1
00:00:12,470 --> 00:00:14,514
Položte ho. Ticho!
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,148
Řekni mi, kde žijí jómsvikingové.
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,525
Nikdo neví, kde žijí.
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,362
Víme jen, že ti, co věří postaru
5
00:00:29,446 --> 00:00:30,655
a přijdou na pláž,
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,325
budou vzati
do nové Uppsaly jménem Jomsborg.
7
00:00:35,952 --> 00:00:38,455
Takže si vás jómsvikingové jen tak najdou?
8
00:00:39,080 --> 00:00:43,251
Ódin je posílá jako valkýry,
aby vás odvezli do bezpečí?
9
00:00:44,878 --> 00:00:46,129
A když mají štěstí,
10
00:00:47,005 --> 00:00:49,340
mohou se pomstít na křesťanech jako ty.
11
00:00:59,976 --> 00:01:01,728
- Otče.
- Ne. Prosím.
12
00:01:12,781 --> 00:01:15,825
Abyste se stal králem, musíte prolít krev.
13
00:01:16,618 --> 00:01:18,328
Pošlete toho pohana k čertu!
14
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
Dejte najevo, že tu vládneme my.
15
00:01:36,304 --> 00:01:37,347
Ne!
16
00:01:50,819 --> 00:01:52,278
Váš otec by byl hrdý.
17
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
VIKINGOVÉ: VALHALLA
18
00:02:30,400 --> 00:02:34,529
JOMSBORG, POMOŘANSKO
19
00:03:06,102 --> 00:03:07,145
Vítej, Freydís!
20
00:03:10,315 --> 00:03:12,108
Freydís, Spasitelko Kattegatu.
21
00:03:13,484 --> 00:03:14,694
Vítej, Freydís!
22
00:03:16,321 --> 00:03:18,281
Vítej, Freydís!
23
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
Zabila jarla Kåreho.
24
00:03:21,576 --> 00:03:22,535
- Zdravím.
- Freydís.
25
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Dobrý den.
26
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
Vítej, Freydís!
27
00:03:30,835 --> 00:03:31,669
Freydís.
28
00:03:32,837 --> 00:03:34,047
Strážkyně víry.
29
00:03:34,797 --> 00:03:36,549
Vůdcové Jomsborgu.
30
00:03:45,975 --> 00:03:48,102
Freydís, já jsem Harekr.
31
00:03:49,562 --> 00:03:50,813
Vítej v Jomsborgu.
32
00:03:52,148 --> 00:03:52,982
Děkuji.
33
00:03:54,150 --> 00:03:55,360
Toto je Gudrid.
34
00:04:30,979 --> 00:04:32,188
Buď pochválen dnešní den.
35
00:04:42,865 --> 00:04:44,200
Novgorod, příteli.
36
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
Budou s námi jednat jako s králi.
37
00:05:12,979 --> 00:05:14,063
Co to dělají?
38
00:05:15,023 --> 00:05:16,274
Opium.
39
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
Říká se, že kouř ti vstoupí do těla
a ukradne duši.
40
00:05:21,738 --> 00:05:22,822
Proč to dělají?
41
00:05:24,449 --> 00:05:25,825
Unikají ze světa.
42
00:05:27,118 --> 00:05:28,244
Mluví s mrtvými.
43
00:05:34,500 --> 00:05:35,960
Asi jsem našel strýce.
44
00:06:08,451 --> 00:06:10,620
To je on. Pojď.
45
00:06:18,961 --> 00:06:21,339
Pusťte mě. Jsem princ Harald Sigurdsson.
46
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
Jdu za svým strýcem Jaroslavem.
47
00:06:23,841 --> 00:06:24,675
Stát.
48
00:06:32,100 --> 00:06:33,393
Na, vezmi to.
49
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
Tenhle zápas potřebuje Vikinga
50
00:06:42,026 --> 00:06:44,570
jménem princ Harald Sigurdsson Norský,
51
00:06:45,279 --> 00:06:47,615
pravnuka Haralda Krásnovlasého
52
00:06:47,698 --> 00:06:51,411
a pokrevního příbuzného
váženého Jaroslava Moudrého.
53
00:06:51,494 --> 00:06:52,412
Dost!
54
00:07:00,878 --> 00:07:01,712
Haralde?
55
00:07:03,840 --> 00:07:04,674
Strýci.
56
00:07:05,883 --> 00:07:06,759
No tedy.
57
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
Co tě přivádí do Novgorodu?
58
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
To je dlouhý příběh.
59
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
Hodí se lépe k jídlu a pití.
60
00:07:22,066 --> 00:07:24,527
LONDÝNSKÝ PALÁC, VĚZENÍ
61
00:07:29,490 --> 00:07:32,160
Takže tvá rodina nenávidí Vikingy a Knuta.
