppe.
267
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Petsjenegerne gjorde dette.
268
00:22:19,880 --> 00:22:23,258
Jeg er sikker på
at hva enn "dette" er, er ille,
269
00:22:24,134 --> 00:22:29,222
men jeg ser ikke hvor ille det er
fordi petsjenegerne gjorde dette mot meg.
270
00:22:35,020 --> 00:22:36,063
Jeg er ingen fiende.
271
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
Det er bra at jeg kjenner mitt folk godt.
272
00:22:51,661 --> 00:22:53,622
Du nevnte ingen tjener.
273
00:22:53,705 --> 00:22:55,123
Send ham hjem.
274
00:22:55,207 --> 00:22:57,918
Må jeg minne deg på
hvem som betalte for skinnene?
275
00:23:00,212 --> 00:23:02,631
Vi tar plass. Stu bort den.
276
00:23:14,434 --> 00:23:15,394
Ja. Jeg tar den.
277
00:23:21,483 --> 00:23:23,318
Litt av en boks du har der.
278
00:23:24,528 --> 00:23:27,906
Ikke snakk med tjeneren min igjen
uten min tillatelse.
279
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
Hvem er hun?
280
00:23:40,460 --> 00:23:43,296
-Hun er Mariam. Mariam, Harald.
-Hei, Harald.
281
00:23:43,880 --> 00:23:45,215
Etter deg.
282
00:23:48,009 --> 00:23:50,345
Er det grunnen til
at du drar til Konstantinopel?
283
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
-Ja. Den er god.
-Det bør den være.
284
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Vi trenger et sterkt mannskap.
285
00:23:55,809 --> 00:23:58,145
Ikke skjøre kvinner og deres eiendeler.
286
00:23:58,228 --> 00:23:59,187
Jeg er uenig.
287
00:23:59,771 --> 00:24:01,648
Det er akkurat det vi trenger.
288
00:24:05,777 --> 00:24:07,821
-Vi er kalde.
-Vær stille!
289
00:24:07,904 --> 00:24:09,489
Alle er kalde!
290
00:24:19,374 --> 00:24:21,376
Jeg følger ditt råd, onkel.
291
00:24:22,669 --> 00:24:24,421
Jeg gjenoppfinner meg selv.
292
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Jeg skjønner. Som hva da?
293
00:24:28,091 --> 00:24:30,844
Når jeg kommer tilbake,
er jeg en rik og mektig mann
294
00:24:31,511 --> 00:24:33,305
med min egen hær og et mål.
295
00:24:34,222 --> 00:24:35,474
Du får se.
296
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
Jeg gleder meg til den dagen.
297
00:24:38,560 --> 00:24:41,438
Hva skal jeg si til broren din
når han kommer etter deg?
298
00:24:41,521 --> 00:24:44,900
Be Olav sove med en øks ved senga.
299
00:24:46,568 --> 00:24:49,821
Ikke gjenoppfinn selvtilliten din.
Den er din største gave.
300
00:24:50,572 --> 00:24:51,656
Må Gud være med deg.
301
00:25:03,585 --> 00:25:10,300
En prins, en slavehandler,
en blind petsjeneger, en kvinnelig lærd,
302
00:25:10,383 --> 00:25:14,262
to svindlere og en adelsmann
i en båt på en slede.
303
00:25:15,222 --> 00:25:16,348
Hva kan gå galt?
304
00:25:34,449 --> 00:25:35,700
La oss sette av sted.
305
00:25:39,538 --> 00:25:40,539
Gå!
306
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Kom igjen!
307
00:26:39,472 --> 00:26:41,308
Jeg vil ikke slite dere ut.
308
00:26:42,892 --> 00:26:45,854
For nå er dere
mine eneste betrodde hjelpere.
309
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
Så klart. Du må ikke være alene.
310
00:26:49,608 --> 00:26:51,192
Vi står til tjeneste.
311
00:26:54,154 --> 00:26:57,616
Gyda, kan du gjøre klar klærne mine?
Aelfwynn ser sliten ut.
312
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
Ja, Deres Høyhet.
313
00:27:03,413 --> 00:27:07,042
Beklager, Deres Høyhet.
Jeg har vært distrahert.
