1 00:00:12,721 --> 00:00:14,597 ‎ヴァイキング ~ヴァルハラ~ 2 00:00:37,454 --> 00:00:39,956 ‎服は暖炉の横に置いたわ 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 ‎命拾いしたわね 4 00:00:59,059 --> 00:01:00,435 ‎なぜここに? 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,771 ‎人に運ばせたの 6 00:01:29,255 --> 00:01:33,218 ‎雷で死にたいなら ‎これを使えばいい 7 00:01:34,636 --> 00:01:37,889 ‎雷を引き寄せるのに便利よ 8 00:01:38,473 --> 00:01:40,517 ‎自殺する気はなかった 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,644 ‎人を捜してて… 10 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 ‎説明は要らない 11 00:01:47,982 --> 00:01:48,858 ‎助かるよ 12 00:01:50,443 --> 00:01:52,237 ‎説明できそうにない 13 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 ‎それは本? 14 00:02:03,706 --> 00:02:05,208 ‎初めて見た 15 00:02:06,709 --> 00:02:08,253 ‎裕福なんだな 16 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 ‎向きが違う 17 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 ‎君は読めるのか? 18 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 ‎ええ 思想が書かれた本よ 19 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 ‎著者は? 20 00:02:22,934 --> 00:02:23,643 ‎私よ 21 00:02:24,269 --> 00:02:25,353 ‎私が書いた 22 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 ‎出身は? 23 00:02:27,605 --> 00:02:30,191 ‎生まれたのはアレッポ 24 00:02:30,275 --> 00:02:34,779 ‎南にある都市で ‎文化がとても発展してるの 25 00:02:34,863 --> 00:02:38,116 ‎街から街へ ‎旅しながら生きてきた 26 00:02:38,616 --> 00:02:41,202 ‎プレスラフに ‎アレキサンドリア 27 00:02:41,703 --> 00:02:45,165 ‎大都市の ‎コンスタンティノープルにも 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 ‎空から落ちた石か? 29 00:02:55,216 --> 00:02:55,758 ‎ええ 30 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 ‎隕石(いんせき)‎と言うのよ 31 00:03:00,889 --> 00:03:02,056 ‎病気か? 32 00:03:02,724 --> 00:03:03,641 ‎ただの風邪 33 00:03:04,976 --> 00:03:08,980 ‎俺の故郷では ‎その‎咳(せき)‎をこう表現する 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,524 ‎“亡霊の仕業” 35 00:03:18,114 --> 00:03:20,783 ‎コンスタンティノープルには 36 00:03:22,702 --> 00:03:24,579 ‎いい医者がいる 37 00:03:25,914 --> 00:03:30,627 ‎でも ここには ‎興味深い空と私の本がある 38 00:03:40,970 --> 00:03:41,930 ‎礼を言う 39 00:03:43,389 --> 00:03:45,391 ‎おかげで助かった 40 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 ‎助けるのが正解か迷ったわ 41 00:03:50,563 --> 00:03:51,439 ‎正解だ 42 00:04:36,025 --> 00:04:39,988 ‎〈どうか 聞いてください〉 43 00:04:41,072 --> 00:04:43,741 ‎〈古き神々よ〉 44 00:04:43,825 --> 00:04:48,830 ‎〈私たちは ‎あなた方に心を開きます〉 45 00:04:55,712 --> 00:04:56,629 ‎船が出るわ 46 00:04:57,422 --> 00:05:01,217 ‎あなたの祝福があれば ‎略奪は成功する 47 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 ‎なぜ中に入らないの? 