62
00:07:32,702 --> 00:07:35,872
To není nic nového.
Takto smýšlí mnoho lidí.
63
00:07:35,955 --> 00:07:37,457
Ale ty jsi jiný.
64
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
Přišels do Londýna, abys to vyřešil.
65
00:07:40,793 --> 00:07:43,838
Nemám, co bych vám víc řekl.
66
00:07:43,921 --> 00:07:44,964
Našli jsme zlato.
67
00:07:45,965 --> 00:07:47,842
V tvém příbytku. Zaplatili ti.
68
00:07:48,551 --> 00:07:50,636
Chci jméno. Popis.
69
00:07:51,637 --> 00:07:52,972
Nikdy jsem ho neviděl.
70
00:07:54,474 --> 00:07:56,809
Když nevíš, jak ten muž vypadal,
71
00:07:57,935 --> 00:08:00,062
jsou mi tvoje oči k ničemu.
72
00:08:05,651 --> 00:08:07,862
- Nebyl ze severu.
- Jak to víš?
73
00:08:07,945 --> 00:08:09,071
Z jeho slov.
74
00:08:09,155 --> 00:08:12,617
Nechával mi zlato a instrukce v hospodách.
75
00:08:13,618 --> 00:08:14,744
Byl z jihu.
76
00:08:15,536 --> 00:08:16,370
Chci jméno.
77
00:08:19,749 --> 00:08:21,292
Nic víc nevím.
78
00:08:24,086 --> 00:08:25,338
Ne.
79
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
Přemýšlej.
80
00:08:32,970 --> 00:08:37,808
Někdo mu říkal Bear!
81
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
Pracoval sám?
82
00:08:50,446 --> 00:08:51,322
Tvrdí to.
83
00:08:54,283 --> 00:08:56,410
Jeho rodina pochází z Northumbrie.
84
00:08:56,494 --> 00:08:59,247
Ztratili půdu,
když Knut dal ten kraj Norimu.
85
00:08:59,330 --> 00:09:02,500
Tvrdí, že mu platil
nějaký jižan jménem Bear.
86
00:09:04,001 --> 00:09:05,086
Nebo Barr.
87
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
Je to přezdívka,
88
00:09:07,463 --> 00:09:10,091
možná proto, aby chránila jméno rodiny.
89
00:09:10,758 --> 00:09:12,343
Jak to zjistíme?
90
00:09:14,387 --> 00:09:15,805
Má ještě jedno oko.
91
00:09:30,444 --> 00:09:33,197
Výborně! Do útoku! Dobře.
92
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
Dobře jsi je vycvičil.
93
00:09:43,040 --> 00:09:45,501
Od kattegatské válečnice je to lichotka.
94
00:09:46,294 --> 00:09:49,547
Možná se s námi můžeš podělit
o něco ze svého výcviku.
95
00:10:10,067 --> 00:10:12,153
Teď uvidíme, co umí.
96
00:10:13,362 --> 00:10:15,281
Jestli jsou ty zkazky pravdivé.
97
00:11:15,466 --> 00:11:16,342
Omlouvám se.
98
00:11:18,427 --> 00:11:21,097
Ne. Hodně jsem se naučil.
99
00:11:21,972 --> 00:11:22,932
To my všichni.
100
00:11:24,141 --> 00:11:25,101
Díky, Freydís.
101
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Jorundre.
102
00:11:30,731 --> 00:11:32,191
Přichází odliv. Pojďme.
103
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
Vzpomínám na tvou první lekci.
104
00:11:37,113 --> 00:11:38,906
Pokaždé, když vidím tvůj nos.
105
00:11:38,989 --> 00:11:40,116
Kam jdou?
106
00:11:41,033 --> 00:11:44,453
Jorundr chce na pobřeží
vyzvednout další uprchlíky.
107
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
Když bude úspěšný,
108
00:11:46,956 --> 00:11:49,500
vezme je sem do bezpečí.
109
00:11:51,711 --> 00:11:54,547
Měli jste s Harekrem
kromě něj i další děti?
110
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
Jorundr není Harekrův.
111
00:11:59,301 --> 00:12:01,512
Můj manžel byl Harekrův bratr.
112
00:12:03,139 --> 00:12:05,725
Zemřel při nájezdu, když byl Jorundr dítě.
113
00:12:06,559 --> 00:12:08,644
Harekr ho vychoval jako svého.
114
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Jsou si blízcí.
115
00:12:13,482 --> 00:12:15,443
Vyprávěj mi o otci svého dítěte.
116
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
Jak víš, že čekám dítě?
117
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
Z toho, jak sis chránila břicho.