314
00:27:07,125 --> 00:27:10,378
Øynene dine er røde, Aelfwynn. Er du syk?
315
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
Jeg ville ikke brakt sykdom til deg.
316
00:27:14,299 --> 00:27:15,508
Da har du grått.
317
00:27:16,217 --> 00:27:19,763
Nei. Jeg er lykkelig her.
318
00:27:21,806 --> 00:27:23,975
Deres Høyhet har vært snill mot meg.
319
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
Fint at du føler det.
320
00:27:35,028 --> 00:27:36,154
Jeg bryr meg om deg.
321
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
Derfor har jeg merket en endring i deg.
322
00:27:43,495 --> 00:27:45,288
Er det noe som plager deg?
323
00:27:47,123 --> 00:27:49,125
Noe du vil dele?
324
00:27:59,636 --> 00:28:02,055
Jeg lover å ikke la dette skje igjen.
325
00:28:06,810 --> 00:28:08,728
Klærne dine er klare, frue.
326
00:28:21,574 --> 00:28:22,742
Beklager, min kjære.
327
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
Det er bare oss.
328
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Går det bra?
329
00:28:29,708 --> 00:28:32,961
-Ja, bare overrasket.
-Er du sikker?
330
00:28:35,714 --> 00:28:37,090
Du kan fortelle meg alt.
331
00:28:37,716 --> 00:28:40,176
Det går bra. Jeg lover.
332
00:29:59,088 --> 00:30:00,381
Hrefna!
333
00:30:01,257 --> 00:30:02,258
Her inne.
334
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Du er såret.
335
00:30:26,783 --> 00:30:27,867
Jeg klarer meg.
336
00:30:28,952 --> 00:30:33,289
-Hva skjedde?
-Et villsvin, men jeg jaget det vekk.
337
00:30:37,961 --> 00:30:38,837
Frøydis…
338
00:30:42,590 --> 00:30:43,758
En bit av Skuld.
339
00:30:46,177 --> 00:30:47,095
Du klarte det.
340
00:30:48,263 --> 00:30:49,597
Lar de meg beholde den?
341
00:30:50,181 --> 00:30:53,184
Så klart. Du har fortjent den.
342
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
Jeg lar deg gå.
343
00:31:11,452 --> 00:31:12,370
Løp!
344
00:31:45,278 --> 00:31:46,112
Kom.
345
00:31:47,405 --> 00:31:48,656
La oss få deg hjem.
346
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
Ut.
347
00:32:31,032 --> 00:32:31,866
Ut!
348
00:32:37,789 --> 00:32:40,583
Hans last. Ikke min.
349
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Ut!
350
00:32:45,964 --> 00:32:47,131
Ut!
351
00:32:58,309 --> 00:32:59,727
Nei!
352
00:32:59,811 --> 00:33:02,438
Nei! Orlaith! Nei!
353
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
Nei! Orlaith!
354
00:33:05,608 --> 00:33:08,486
Orlaith!
355
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
Orlaith! Nei!
356
00:33:11,864 --> 00:33:12,782
Nei!
357
00:33:13,616 --> 00:33:16,494
Nei! Orlaith!
358
00:33:20,248 --> 00:33:23,251
Brekker du nesa mi,
taper du mer penger på meg.
359
00:34:34,906 --> 00:34:35,740
Det er synd.
360
00:34:36,574 --> 00:34:39,035
Jeg hadde fått mye for to søstre.
361
00:34:44,999 --> 00:34:46,250
Vi burde si en bønn.
362
00:34:49,837 --> 00:34:51,339
Det er et godt forslag.
363
00:34:58,054 --> 00:34:59,430
Du burde si den.
364
00:35:06,854 --> 00:35:08,106
Far i himmelen.
365
00:35:09,315 --> 00:35:12,485
Vær med din datter Orlaith
på reisen til ditt hellige land.
366
00:35:14,153 --> 00:35:17,323
Og vær med hennes søster Brigtoc
i hennes sorg.
367
00:35:18,741 --> 00:35:21,202
-Amen.
-Āmīn.
368
00:35:21,285 --> 00:35:22,620
-Amen
-Amen.
369
00:35:23,121 --> 00:35:23,955
Amen.
