1 00:00:12,470 --> 00:00:14,514 Položte ho. Ticho! 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 Řekni mi, kde žijí jómsvikingové. 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,525 Nikdo neví, kde žijí. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,362 Víme jen, že ti, co věří postaru 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,655 a přijdou na pláž, 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 budou vzati do nové Uppsaly jménem Jomsborg. 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,455 Takže si vás jómsvikingové jen tak najdou? 8 00:00:39,080 --> 00:00:43,251 Ódin je posílá jako valkýry, aby vás odvezli do bezpečí? 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 A když mají štěstí, 10 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 mohou se pomstít na křesťanech jako ty. 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 - Otče. - Ne. Prosím. 12 00:01:12,781 --> 00:01:15,825 Abyste se stal králem, musíte prolít krev. 13 00:01:16,618 --> 00:01:18,328 Pošlete toho pohana k čertu! 14 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 Dejte najevo, že tu vládneme my. 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 Ne! 16 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 Váš otec by byl hrdý. 17 00:02:06,251 --> 00:02:08,128 VIKINGOVÉ: VALHALLA 18 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 JOMSBORG, POMOŘANSKO 19 00:03:06,102 --> 00:03:07,145 Vítej, Freydís! 20 00:03:10,315 --> 00:03:12,108 Freydís, Spasitelko Kattegatu. 21 00:03:13,484 --> 00:03:14,694 Vítej, Freydís! 22 00:03:16,321 --> 00:03:18,281 Vítej, Freydís! 23 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 Zabila jarla Kåreho. 24 00:03:21,576 --> 00:03:22,535 - Zdravím. - Freydís. 25 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Dobrý den. 26 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Vítej, Freydís! 27 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 Freydís. 28 00:03:32,837 --> 00:03:34,047 Strážkyně víry. 29 00:03:34,797 --> 00:03:36,549 Vůdcové Jomsborgu. 30 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 Freydís, já jsem Harekr. 31 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 Vítej v Jomsborgu. 32 00:03:52,148 --> 00:03:52,982 Děkuji. 33 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 Toto je Gudrid. 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,188 Buď pochválen dnešní den. 35 00:04:42,865 --> 00:04:44,200 Novgorod, příteli. 36 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 Budou s námi jednat jako s králi. 37 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 Co to dělají? 38 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Opium. 39 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 Říká se, že kouř ti vstoupí do těla a ukradne duši. 40 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 Proč to dělají? 41 00:05:24,449 --> 00:05:25,825 Unikají ze světa. 42 00:05:27,118 --> 00:05:28,244 Mluví s mrtvými. 43 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 Asi jsem našel strýce. 44 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 To je on. Pojď. 45 00:06:18,961 --> 00:06:21,339 Pusťte mě. Jsem princ Harald Sigurdsson. 46 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 Jdu za svým strýcem Jaroslavem. 47 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Stát. 48 00:06:32,100 --> 00:06:33,393 Na, vezmi to. 49 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 Tenhle zápas potřebuje Vikinga 50 00:06:42,026 --> 00:06:44,570 jménem princ Harald Sigurdsson Norský, 51 00:06:45,279 --> 00:06:47,615 pravnuka Haralda Krásnovlasého 52 00:06:47,698 --> 00:06:51,411 a pokrevního příbuzného váženého Jaroslava Moudrého. 53 00:06:51,494 --> 00:06:52,412 Dost! 54 00:07:00,878 --> 00:07:01,712 Haralde? 55 00:07:03,840 --> 00:07:04,674 Strýci. 56 00:07:05,883 --> 00:07:06,759 No tedy. 57 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 Co tě přivádí do Novgorodu? 58 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 To je dlouhý příběh. 59 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 Hodí se lépe k jídlu a pití. 60 00:07:22,066 --> 00:07:24,527 LONDÝNSKÝ PALÁC, VĚZENÍ 61 00:07:29,490 --> 00:07:32,160 Takže tvá rodina nenávidí Vikingy a Knuta. 