118
00:12:23,784 --> 00:12:24,785
Je to dobrý muž.
119
00:12:29,123 --> 00:12:30,791
Chybí mi, ale
120
00:12:32,793 --> 00:12:34,295
máme teď každý svou cestu.
121
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
Jsi na dobrém místě, Freydís.
122
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
V Jomsborgu oslavujeme každé nové dítě.
123
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
A tvoje zejména.
124
00:12:48,559 --> 00:12:50,186
Otevřete brány!
125
00:12:59,195 --> 00:13:03,240
Slyšeli jsme,
že si Knut udržel anglickou korunu.
126
00:13:04,116 --> 00:13:07,328
A jmenoval svého syna Sveina
norským králem.
127
00:13:08,037 --> 00:13:09,455
To ale slíbil mně.
128
00:13:09,538 --> 00:13:12,291
A tvůj bratr Olaf? Ten nemá nárok?
129
00:13:12,374 --> 00:13:15,503
V Kattegatu ho porazil Svein Vidlí Vous,
130
00:13:15,586 --> 00:13:17,963
který ho jmenoval ochráncem svého vnuka.
131
00:13:19,590 --> 00:13:23,511
Lorde Vitomire, to je můj synovec,
Harald Sigurdsson, norský princ.
132
00:13:23,594 --> 00:13:25,346
Vitomir je z Čudska,
133
00:13:25,429 --> 00:13:29,016
země, kde všechny ženy jsou překrásné
134
00:13:29,099 --> 00:13:31,393
a muži budí závist svou silou.
135
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
Vítej v Novgorodu, princi.
136
00:13:36,023 --> 00:13:37,358
Co sem přivádí tebe?
137
00:13:37,942 --> 00:13:41,487
Stejně jako leckdo z přítomných
jsem tu i já našel útočiště.
138
00:13:42,279 --> 00:13:45,199
Čekám, až se uvolní cesta do Cařihradu.
139
00:13:46,700 --> 00:13:48,160
A co ji uzavřelo?
140
00:13:48,244 --> 00:13:49,495
Pečeněhové.
141
00:13:51,413 --> 00:13:52,540
Pečeněhové?
142
00:13:52,623 --> 00:13:54,250
Krutí nomádští válečníci.
143
00:13:54,333 --> 00:13:56,293
Teď táboří u řeky Dněpru.
144
00:13:57,419 --> 00:14:00,381
Výborní jezdci, ale divoši.
145
00:14:00,464 --> 00:14:04,885
Oběti zaživa stahují z kůže
a lebky používají místo kalichů.
146
00:14:05,678 --> 00:14:07,304
Je to už 17 měsíců,
147
00:14:07,388 --> 00:14:10,307
co z Kodaku do Černého moře
doplula obchodní loď.
148
00:14:10,975 --> 00:14:14,395
Naše skladiště přetékají zbožím,
které nemá kam jít,
149
00:14:14,478 --> 00:14:16,856
a mé stoly přetékají hosty.
150
00:14:18,566 --> 00:14:19,567
Gróňane!
151
00:14:21,485 --> 00:14:24,280
Na kraji světa taky používají řeč, ne?
152
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
Pokud vím, ano.
153
00:14:27,825 --> 00:14:31,120
Řekni, jaké je
žít tak daleko od civilizace?
154
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
Ano, pověz nám to!
155
00:14:35,082 --> 00:14:37,877
Grónsko je tiché.
156
00:14:42,172 --> 00:14:44,300
Tiché a…?
157
00:14:46,385 --> 00:14:48,304
Dává vám čas na přemýšlení.
158
00:14:49,680 --> 00:14:53,976
V noci pozorujeme norörljós.
159
00:14:55,561 --> 00:15:01,275
Oblohu rozzáří nebeské barvy.
160
00:15:03,485 --> 00:15:05,362
Jako dětem nám vyprávěli,
161
00:15:06,196 --> 00:15:09,575
že jsou to odlesky ze zbroje valkýr.
162
00:15:12,453 --> 00:15:13,287
Nebo
163
00:15:15,372 --> 00:15:16,457
když je měsíc nízko
164
00:15:17,833 --> 00:15:20,794
a moře spí,
165
00:15:21,879 --> 00:15:26,508
můžete slyšet zpěv hvalr,
plujících po dně světa.
166
00:15:28,260 --> 00:15:29,887
A najednou, z ničeho nic,
167
00:15:31,221 --> 00:15:32,806
vybuchnou z temnoty.
168
00:15:34,141 --> 00:15:37,269
Ústa mají otevřená doširoka,
že by spolkly loď.
169
00:15:40,522 --> 00:15:43,192
Nesnášel jsem Grónsko,
když jsem v něm žil.