48 00:05:08,224 --> 00:05:10,518 ‎神々と話せる人の場所よ 49 00:05:12,270 --> 00:05:13,896 ‎神聖でないと 50 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 ‎神聖? 51 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 ‎神は誰のものでもない 52 00:05:19,277 --> 00:05:22,739 ‎ウプサラでは ‎誰でも神殿に入れた 53 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 ‎ここは違う 54 00:05:38,921 --> 00:05:42,633 異教徒の難民キャンプ ヨムスボルグ 55 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 ‎急いで持っていって 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,405 ‎もっとだ 早くしろ 57 00:06:23,758 --> 00:06:27,220 ‎二人は船積みを手伝ってくれ 58 00:06:54,455 --> 00:06:57,792 ‎身ごもっていると聞いた 59 00:07:00,086 --> 00:07:00,586 ‎ええ 60 00:07:05,007 --> 00:07:06,259 ‎友よ 61 00:07:08,010 --> 00:07:12,974 ‎我らが祭司 フレイディスは ‎子を宿している 62 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 ‎何と光栄なことだろう 63 00:07:17,937 --> 00:07:20,022 ‎神々からの贈り物だ 64 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 ‎我々の未来は約束されたんだ 65 00:07:30,992 --> 00:07:32,285 ‎うれしいよ 66 00:07:33,202 --> 00:07:34,162 ‎ありがとう 67 00:07:34,245 --> 00:07:35,538 ‎世話は彼女が 68 00:07:36,038 --> 00:07:38,374 ‎万一に備えヨルンドルも残る 69 00:07:43,421 --> 00:07:44,172 ‎万一? 70 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 ‎船は幾らだ? 71 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 ‎売らん 72 00:08:17,872 --> 00:08:19,415 ‎倍額を払う 73 00:08:20,249 --> 00:08:22,793 ‎コンスタンティノープルに ‎行きたい 74 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 ‎俺もだ 75 00:08:28,466 --> 00:08:31,969 ‎だが川沿いには ‎ペチェネグ族がいる 76 00:08:32,053 --> 00:08:34,597 ‎それで誰も進めないなら 77 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 ‎貨物に倍の値を付けられる 78 00:08:39,685 --> 00:08:43,481 ‎積み荷を守れる ‎仲間がいるのか? 79 00:08:44,565 --> 00:08:45,858 ‎最強の男がいる 80 00:08:48,945 --> 00:08:50,279 ‎俺はゲストル 81 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 ‎貨物箱は2つある 82 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 ‎俺を連れていくなら 83 00:08:55,785 --> 00:08:57,161 ‎1つ使っていい 84 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 ‎ハーラルだ 85 00:09:02,458 --> 00:09:03,417 ‎何を運ぶ? 86 00:09:05,002 --> 00:09:06,170 ‎奴隷だ 87 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 ‎観察するんだ 88 00:09:25,690 --> 00:09:26,190 ‎見ろ 89 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 ‎剣を受け流してる 90 00:09:32,196 --> 00:09:33,155 ‎常にね 91 00:09:45,960 --> 00:09:46,669 ‎さすがだ 92 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 ‎そこの少女 こっちへ 93 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 ‎名前は? 94 00:09:59,223 --> 00:09:59,890 ‎フレフナよ 95 00:09:59,974 --> 00:10:01,225 ‎フレフナね 96 00:10:02,059 --> 00:10:03,519 ‎いい動きね 97 00:10:03,603 --> 00:10:06,314 ‎棒で遊んでるだけです 98 00:10:06,397 --> 00:10:07,523 ‎そうかしら 99 00:10:08,190 --> 00:10:09,817 ‎遊びには見えない 100 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 ‎どこで習ったの? 101 00:10:12,445 --> 00:10:13,362 ‎父からよ 102 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 ‎ヴァイキングの戦士だった 103 00:10:18,117 --> 00:10:18,701 ‎見せて 104 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 ‎ダメだ 禁じられてる 105 00:10:25,166 --> 00:10:26,042 ‎なぜ? 106 00:10:27,543 --> 00:10:30,671 ‎スクルドの‎末裔(まつえい)‎だけが ‎武器を持てる 107 00:10:30,755 --> 00:10:33,758 ‎ノルンが俺たちの運命を紡ぎ 108 00:10:33,841 --> 00:10:36,093 ‎同じ祖先に結び付けた 109 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 ‎儀式も行った 110 00:10:40,264 --> 00:10:41,724 ‎どんな? 111 00:10:44,393 --> 00:10:45,227 ‎巡礼だ 112 00:10:47,355 --> 00:10:48,939 ‎祖先の墓に行く 113 00:10:49,440 --> 00:10:54,737 ‎過酷な巡礼を終えた者だけが ‎真のヨムスヴァイキングだ 114 00:10:56,238 --> 00:10:57,865 ‎平等にすべきだわ 115 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 ‎彼女は祖先が違う 116 00:10:59,909 --> 00:11:02,953 ‎私も違うけど歓迎されたわ 117 00:11:05,164 --> 00:11:07,083 ‎皆 ヴァイキングよ 118 00:11:07,875 --> 00:11:13,839 ‎だからここにいる全員が ‎同じ祖先を持つと言える 119 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 ‎あの少女もね 120 00:11:18,761 --> 00:11:20,179 ‎私が許可する 121 00:11:20,721 --> 00:11:21,389 ‎来て 122 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 ‎みんなに見せて 123 00:11:31,899 --> 00:11:32,775 ‎攻撃を 124 00:11:47,832 --> 00:11:50,751 ‎フレフナ やるじゃない 125 00:11:51,252 --> 00:11:52,712 ‎練習を続けて 126 00:11:52,795 --> 00:11:54,130 ‎ありがとう 127 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 ‎ここまでよ 128 00:12:00,970 --> 00:12:02,221 ‎帰っていいわ 129 00:12:03,305 --> 00:12:03,973 ‎さあ 早く 130 00:12:13,733 --> 00:12:16,360 ‎デカいだけの船に ‎幾ら使った? 131 00:12:18,070 --> 00:12:19,655 ‎船をけなすな 132 00:12:20,823 --> 00:12:22,283 ‎愛着が湧いてる 133 00:12:22,783 --> 00:12:24,660 ‎正直な感想だ 134 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 ‎悲観的なヤツは嫌いだ 135 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 ‎ペチェネグ族は? 136 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 ‎なぜ心配する 137 00:12:33,169 --> 00:12:35,504 ‎前言を撤回するのか? 138 00:12:35,588 --> 00:12:36,297 ‎違う 139 00:12:38,174 --> 00:12:39,842 ‎ただ一緒に行く 140 00:12:41,844 --> 00:12:44,054 ‎俺が船長ならね 141 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 ‎ペチェネグ族の対策は? 142 00:12:48,726 --> 00:12:50,352 ‎今 出発することだ 143 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 ‎今? 氷の上を? 144 00:12:55,775 --> 00:12:56,525 ‎そりを使う 145 00:12:58,319 --> 00:13:00,613 ‎氷が解ける前に中流まで行く 146 00:13:01,113 --> 00:13:03,282 ‎氷が解け水位が上がれば 147 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 ‎浅い急流も抜けられる 148 00:13:06,243 --> 00:13:10,498 ‎それで陸路輸送と ‎ペチェネグ族を避ける 149 00:13:14,335 --> 00:13:15,878 ‎乗組員は? 150 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 ‎心当たりがあるのか? 151 00:13:20,466 --> 00:13:21,550 ‎まあな 152 00:13:23,260 --> 00:13:24,845 ‎逃亡中か? 153 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 ‎お前のカネなら ないぞ 154 00:13:33,604 --> 00:13:35,439 ‎カネのことじゃない 155 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 ‎仕事を頼みたい 156 00:13:39,652 --> 00:13:40,444 ‎どんな? 157 00:13:40,945 --> 00:13:43,280 ‎コンスタンティノープルに ‎行く 158 00:13:44,406 --> 00:13:45,825 ‎戦士が必要だ 159 00:13:45,908 --> 00:13:48,118 ‎簡単な旅じゃない 160 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 ‎誰もがそう言う 161 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 ‎成功報酬は弾む 162 00:13:53,207 --> 00:13:55,334 ‎ペチェネグ族も厄介だ 163 00:13:55,417 --> 00:13:57,628 ‎前は運良く通過できたが 164 00:13:58,128 --> 00:13:59,880 ‎幸運は続かない 