62 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 To není nic nového. Takto smýšlí mnoho lidí. 63 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 Ale ty jsi jiný. 64 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 Přišels do Londýna, abys to vyřešil. 65 00:07:40,793 --> 00:07:43,838 Nemám, co bych vám víc řekl. 66 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Našli jsme zlato. 67 00:07:45,965 --> 00:07:47,842 V tvém příbytku. Zaplatili ti. 68 00:07:48,551 --> 00:07:50,636 Chci jméno. Popis. 69 00:07:51,637 --> 00:07:52,972 Nikdy jsem ho neviděl. 70 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 Když nevíš, jak ten muž vypadal, 71 00:07:57,935 --> 00:08:00,062 jsou mi tvoje oči k ničemu. 72 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 - Nebyl ze severu. - Jak to víš? 73 00:08:07,945 --> 00:08:09,071 Z jeho slov. 74 00:08:09,155 --> 00:08:12,617 Nechával mi zlato a instrukce v hospodách. 75 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 Byl z jihu. 76 00:08:15,536 --> 00:08:16,370 Chci jméno. 77 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Nic víc nevím. 78 00:08:24,086 --> 00:08:25,338 Ne. 79 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 Přemýšlej. 80 00:08:32,970 --> 00:08:37,808 Někdo mu říkal Bear! 81 00:08:48,861 --> 00:08:50,363 Pracoval sám? 82 00:08:50,446 --> 00:08:51,322 Tvrdí to. 83 00:08:54,283 --> 00:08:56,410 Jeho rodina pochází z Northumbrie. 84 00:08:56,494 --> 00:08:59,247 Ztratili půdu, když Knut dal ten kraj Norimu. 85 00:08:59,330 --> 00:09:02,500 Tvrdí, že mu platil nějaký jižan jménem Bear. 86 00:09:04,001 --> 00:09:05,086 Nebo Barr. 87 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 Je to přezdívka, 88 00:09:07,463 --> 00:09:10,091 možná proto, aby chránila jméno rodiny. 89 00:09:10,758 --> 00:09:12,343 Jak to zjistíme? 90 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 Má ještě jedno oko. 91 00:09:30,444 --> 00:09:33,197 Výborně! Do útoku! Dobře. 92 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Dobře jsi je vycvičil. 93 00:09:43,040 --> 00:09:45,501 Od kattegatské válečnice je to lichotka. 94 00:09:46,294 --> 00:09:49,547 Možná se s námi můžeš podělit o něco ze svého výcviku. 95 00:10:10,067 --> 00:10:12,153 Teď uvidíme, co umí. 96 00:10:13,362 --> 00:10:15,281 Jestli jsou ty zkazky pravdivé. 97 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 Omlouvám se. 98 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 Ne. Hodně jsem se naučil. 99 00:11:21,972 --> 00:11:22,932 To my všichni. 100 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 Díky, Freydís. 101 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Jorundre. 102 00:11:30,731 --> 00:11:32,191 Přichází odliv. Pojďme. 103 00:11:33,567 --> 00:11:35,653 Vzpomínám na tvou první lekci. 104 00:11:37,113 --> 00:11:38,906 Pokaždé, když vidím tvůj nos. 105 00:11:38,989 --> 00:11:40,116 Kam jdou? 106 00:11:41,033 --> 00:11:44,453 Jorundr chce na pobřeží vyzvednout další uprchlíky. 107 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Když bude úspěšný, 108 00:11:46,956 --> 00:11:49,500 vezme je sem do bezpečí. 109 00:11:51,711 --> 00:11:54,547 Měli jste s Harekrem kromě něj i další děti? 110 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 Jorundr není Harekrův. 111 00:11:59,301 --> 00:12:01,512 Můj manžel byl Harekrův bratr. 112 00:12:03,139 --> 00:12:05,725 Zemřel při nájezdu, když byl Jorundr dítě. 113 00:12:06,559 --> 00:12:08,644 Harekr ho vychoval jako svého. 114 00:12:09,311 --> 00:12:10,438 Jsou si blízcí. 115 00:12:13,482 --> 00:12:15,443 Vyprávěj mi o otci svého dítěte. 116 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 Jak víš, že čekám dítě? 117 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 Z toho, jak sis chránila břicho. 118 00:12:23,784 --> 00:12:24,785 Je to dobrý muž. 119 00:12:29,123 --> 00:12:30,791 Chybí mi, ale 120 00:12:32,793 --> 00:12:34,295 máme teď každý svou cestu. 121 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Jsi na dobrém místě, Freydís. 122 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 V Jomsborgu oslavujeme každé nové dítě. 123 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 A tvoje zejména. 124 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 Otevřete brány! 125 00:12:59,195 --> 00:13:03,240 Slyšeli jsme, že si Knut udržel anglickou korunu. 