170
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Teď mi chybí.
171
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Chybí mi moji blízcí.
172
00:15:53,452 --> 00:15:54,411
Tomu rozumím.
173
00:15:55,162 --> 00:15:59,458
Vítej v Novgorodu,
kde bohužel ticho neznáme.
174
00:16:06,256 --> 00:16:07,466
Líbí se mi.
175
00:16:09,259 --> 00:16:12,763
Strýci, přišel jsem tě
požádat o laskavost.
176
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
O armádu.
177
00:16:15,641 --> 00:16:18,978
Aby ses mohl vrátit do Norska
a vzít si, co ti náleží.
178
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Ano.
179
00:16:21,021 --> 00:16:24,233
Obávám se, že ses sem trmácel zbytečně.
180
00:16:24,316 --> 00:16:25,734
Nemůžu ti pomoct.
181
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Nemůžeš? Nebo nechceš?
182
00:16:28,862 --> 00:16:30,698
V Novgorodu je mír.
183
00:16:30,781 --> 00:16:32,366
Ale máme své problémy.
184
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Trasa na jih je zablokovaná,
185
00:16:34,743 --> 00:16:38,956
takže více než dřív potřebuji
Knutovu severní říši, zvláště Anglii.
186
00:16:39,039 --> 00:16:41,458
Nemůžu ho nebo jeho šíleného otce popudit
187
00:16:41,542 --> 00:16:44,253
kvůli tvému boji za něco, cos nikdy neměl!
188
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
Podle mě máš dvě možnosti,
milovaný synovče.
189
00:16:54,930 --> 00:16:57,516
Vrátit se a přísahat věrnost Olafovi.
190
00:16:57,599 --> 00:16:58,434
Ne.
191
00:16:58,517 --> 00:17:01,020
Nebo udělat to, co Vikingové dělají.
192
00:17:03,939 --> 00:17:05,607
Proměnit se a své cíle.
193
00:17:14,324 --> 00:17:17,786
Skuld spřádá osudy bohů i lidí.
194
00:17:17,870 --> 00:17:22,207
A tvůj osud je teď vpředen do našeho.
195
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
Cítila jsem to.
196
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Ale nerozumím jak.
197
00:17:28,881 --> 00:17:31,759
Byla bys ochotná
stát se kněžkou tohoto chrámu?
198
00:17:33,093 --> 00:17:34,386
Jsem válečnice.
199
00:17:35,846 --> 00:17:36,805
Ne kněžka.
200
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Myslím, že to není pravda.
201
00:17:42,352 --> 00:17:45,731
Myslím, že u nás máš
větší poslání než být válečnicí.
202
00:17:47,649 --> 00:17:49,109
Myslím, že jsi tady,
203
00:17:50,235 --> 00:17:54,031
abys pomohla vyznavačům starých způsobů
najít lepší život.
204
00:17:56,408 --> 00:17:57,826
Můžu vidět tvůj meč?
205
00:18:16,845 --> 00:18:20,140
Uprchlíci, které jsme přivedli,
nám o tobě hodně řekli.
206
00:18:20,224 --> 00:18:24,144
Prý ti ho dala poslední kněžka v Uppsale
207
00:18:24,853 --> 00:18:27,189
předtím, než byla svatyně zničena.
208
00:18:28,982 --> 00:18:29,817
To je pravda.
209
00:18:30,526 --> 00:18:32,736
Necítíš, že její čin měl svůj smysl?
210
00:18:35,364 --> 00:18:37,616
Kdo jiný než ty má právo začít znovu?
211
00:18:38,992 --> 00:18:40,244
Co začít?
212
00:18:41,120 --> 00:18:42,996
Založit novou Uppsalu.
213
00:18:45,707 --> 00:18:46,834
Tady.
214
00:18:47,584 --> 00:18:49,670
Nikdo ti neřekl, že jsi vyvolená?
215
00:18:55,467 --> 00:18:59,471
V Uppsale se mi zjevil jeden z prastarých.
216
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
Řekl mi, že jsem byla vyvolená,
217
00:19:04,059 --> 00:19:06,186
ale když mě lidé volali o pomoc,
218
00:19:08,147 --> 00:19:09,565
nepomohla jsem jim.
219
00:19:10,691 --> 00:19:12,192
Měl pravdu. Já…
220
00:19:14,695 --> 00:19:16,113
Utekla jsem z Kattegatu.
221
00:19:21,201 --> 00:19:25,664
Kdybys zůstala,
neměla bys teď žádnou volbu.
222
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Možná zde, a ne v Kattegatu,
223
00:19:35,799 --> 00:19:37,509
čeká tvé povolání pravá zkouška.