165 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 ‎ならノヴゴロドに戻るといい 166 00:14:07,179 --> 00:14:11,058 ‎お前らが成功できる確率は ‎その方が高い 167 00:14:14,687 --> 00:14:15,479 ‎待て 168 00:14:19,859 --> 00:14:20,776 ‎参加する 169 00:14:26,615 --> 00:14:27,616 ‎名前は? 170 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 ‎ケイサンだ 171 00:14:30,035 --> 00:14:31,620 ‎彼はバトゥ 172 00:14:31,704 --> 00:14:33,038 ‎レイフだ 173 00:14:33,539 --> 00:14:36,375 ‎川の案内人はいるのか? 174 00:14:36,458 --> 00:14:38,002 ‎適任者が? 175 00:14:38,586 --> 00:14:40,504 ‎ノヴゴロドにいる 176 00:14:41,005 --> 00:14:43,883 ‎ドニエプル川を熟知した男だ 177 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 ‎捜しに行こう 178 00:14:57,104 --> 00:14:59,356 ‎川の案内人を捜してる 179 00:15:01,191 --> 00:15:02,484 ‎名前はクリヤだ 180 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 ‎静かにしろ 181 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 ‎この極悪人め 182 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 ‎お前か? 183 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 ‎なぜ知りたい? 184 00:15:17,791 --> 00:15:20,169 ‎川を下り 荷物を運ぶのに 185 00:15:21,128 --> 00:15:23,047 ‎案内人が必要だ 186 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 ‎川に詳しい人がいい 187 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 ‎ドニエプル川なら 188 00:15:29,011 --> 00:15:30,429 ‎何百回も下った 189 00:15:30,512 --> 00:15:32,348 ‎俺はハーラルだ 190 00:15:33,223 --> 00:15:34,516 ‎案内するなら⸺ 191 00:15:35,935 --> 00:15:37,436 ‎牢から出してやる 192 00:15:37,519 --> 00:15:41,857 ‎その提案を受けるのは ‎死刑を選ぶようなもんだ 193 00:15:41,941 --> 00:15:45,486 ‎ペチェネグ族のことなら ‎考えがある 194 00:15:45,986 --> 00:15:46,695 ‎そうか 195 00:15:47,905 --> 00:15:50,532 ‎高水位の時に急流を下り 196 00:15:51,033 --> 00:15:53,160 ‎陸路での襲撃を避ける 197 00:15:53,243 --> 00:15:54,954 ‎大胆な計画だが 198 00:15:55,454 --> 00:15:59,124 ‎避けられないペチェネグ人が ‎1人いる 199 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 ‎どんなヤツだ? 200 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 ‎私のことだ 201 00:16:09,259 --> 00:16:09,969 ‎盲目か? 202 00:16:11,095 --> 00:16:11,762 ‎そうだ 203 00:16:14,181 --> 00:16:16,058 ‎なら川は見えない 204 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 ‎頭に入ってる 205 00:16:19,061 --> 00:16:24,149 ‎川の流れや村の様子 ‎音や色まで すべてだ 206 00:16:24,733 --> 00:16:27,861 ‎昨日も今日も ‎頭の中で川をたどった 207 00:16:27,945 --> 00:16:29,196 ‎毎朝だ 208 00:16:42,001 --> 00:16:44,336 ‎また行くなら何が要る? 209 00:16:45,796 --> 00:16:46,922 ‎実際にだ 210 00:16:52,344 --> 00:16:53,762 ‎コートだな 211 00:16:54,847 --> 00:16:58,475 ‎ロンドン 212 00:16:59,393 --> 00:17:00,185 ‎私に? 213 00:17:00,686 --> 00:17:02,312 ‎私の婚約者に 214 00:17:04,273 --> 00:17:07,067 ‎サセックスの家に伝わる品? 