370
00:35:25,665 --> 00:35:27,750
-Amen.
-Amen.
371
00:35:30,419 --> 00:35:31,462
Amen.
372
00:35:35,007 --> 00:35:35,883
Amen.
373
00:35:45,143 --> 00:35:46,352
Der bor jeg.
374
00:35:50,314 --> 00:35:53,067
Hrefna, jeg er så stolt av deg.
375
00:36:05,079 --> 00:36:05,997
Hrefna!
376
00:36:07,623 --> 00:36:08,708
Kom.
377
00:36:16,549 --> 00:36:18,217
Kom inn.
378
00:36:20,136 --> 00:36:21,721
Hva skjedde med beinet ditt?
379
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
Det vil leges. Det er ingenting.
380
00:37:20,655 --> 00:37:22,073
Du må si meg sannheten.
381
00:37:23,115 --> 00:37:24,158
Du kjenner ham.
382
00:37:26,369 --> 00:37:27,203
Nei.
383
00:37:28,829 --> 00:37:30,039
Du lyver.
384
00:37:31,249 --> 00:37:34,126
Jeg så deg kollapse på gårdsplassen
da du så liket.
385
00:37:35,253 --> 00:37:37,296
Du var unnvikende da jeg spurte deg.
386
00:37:37,380 --> 00:37:40,216
Vær så snill, ikke spør meg.
387
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Jeg spør deg.
388
00:37:43,261 --> 00:37:45,471
Den mannen prøvde å drepe meg.
389
00:37:45,554 --> 00:37:47,014
Hvordan kjenner du ham?
390
00:37:48,808 --> 00:37:50,184
Fortell.
391
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
Da må du love
å ikke si noe til jarl Godwin.
392
00:37:57,024 --> 00:37:59,819
Godwin? Hvorfor ikke?
393
00:37:59,902 --> 00:38:02,488
Han har fridd til meg, frue.
394
00:38:03,823 --> 00:38:06,325
Om han får vite det jeg skal si deg,
395
00:38:07,785 --> 00:38:08,786
forlater han meg.
396
00:38:09,453 --> 00:38:10,371
Jeg er sikker.
397
00:38:13,582 --> 00:38:16,585
Ekteskap? Jeg har knapt sett dere sammen.
398
00:38:16,669 --> 00:38:21,882
Vi holdt det hemmelig
til han fikk din manns velsignelse.
399
00:38:24,760 --> 00:38:27,555
Å bli hans kone, Deres Høyhet,
400
00:38:28,681 --> 00:38:31,767
er mer enn jeg kunne håpe på.
401
00:38:35,396 --> 00:38:36,480
Han elsker meg,
402
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
og jeg elsker ham.
403
00:38:42,445 --> 00:38:47,366
Er det en forbindelse
mellom denne mannen og jarl Godwin?
404
00:38:48,784 --> 00:38:49,702
Nei.
405
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Med meg.
406
00:38:58,085 --> 00:38:59,295
Han er broren min.
407
00:39:01,881 --> 00:39:03,132
Har ikke sett ham på år.
408
00:39:03,215 --> 00:39:06,635
Jeg visste ikke at han var i London
før jeg så ham i går…
409
00:39:06,719 --> 00:39:10,514
Løgn, du var i kapellet
da han prøvde å forgifte meg.
410
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
Jeg holdt hodet bøyd, frue, som deg.
411
00:39:14,143 --> 00:39:18,272
Om jeg hadde sett ham,
hadde jeg reagert som jeg gjorde i går.
412
00:39:18,898 --> 00:39:20,107
Jeg sverger!
413
00:39:22,610 --> 00:39:24,987
Så du har ikke nevnt dette for Godwin?
414
00:39:25,071 --> 00:39:25,905
Nei.
415
00:39:30,993 --> 00:39:36,832
Vær så snill, ikke fortell ham det.
416
00:39:38,459 --> 00:39:40,002
Om han får vite det,
417
00:39:40,586 --> 00:39:45,424
vil han forlate meg, og jeg mister alt.
418
00:41:23,647 --> 00:41:27,234
Allfader. Takk for at du ledet meg hit.
419
00:43:29,732 --> 00:43:34,737
Tekst: Fredrik Lingaas