224
00:20:07,623 --> 00:20:08,874
My tomu říkáme koma.
225
00:20:10,417 --> 00:20:12,920
Je to nádhera, v jakémkoli jazyce.
226
00:20:14,630 --> 00:20:16,256
Říká se, že je to zlé znamení.
227
00:20:17,966 --> 00:20:21,178
Lidé se vždy bojí věcí, kterým nerozumí.
228
00:20:23,555 --> 00:20:24,973
A ty tomu rozumíš?
229
00:20:25,057 --> 00:20:26,975
Plně? Ne.
230
00:20:28,435 --> 00:20:31,355
Ale vím, že to není lebka obra Ymira
231
00:20:31,438 --> 00:20:33,065
ani předzvěst zla.
232
00:20:33,774 --> 00:20:36,985
Nejspíš to jsou kameny a pára,
233
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
které odrážejí světlo slunce.
234
00:20:40,781 --> 00:20:42,783
A ze starých spisů vím,
235
00:20:42,866 --> 00:20:45,244
že to není poprvé, co nad námi prolétá.
236
00:20:47,120 --> 00:20:48,330
Takže se nebojím.
237
00:20:49,039 --> 00:20:50,999
Víš toho o nebesích hodně.
238
00:20:51,583 --> 00:20:54,419
Studuji živly na obloze.
239
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Přišla jsem sem,
240
00:20:56,880 --> 00:21:00,133
abych hledala hořící kameny,
které dopadají na zemi.
241
00:21:00,217 --> 00:21:01,468
Kameny z nebe?
242
00:21:03,178 --> 00:21:05,639
- Našlas nějaké?
- Ano.
243
00:21:05,722 --> 00:21:08,475
Ve sněhu se snáze hledají.
244
00:21:11,186 --> 00:21:12,396
Jsem Mariam.
245
00:21:16,275 --> 00:21:17,109
Já jsem Leif.
246
00:21:18,110 --> 00:21:19,278
Leif Eriksson.
247
00:21:23,365 --> 00:21:26,785
Je tu na mě příliš chladno,
Leife Erikssone.
248
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
Hoď mi lano!
249
00:21:52,853 --> 00:21:53,687
Drž to!
250
00:21:57,482 --> 00:21:58,317
Tudy!
251
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
Máme jídlo pro vás všechny.
252
00:22:04,906 --> 00:22:07,784
Ale nejdříve odevzdejte zbraně.
253
00:22:11,204 --> 00:22:12,789
Do úschovy, příteli.
254
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
Tady.
255
00:22:16,043 --> 00:22:17,294
- Děkuji.
- Není zač.
256
00:22:25,761 --> 00:22:26,803
Patřil mému otci.
257
00:22:29,139 --> 00:22:29,973
Pojďte.
258
00:22:34,227 --> 00:22:35,979
Věří ve staré náboženství.
259
00:22:36,855 --> 00:22:37,773
Jako my.
260
00:22:38,815 --> 00:22:39,941
Neohrožují nás.
261
00:22:40,942 --> 00:22:42,069
To nemůžeme vědět.
262
00:22:43,862 --> 00:22:45,906
Neptáme se jich, odkud přicházejí.
263
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Lepší je být opatrný.
264
00:22:48,658 --> 00:22:50,243
Kam jdou odtud?
265
00:22:50,827 --> 00:22:52,287
Vezmeme je do lesa.
266
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Tam mohou pracovat a žít v míru.
267
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
A co dělají?
268
00:22:58,710 --> 00:23:02,464
Pomáhají vyrábět zbraně,
kterými je chráníme před křesťany.
269
00:23:03,298 --> 00:23:06,802
Právo na život v míru žádá,
aby každý přispěl svým dílem.
270
00:23:18,688 --> 00:23:21,942
Ty jsi Freydís, kattegatská válečnice.
271
00:23:22,025 --> 00:23:22,943
Ano.
272
00:23:23,026 --> 00:23:25,654
Po pádu Kattegatu jsme tě hledali.
273
00:23:26,696 --> 00:23:28,365
Nikdo z vůdců nám nepomohl.
274
00:23:30,325 --> 00:23:33,203
Bohové vám poskytli, oč jste žádali.
275
00:23:33,286 --> 00:23:34,621
Vítej.
276
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Má pravdu.
277
00:23:40,252 --> 00:23:42,587
Utekla jsem a nikomu z nich nepomohla.
278
00:24:35,182 --> 00:24:36,266
Kde je můj syn?
279
00:24:36,349 --> 00:24:39,060
Neboj se. Dobře se o něj starám.
280
00:24:44,733 --> 00:24:45,609
Matko.
281
00:24:47,444 --> 00:24:48,612
Čí je to krev?