215 00:17:08,235 --> 00:17:08,902 ‎違う 216 00:17:10,571 --> 00:17:12,364 ‎当時の物はもうない 217 00:17:12,865 --> 00:17:15,659 ‎父への罰として ‎領地を奪われた 218 00:17:17,202 --> 00:17:18,078 ‎すべて? 219 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 ‎すべてに等しい 220 00:17:21,832 --> 00:17:24,251 ‎王は父の指輪を私に残した 221 00:17:25,669 --> 00:17:27,254 ‎見たことがない 222 00:17:27,963 --> 00:17:29,173 ‎見ることはない 223 00:17:30,382 --> 00:17:35,137 ‎戒めとして与えられたんだ ‎去る時に捨てた 224 00:17:35,220 --> 00:17:39,349 ‎これは二人の ‎新たな始まりの象徴だ 225 00:17:41,435 --> 00:17:42,686 ‎過去ではなく 226 00:18:02,164 --> 00:18:03,624 ‎フレイディス 227 00:18:06,376 --> 00:18:07,836 ‎フレイディス 228 00:18:10,964 --> 00:18:12,257 ‎フレイディス 229 00:18:18,180 --> 00:18:19,640 ‎何事? 230 00:18:20,933 --> 00:18:23,477 ‎娘のフレフナが 231 00:18:23,560 --> 00:18:27,147 ‎彼らと話したあと ‎森の中に消えたの 232 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 ‎悪いことが起きた気がして 233 00:18:30,359 --> 00:18:31,568 ‎助けてほしい 234 00:18:31,652 --> 00:18:33,946 ‎どうかお願いします 235 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 ‎少女と何の話を? 236 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 ‎墓地への道を教えただけだ 237 00:18:45,124 --> 00:18:49,086 ‎危険だと知ってて ‎止めなかったわね 238 00:18:49,169 --> 00:18:52,714 ‎君が彼女を鼓舞したせいだろ 239 00:18:54,299 --> 00:18:56,677 ‎墓地への道順は? 240 00:18:59,054 --> 00:19:00,430 ‎言いなさい 241 00:19:01,515 --> 00:19:03,934 ‎本当に古き神々の信者? 242 00:19:05,394 --> 00:19:07,521 ‎単なるハレカの信奉者みたい 243 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 ‎王妃 244 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 ‎絞首刑にしたのは 245 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 ‎侵入者への見せしめ? 246 00:19:34,965 --> 00:19:36,925 ‎強硬姿勢を示すためです 247 00:19:39,052 --> 00:19:41,138 ‎何か新たな情報は? 248 00:19:42,598 --> 00:19:46,185 ‎侵入方法と ‎共犯者を洗っています 249 00:19:46,685 --> 00:19:47,853 ‎進展は? 250 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 ‎間もなく 251 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 ‎カネで真実を引き出せば 252 00:19:52,524 --> 00:19:54,902 ‎誰かが ぼろを出します 253 00:19:58,989 --> 00:19:59,990 ‎本当よ ギーザ 254 00:20:00,490 --> 00:20:03,535 ‎興味を持ったらマズいかも 255 00:20:15,297 --> 00:20:15,797 ‎そんな 256 00:20:16,715 --> 00:20:17,633 ‎エルフウィン 257 00:20:18,175 --> 00:20:19,009 ‎大丈夫? 258 00:20:25,098 --> 00:20:27,351 ‎アストロラーベよ 259 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 ‎何の道具? 260 00:20:29,186 --> 00:20:30,312 ‎あらゆること 261 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 ‎時間を教えてくれるし 262 00:20:32,814 --> 00:20:36,860 ‎太陽 月 星の高さを ‎計測できるのよ 263 00:20:36,944 --> 00:20:40,989 ‎この目盛りで ‎角度も計算できるわ 264 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 ‎使い方は? 265 00:20:43,951 --> 00:20:45,744 ‎これを覚えて 266 00:20:49,581 --> 00:20:51,833 ‎まずは図のとおり 267 00:20:52,334 --> 00:20:55,629 ‎この印を北極星に合わせる 268 00:20:56,213 --> 00:20:58,215 ‎するとこれらの印で 269 00:20:58,298 --> 00:21:01,426 ‎角度を測定でき ‎現在地が分かる 270 00:21:02,302 --> 00:21:04,221 ‎正確に分かるのか 271 00:21:05,097 --> 00:21:06,223 ‎常にね 272 00:21:08,892 --> 00:21:12,145 ‎これらの記号の意味は? 273 00:21:12,771 --> 00:21:14,940 ‎記号ではなく文字よ 274 00:21:15,023 --> 00:21:18,068 ‎文字は単語をつづるものよ 275 00:21:18,151 --> 00:21:20,779 ‎じゃあ これらは何? 276 00:21:20,862 --> 00:21:21,738 ‎この… 277 00:21:22,239 --> 00:21:23,740 ‎それはまた別ね 278 00:21:24,241 --> 00:21:25,534 ‎これは数学 279 00:21:26,034 --> 00:21:27,577 ‎別の言語か? 