282
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Zabil jsem pohana.
283
00:24:51,239 --> 00:24:53,200
Proč? Ohrožoval tě?
284
00:24:53,283 --> 00:24:54,117
Ne.
285
00:24:54,784 --> 00:24:58,997
Ale dal nám
důležité informace o jómsvikinzích.
286
00:24:59,080 --> 00:25:00,415
O jómsvikinzích?
287
00:25:02,000 --> 00:25:04,794
Pohanští válečníci,
kteří žijí někde za mořem.
288
00:25:05,378 --> 00:25:07,589
Pokud chceme vybudovat silné Norsko,
289
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
musíme najít jejich pevnost a zničit je.
290
00:25:11,468 --> 00:25:12,844
Je to důležité.
291
00:25:17,265 --> 00:25:18,475
Běž se umýt.
292
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Olaf dnes bude večeřet s námi.
293
00:25:30,153 --> 00:25:32,948
Měl bys vědět, že psy ke stolu nepouštím.
294
00:25:33,031 --> 00:25:34,699
Pes umí být věrný.
295
00:25:37,410 --> 00:25:40,622
A může přinášet útěchu v osamění.
296
00:25:59,599 --> 00:26:00,684
Liv!
297
00:26:03,812 --> 00:26:04,646
Liv.
298
00:26:33,258 --> 00:26:35,594
Hledám někoho, kdo sem vešel.
299
00:26:42,183 --> 00:26:43,768
Jsou tu jen ti, které vidíš.
300
00:26:45,812 --> 00:26:49,566
Říká se, že když člověk vdechuje ten kouř,
301
00:26:51,443 --> 00:26:52,736
může mluvit s mrtvými.
302
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Ano.
303
00:26:55,530 --> 00:26:58,199
Mnozí mluví se svými příbuznými,
304
00:26:58,825 --> 00:27:00,452
s přáteli, které ztratili.
305
00:27:02,078 --> 00:27:07,042
Na krátkou chvíli
není žádná zeď mezi živými a mrtvými.
306
00:27:10,253 --> 00:27:12,464
Tisíc. Za všechno.
307
00:27:12,547 --> 00:27:14,883
Ne. Jednu za tři.
308
00:27:16,635 --> 00:27:17,802
Mám nový plán.
309
00:27:19,262 --> 00:27:23,767
Jaroslav mě armádou nepodpoří,
tak musím získat peníze na vlastní.
310
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Chci tady nakoupit co nejvíc koží
311
00:27:27,062 --> 00:27:28,730
a prodat je v Cařihradu.
312
00:27:29,814 --> 00:27:31,483
A jak se tam chceš dostat?
313
00:27:33,193 --> 00:27:35,779
Tou drobností se budu trápit až zítra.
314
00:27:36,529 --> 00:27:38,990
Dneska musíme vydělat peníze.
315
00:27:39,658 --> 00:27:40,533
A to jak?
316
00:27:41,660 --> 00:27:42,869
Tím, v čem vynikáme.
317
00:27:43,453 --> 00:27:46,206
Kdo se vsadí proti Kaysanovi,
318
00:27:47,165 --> 00:27:49,793
skvělému africkému válečníkovi?
319
00:27:52,671 --> 00:27:55,173
Nikdo?
320
00:28:00,136 --> 00:28:04,808
Možná si proti němu někteří vsadíte teď!
321
00:28:07,018 --> 00:28:08,978
Já si vsadím proti oběma!
322
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
Dva proti dvěma.
323
00:28:12,941 --> 00:28:15,652
Vikingové proti zbytku světa.
324
00:28:22,951 --> 00:28:23,785
Haralde.
325
00:28:24,953 --> 00:28:28,748
- No tak. Potřebujeme ty peníze, ne?
- Ty je potřebuješ.
326
00:28:30,709 --> 00:28:32,419
Tak co říkáte?
327
00:28:32,502 --> 00:28:33,586
Kaysan!
328
00:28:36,256 --> 00:28:37,632
Mám lepší nápad.
329
00:28:38,258 --> 00:28:39,676
Tohle chceme!
330
00:28:41,010 --> 00:28:44,389
Pokud ten muž
přijme moji sázku 100 hřiven,
331
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
postavím se proti oběma.
332
00:28:47,809 --> 00:28:48,852
Sto hřiven?
333
00:28:54,482 --> 00:28:56,568
- Přijímám.
- To bude boj!
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Utrhněte mu hlavu!
335
00:29:02,907 --> 00:29:03,742
Neboj se.
336
00:29:04,325 --> 00:29:06,077
Budu se snažit ho nezabít.
337
00:29:06,161 --> 00:29:08,121
Neslibuju, že tu laskavost oplatí.
338
00:29:19,174 --> 00:29:20,800
Dělej! Na něj!
339
00:29:39,569 --> 00:29:41,112
- Ano!
- Do toho!
340
00:30:06,346 --> 00:30:08,973
- Vidíš, o co přicházíš?
- Jo, velká zábava.
341
00:30:13,228 --> 00:30:15,897
Sleduj levačku toho velkého.
Brání se pomalu.
342
00:30:18,149 --> 00:30:20,068
- Zabte Vikinga!
- Připraveni?
343
00:30:40,338 --> 00:30:41,172
Dělej!
344
00:31:14,038 --> 00:31:15,206
Do něj! Dělej!
345
00:31:19,377 --> 00:31:20,545
Hej!
346
00:31:23,423 --> 00:31:25,633
To není fér, přidat někoho nového.
347
00:31:25,717 --> 00:31:29,012
Jsou to bratři.
Tvůj přítel musí porazit oba.
348
00:31:40,315 --> 00:31:41,983
Dělej! Poraz ho!
349
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
- Kaysane, pojď!
- Hej!
350
00:32:03,254 --> 00:32:04,088
Běž!
351
00:32:07,634 --> 00:32:11,888
Vyhráli jsme! Je konec.
Vyhráli jsme! Leife!
352
00:32:13,431 --> 00:32:16,309
- Co se stalo?
- Vyhráli jsme. Jdeme pro výhru.
353
00:32:16,392 --> 00:32:18,937
Kam zmizel? Kde mám peníze? Kde je?
354
00:32:19,020 --> 00:32:20,563
Chci své peníze!
355
00:32:21,147 --> 00:32:22,315
Hej, kam šli?
356
00:32:23,274 --> 00:32:24,108
Leife!
357
00:32:26,861 --> 00:32:29,697
Kam půjdeme? Máš hlad?
358
00:32:32,033 --> 00:32:33,993
To byl působivý zápas.
359
00:32:34,786 --> 00:32:36,996
Přišli jsme o peníze.
360
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Nemůžu ti pomoct.
361
00:32:44,587 --> 00:32:46,172
Já bych řekl, že můžeš.
362
00:32:48,132 --> 00:32:52,595
Musím císaři do Cařihradu
dodat něco velmi cenného.
363
00:32:54,263 --> 00:32:56,516
Ty bys mi mohl pomoct se tam dostat.
364
00:32:59,394 --> 00:33:00,895
Samozřejmě ti zaplatím.
365
00:33:03,106 --> 00:33:04,190
Královsky.
366
00:33:07,360 --> 00:33:08,736
Jak královsky?
367
00:33:10,279 --> 00:33:11,489
Tisíc hřiven.
368
00:33:12,949 --> 00:33:14,534
Polovinu teď, druhou tam.
369
00:33:21,457 --> 00:33:22,667
Dva tisíce.
370
00:33:24,460 --> 00:33:25,461
Všechno hned.
371
00:33:44,147 --> 00:33:45,648
Povečeříme bez mého syna.
372
00:33:45,732 --> 00:33:47,483
Jak si přeješ.
373
00:33:47,567 --> 00:33:50,862
Není to mé přání. Vyčerpal jsi ho.
374
00:33:58,995 --> 00:34:00,038
Takže jen my dva.
375
00:34:00,705 --> 00:34:03,041
V téhle proklaté zemi nikomu nevěřím.
376
00:34:04,959 --> 00:34:08,963
Včetně mě? Oba jsme tady vězni.
377
00:34:12,675 --> 00:34:14,594
Pověz mi o těch jómsvikinzích.
378
00:34:15,595 --> 00:34:18,222
Proč věnuješ pozornost bandě pirátů?
379
00:34:18,306 --> 00:34:20,767
Možná ukrývají mého bratra Haralda,
380
00:34:21,768 --> 00:34:24,896
kterému Knut slíbil norský trůn.
381
00:34:27,065 --> 00:34:31,861
Znám svého bratra.
Udělá vše, aby ho získal.
382
00:34:34,030 --> 00:34:36,074
Klidně zabije tvého syna.
383
00:34:37,784 --> 00:34:39,577
To si zaslouží moji pozornost.
384
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Když vezmeš flotilu,
385
00:34:42,497 --> 00:34:45,333
je otázkou času,
než se o tom jarlové dozví
386
00:34:45,416 --> 00:34:46,793
a vpadnou do Kattegatu.
387
00:34:49,087 --> 00:34:51,756
Někdy mám pocit,
že to pro mě Knut plánoval.
388
00:34:53,341 --> 00:34:54,258
Možná ano.
389
00:34:55,676 --> 00:34:57,345
Ale já to nedopustím.