280 00:21:27,661 --> 00:21:30,789 ‎最も美しい言語かもしれない 281 00:21:30,872 --> 00:21:36,670 ‎数学を理解したら ‎様々なことが解明できるわ 282 00:21:38,297 --> 00:21:40,007 ‎全部教えてほしい 283 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 ‎何年もかかるわ 284 00:21:43,677 --> 00:21:47,306 ‎コンスタンティノープルへの ‎道中に学びたい 285 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 ‎君も行ける 286 00:21:54,813 --> 00:21:56,606 ‎簡単な旅じゃない 287 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 ‎でも… 288 00:21:59,484 --> 00:22:01,236 ‎無事に送り届ける 289 00:22:05,949 --> 00:22:06,992 ‎ありがとう 290 00:22:09,661 --> 00:22:10,829 ‎彼は敵だ 291 00:22:10,912 --> 00:22:11,747 ‎川に詳しい 292 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 ‎罠(わな)‎にはめられて殺されるぞ 293 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 ‎その逆もあり得る 294 00:22:17,210 --> 00:22:19,171 ‎これはペチェネグにやられた 295 00:22:19,963 --> 00:22:23,592 ‎それが何であれ ‎ひどいことだと分かる 296 00:22:24,259 --> 00:22:29,556 ‎だが見えない ‎私もこれをやられたからだ 297 00:22:35,145 --> 00:22:36,063 ‎敵視するな 298 00:22:37,272 --> 00:22:40,400 ‎ペチェネグに詳しいのも ‎利点だぞ 299 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 ‎家来も一緒なのか? 300 00:22:53,705 --> 00:22:55,123 ‎家に帰せ 301 00:22:55,207 --> 00:22:58,168 ‎誰が毛皮のカネを出した? 302 00:23:00,212 --> 00:23:01,296 ‎連れていく 303 00:23:01,797 --> 00:23:02,631 ‎荷物を 304 00:23:14,518 --> 00:23:15,394 ‎受け取ろう 305 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 ‎豪華な箱だな 306 00:23:24,653 --> 00:23:27,906 ‎私の家来に ‎許可なく話しかけるな 307 00:23:39,292 --> 00:23:39,793 ‎誰だ? 308 00:23:40,377 --> 00:23:42,295 ‎彼女はマリアムだ 309 00:23:42,379 --> 00:23:43,588 ‎はじめまして 310 00:23:44,089 --> 00:23:44,673 ‎乗って 311 00:23:48,176 --> 00:23:50,345 ‎行く理由は彼女か? 312 00:23:50,429 --> 00:23:51,930 ‎いい理由だろ 313 00:23:52,013 --> 00:23:53,348 ‎だといいが 314 00:23:53,849 --> 00:23:55,725 ‎必要なのは強い仲間で 315 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 ‎か弱い女性と荷物は不要だ 316 00:23:58,353 --> 00:23:59,271 ‎見当違いだ 317 00:23:59,771 --> 00:24:01,898 ‎まさに必要なものだ 318 00:24:05,777 --> 00:24:06,903 ‎寒い 319 00:24:06,987 --> 00:24:09,489 ‎黙れ 寒いのは皆同じだ 320 00:24:19,499 --> 00:24:21,626 ‎叔父さんの助言に従い⸺ 321 00:24:22,794 --> 00:24:24,421 ‎自らを鍛え直す 322 00:24:24,504 --> 00:24:27,215 ‎そうか 何を目指す? 323 00:24:28,175 --> 00:24:30,844 ‎戻る頃には ‎裕福な権力者になり 324 00:24:31,553 --> 00:24:34,890 ‎使命を持って ‎軍隊を連れてるはずだ 325 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 ‎その日が楽しみだ 326 00:24:38,685 --> 00:24:41,438 ‎もしオラフが捜しに来たら? 327 00:24:41,521 --> 00:24:45,400 ‎寝る時も用心しろと ‎伝えてくれ 328 00:24:46,693 --> 00:24:50,197 ‎お前のその自信は ‎天性の才能だ 329 00:24:50,697 --> 00:24:51,656 ‎無事を祈る 330 00:25:03,627 --> 00:25:07,172 ‎乗組員は王子に奴隷商人 331 00:25:07,923 --> 00:25:10,300 ‎ペチェネグ人に女の学者 332 00:25:10,383 --> 00:25:12,135 ‎詐欺師と貴族 333 00:25:12,636 --> 00:25:14,638 ‎しかも そりで進むとは 334 00:25:15,305 --> 00:25:16,681 ‎不安しかない 335 00:25:34,449 --> 00:25:35,700 ‎出発しよう 336 00:25:39,538 --> 00:25:40,872 ‎さあ 行け! 337 00:26:20,620 --> 00:26:22,122 ‎出航したぞ 338 00:26:39,514 --> 00:26:41,308 ‎負担をかけて悪いわね 339 00:26:42,976 --> 00:26:45,979 ‎信頼できる侍女は ‎二人だけなの 340 00:26:46,563 --> 00:26:48,857 ‎いつもそばにいます 341 00:26:49,608 --> 00:26:51,651 ‎お世話できて光栄です 342 00:26:54,154 --> 00:26:57,616 ‎ギーザ 彼女の代わりに ‎服の用意を 343 00:26:58,617 --> 00:27:00,035 ‎はい 王妃様 344 00:27:03,413 --> 00:27:07,042 ‎すみません ‎ぼんやりしてました 345 00:27:07,125 --> 00:27:10,378 ‎目が赤いわ 体調が悪いの? 346 00:27:11,087 --> 00:27:12,922 ‎病気ではありません 347 00:27:14,382 --> 00:27:15,717 ‎泣いたのね 348 00:27:16,217 --> 00:27:17,302 ‎いいえ 349 00:27:18,553 --> 00:27:19,763 ‎私は幸せです 350 00:27:21,806 --> 00:27:24,017 ‎王妃様が優しいからです 351 00:27:32,609 --> 00:27:33,693 ‎うれしいわ 352 00:27:35,111 --> 00:27:36,363 ‎大切な侍女よ 353 00:27:37,697 --> 00:27:39,741 ‎だから変化に気づく 354 00:27:43,578 --> 00:27:45,455 ‎何か心配事が? 355 00:27:47,165 --> 00:27:48,708 ‎あるなら言って 356 00:27:59,761 --> 00:28:02,055 ‎二度とご心配はかけません 357 00:28:06,893 --> 00:28:08,603 ‎服をお持ちしました 358 00:28:21,616 --> 00:28:23,034 ‎これは失礼 359 00:28:25,620 --> 00:28:26,788 ‎誰もいない 360 00:28:28,331 --> 00:28:29,249 ‎平気か? 361 00:28:29,833 --> 00:28:31,876 ‎ええ 驚いただけ 362 00:28:32,460 --> 00:28:33,211 ‎本当に? 363 00:28:35,714 --> 00:28:37,215 ‎相談に乗るぞ 364 00:28:37,716 --> 00:28:40,593 ‎本当に何でもないの 365 00:29:59,088 --> 00:30:00,381 ‎フレフナ! 366 00:30:01,382 --> 00:30:02,592 ‎ここよ 367 00:30:24,572 --> 00:30:25,824 ‎ケガしてる 368 00:30:26,783 --> 00:30:27,951 ‎平気よ 369 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 ‎何があったの? 370 00:30:30,453 --> 00:30:33,289 ‎イノシシがいて追い払った 371 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 ‎見て 372 00:30:42,715 --> 00:30:44,133 ‎スクルドの印ね 373 00:30:46,261 --> 00:30:47,095 ‎成功ね 374 00:30:48,304 --> 00:30:49,597 ‎私の物になる? 375 00:30:50,181 --> 00:30:53,518 ‎もちろんよ ‎自力で得たんだもの 376 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 ‎手を離すわね 377 00:31:11,452 --> 00:31:12,370 ‎逃げて 378 00:31:45,445 --> 00:31:46,279 ‎さあ 379 00:31:47,530 --> 00:31:48,656 ‎帰りましょう 380 00:32:18,937 --> 00:32:19,812 ‎出ろ 381 00:32:31,032 --> 00:32:32,116 ‎早く出ろ 382 00:32:37,789 --> 00:32:40,583 ‎彼の積み荷だ 俺のじゃない 383 00:32:42,251 --> 00:32:42,877 ‎出ろ 384 00:32:46,047 --> 00:32:47,131 ‎早くしろ 385 00:32:58,309 --> 00:32:59,060 ‎ウソよ! 386 00:32:59,811 --> 00:33:01,896 ‎何するの どいて! 387 00:33:01,980 --> 00:33:04,232 ‎オーラ ウソでしょ! 388 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 ‎起きてよ オーラ! 389 00:33:09,404 --> 00:33:10,947 ‎オーラ! 390 00:33:11,906 --> 00:33:12,782 ‎嫌よ 391 00:33:13,616 --> 00:33:16,869 ‎ダメよ オーラ! 392 00:33:20,248 --> 00:33:23,418 ‎私の鼻が折れたら ‎価値が下がるわよ 393 00:34:35,031 --> 00:34:35,740 ‎残念だ 394 00:34:36,699 --> 00:34:39,160 ‎姉妹なら大金が手に入った 395 00:34:45,083 --> 00:34:46,417 ‎祈りを捧げよう 396 00:34:49,921 --> 00:34:51,339 ‎正しい提案よ 397 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 ‎あなたから祈りを 398 00:35:06,938 --> 