390
00:34:58,513 --> 00:34:59,347
Slibuji.
391
00:35:05,061 --> 00:35:08,397
Knut se mýlil,
když tě vyměnil za normanskou královnu.
392
00:35:13,319 --> 00:35:14,362
Jsi nádherná.
393
00:35:18,199 --> 00:35:20,785
Takové řeči jsou nebezpečné.
394
00:35:27,583 --> 00:35:29,001
Je to jen mezi námi.
395
00:35:30,169 --> 00:35:32,672
Mezi královnou a jejím psem.
396
00:35:40,763 --> 00:35:41,597
Prosím.
397
00:35:56,988 --> 00:35:59,073
- Hlídej královnu.
- Ano, pane.
398
00:36:23,723 --> 00:36:25,850
Povraždili je jako dobytek.
399
00:36:33,024 --> 00:36:34,108
Umlčeli ho.
400
00:36:35,109 --> 00:36:36,485
Já věděl, že nebyl sám.
401
00:36:36,569 --> 00:36:40,031
Stráž ke každým dveřím.
Zavřete brány do města.
402
00:36:40,114 --> 00:36:42,283
Nikdo nesmí dovnitř ani ven.
403
00:36:42,366 --> 00:36:43,201
Pane.
404
00:36:46,329 --> 00:36:48,915
Tolik! Jsme bohatí!
405
00:36:49,582 --> 00:36:50,666
Kdes byl?
406
00:36:51,167 --> 00:36:53,002
Skoupil jsem polovinu kožešin.
407
00:36:54,754 --> 00:36:58,674
Teď mi musíš sehnat loď do Cařihradu.
408
00:37:00,843 --> 00:37:03,930
Zabil jsem muže,
aby sis mohl koupit kožešiny.
409
00:37:04,889 --> 00:37:08,684
Už jsem ti řekl,
že díky nim získám zpět Norsko.
410
00:37:08,768 --> 00:37:12,146
- Na tom mi nezáleží.
- Tak proč jsi se mnou bojoval?
411
00:37:12,230 --> 00:37:14,649
Abych ti zachránil život! Nic víc!
412
00:37:15,691 --> 00:37:18,653
Možná opravdu jsi budoucí norský král,
413
00:37:18,736 --> 00:37:20,863
ale nikdo kromě tebe tomu nevěří.
414
00:37:21,447 --> 00:37:25,034
Jednou se budeš muset zamyslet,
jestli je to vážně tvůj osud,
415
00:37:25,117 --> 00:37:26,535
nebo pouhý sen.
416
00:37:27,203 --> 00:37:31,082
Chápu tvé pochybnosti, ale nesdílím je.
417
00:37:32,291 --> 00:37:34,710
Budu sedět na norském trůnu.
418
00:37:34,794 --> 00:37:36,712
Najdu způsob, jak ho dostat.
419
00:37:38,965 --> 00:37:40,591
A seženu si loď.
420
00:38:55,124 --> 00:38:56,167
Připravená?
421
00:40:29,969 --> 00:40:32,471
Tady jste všichni v bezpečí!
422
00:40:35,391 --> 00:40:39,895
Toto je naše nová Uppsala!
423
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Ano!
424
00:42:00,226 --> 00:42:01,477
Leife Erikssone.
425
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
Liv.
426
00:42:10,152 --> 00:42:11,362
Slyším tě.
427
00:42:13,989 --> 00:42:15,407
Jsi opravdu tady?
428
00:42:16,909 --> 00:42:17,743
Jsem to já.
429
00:42:22,039 --> 00:42:22,915
Liv?
430
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
Chybíš mi.
431
00:42:28,295 --> 00:42:29,129
Ano.
432
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
Jsem tady.
433
00:42:39,265 --> 00:42:41,100
Bez tebe jsem ztracený, Liv.
434
00:42:43,060 --> 00:42:46,021
Chybíš mi. Musím s tebou mluvit.
435
00:42:48,148 --> 00:42:49,775
Pak musíš jít se mnou.
436
00:44:05,559 --> 00:44:06,393
Leife.
437
00:44:12,316 --> 00:44:13,525
Nemůžu tě ztratit.
438
00:44:20,240 --> 00:44:21,784
Pojď do Valhally.
439
00:44:28,666 --> 00:44:29,500
Ano.
440
00:44:44,765 --> 00:44:45,974
Pojď se mnou.
441
00:44:48,686 --> 00:44:49,520
Pojď.
442
00:45:05,828 --> 00:45:06,662
Leife.
443
00:45:19,591 --> 00:45:20,801
Ne!
444
00:47:34,184 --> 00:47:39,189
Překlad titulků: Veronika Kubíčková