00:35:08,106 ‎天の神よ 399 00:35:09,398 --> 00:35:12,860 ‎オーラを天国へと ‎お導きください 400 00:35:14,237 --> 00:35:17,323 ‎そして悲しむ家族に ‎神のご加護を 401 00:35:18,866 --> 00:35:19,742 ‎アーメン 402 00:35:20,326 --> 00:35:21,202 ‎アーメン 403 00:35:21,285 --> 00:35:21,786 ‎アーメン 404 00:35:21,869 --> 00:35:22,620 ‎アーメン 405 00:35:23,121 --> 00:35:24,163 ‎アーメン 406 00:35:25,706 --> 00:35:26,457 ‎アーメン 407 00:35:27,083 --> 00:35:27,750 ‎アーメン 408 00:35:30,545 --> 00:35:31,462 ‎アーメン 409 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 ‎アーメン 410 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 ‎あれが私の家 411 00:35:50,356 --> 00:35:53,317 ‎あなたを誇りに思うわ 412 00:36:05,204 --> 00:36:06,247 ‎フレフナ 413 00:36:07,623 --> 00:36:08,875 ‎おいで 414 00:36:16,674 --> 00:36:18,467 ‎さあ 中へ 415 00:36:20,344 --> 00:36:21,762 ‎なぜケガを? 416 00:36:21,846 --> 00:36:23,806 ‎平気よ すぐ治る 417 00:37:20,780 --> 00:37:22,114 ‎白状しなさい 418 00:37:23,241 --> 00:37:24,158 ‎知り合いね 419 00:37:26,702 --> 00:37:27,453 ‎違います 420 00:37:28,913 --> 00:37:30,039 ‎ウソだわ 421 00:37:31,332 --> 00:37:34,293 ‎死体を見て泣き崩れてたし 422 00:37:35,378 --> 00:37:37,338 ‎さっきも ごまかした 423 00:37:37,421 --> 00:37:40,216 ‎何も聞かないでください 424 00:37:40,299 --> 00:37:41,509 ‎無理だわ 425 00:37:43,386 --> 00:37:45,054 ‎彼は暗殺者よ 426 00:37:45,554 --> 00:37:47,014 ‎どんな関係? 427 00:37:48,808 --> 00:37:49,600 ‎言いなさい 428 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 ‎どうかゴドウィン様には ‎内緒に 429 00:37:57,108 --> 00:37:58,109 ‎ゴドウィン? 430 00:37:59,193 --> 00:37:59,819 ‎なぜ? 431 00:37:59,902 --> 00:38:02,488 ‎結婚の約束をしています 432 00:38:03,906 --> 00:38:06,617 ‎もし彼に知られたら 433 00:38:07,910 --> 00:38:10,788 ‎間違いなく捨てられます 434 00:38:13,708 --> 00:38:16,711 ‎そんな仲には見えなかったわ 435 00:38:16,794 --> 00:38:22,216 ‎王の承諾を得るまで ‎秘密にするつもりでした 436 00:38:24,844 --> 00:38:27,888 ‎私にとって ‎彼の妻になることは 437 00:38:28,723 --> 00:38:32,059 ‎夢のようなことなんです 438 00:38:35,438 --> 00:38:36,814 ‎私たちは⸺ 439 00:38:38,357 --> 00:38:39,942 ‎愛し合っています 440 00:38:42,570 --> 00:38:47,783 ‎この暗殺者と ‎ゴドウィンにつながりが? 441 00:38:48,909 --> 00:38:49,785 ‎ありません 442 00:38:55,124 --> 00:38:55,666 ‎私の… 443 00:38:58,085 --> 00:38:59,295 ‎私の兄です 444 00:39:01,922 --> 00:39:06,635 ‎何年も会っていないし ‎居場所も知りませんでした 445 00:39:06,719 --> 00:39:07,803 ‎ウソよ 446 00:39:08,304 --> 00:39:10,514 ‎あなたも礼拝堂にいた 447 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 ‎頭を下げていたので ‎見ていません 448 00:39:14,226 --> 00:39:18,272 ‎もし気づけば ‎昨日のように動揺しました 449 00:39:18,981 --> 00:39:20,107 ‎本当です 450 00:39:22,693 --> 00:39:24,987 ‎ゴドウィンは知らないのね 451 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 ‎はい 452 00:39:31,118 --> 00:39:32,119 ‎お願いです 453 00:39:33,996 --> 00:39:37,249 ‎彼には黙っていてください 454 00:39:38,584 --> 00:39:42,588 ‎もし知られたら ‎彼に捨てられ⸺ 455 00:39:43,672 --> 00:39:45,841 ‎私はすべてを失います 456 00:41:23,772 --> 00:41:27,318 ‎神よ ‎お導きくださり感謝します 457 00:41:48,714 --> 00:41:50,633 ‎「ヴァイキング ‎海の覇者たち」に基づく物語 458 00:43:29,732 --> 00:43:34,737 ‎日本語字幕 水野 明美