126 00:13:04,116 --> 00:13:07,328 A jmenoval svého syna Sveina norským králem. 127 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 To ale slíbil mně. 128 00:13:09,538 --> 00:13:12,291 A tvůj bratr Olaf? Ten nemá nárok? 129 00:13:12,374 --> 00:13:15,503 V Kattegatu ho porazil Svein Vidlí Vous, 130 00:13:15,586 --> 00:13:17,963 který ho jmenoval ochráncem svého vnuka. 131 00:13:19,590 --> 00:13:23,511 Lorde Vitomire, to je můj synovec, Harald Sigurdsson, norský princ. 132 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 Vitomir je z Čudska, 133 00:13:25,429 --> 00:13:29,016 země, kde všechny ženy jsou překrásné 134 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 a muži budí závist svou silou. 135 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Vítej v Novgorodu, princi. 136 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Co sem přivádí tebe? 137 00:13:37,942 --> 00:13:41,487 Stejně jako leckdo z přítomných jsem tu i já našel útočiště. 138 00:13:42,279 --> 00:13:45,199 Čekám, až se uvolní cesta do Cařihradu. 139 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 A co ji uzavřelo? 140 00:13:48,244 --> 00:13:49,495 Pečeněhové. 141 00:13:51,413 --> 00:13:52,540 Pečeněhové? 142 00:13:52,623 --> 00:13:54,250 Krutí nomádští válečníci. 143 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 Teď táboří u řeky Dněpru. 144 00:13:57,419 --> 00:14:00,381 Výborní jezdci, ale divoši. 145 00:14:00,464 --> 00:14:04,885 Oběti zaživa stahují z kůže a lebky používají místo kalichů. 146 00:14:05,678 --> 00:14:07,304 Je to už 17 měsíců, 147 00:14:07,388 --> 00:14:10,307 co z Kodaku do Černého moře doplula obchodní loď. 148 00:14:10,975 --> 00:14:14,395 Naše skladiště přetékají zbožím, které nemá kam jít, 149 00:14:14,478 --> 00:14:16,856 a mé stoly přetékají hosty. 150 00:14:18,566 --> 00:14:19,567 Gróňane! 151 00:14:21,485 --> 00:14:24,280 Na kraji světa taky používají řeč, ne? 152 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 Pokud vím, ano. 153 00:14:27,825 --> 00:14:31,120 Řekni, jaké je žít tak daleko od civilizace? 154 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 Ano, pověz nám to! 155 00:14:35,082 --> 00:14:37,877 Grónsko je tiché. 156 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Tiché a…? 157 00:14:46,385 --> 00:14:48,304 Dává vám čas na přemýšlení. 158 00:14:49,680 --> 00:14:53,976 V noci pozorujeme norörljós. 159 00:14:55,561 --> 00:15:01,275 Oblohu rozzáří nebeské barvy. 160 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 Jako dětem nám vyprávěli, 161 00:15:06,196 --> 00:15:09,575 že jsou to odlesky ze zbroje valkýr. 162 00:15:12,453 --> 00:15:13,287 Nebo 163 00:15:15,372 --> 00:15:16,457 když je měsíc nízko 164 00:15:17,833 --> 00:15:20,794 a moře spí, 165 00:15:21,879 --> 00:15:26,508 můžete slyšet zpěv hvalr, plujících po dně světa. 166 00:15:28,260 --> 00:15:29,887 A najednou, z ničeho nic, 167 00:15:31,221 --> 00:15:32,806 vybuchnou z temnoty. 168 00:15:34,141 --> 00:15:37,269 Ústa mají otevřená doširoka, že by spolkly loď. 169 00:15:40,522 --> 00:15:43,192 Nesnášel jsem Grónsko, když jsem v něm žil. 170 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Teď mi chybí. 171 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Chybí mi moji blízcí. 172 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 Tomu rozumím. 173 00:15:55,162 --> 00:15:59,458 Vítej v Novgorodu, kde bohužel ticho neznáme. 174 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 Líbí se mi. 175 00:16:09,259 --> 00:16:12,763 Strýci, přišel jsem tě požádat o laskavost. 176 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 O armádu. 177 00:16:15,641 --> 00:16:18,978 Aby ses mohl vrátit do Norska a vzít si, co ti náleží. 178 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Ano. 179 00:16:21,021 --> 00:16:24,233 Obávám se, že ses sem trmácel zbytečně. 180 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 Nemůžu ti pomoct. 181 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Nemůžeš? Nebo nechceš? 182 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 V Novgorodu je mír. 183 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 Ale máme své problémy. 184 00:16:32,950 --> 00:16:34,660 Trasa na jih je zablokovaná, 185 00:16:34,743 --> 00:16:38,956 takže více než dřív potřebuji Knutovu severní říši, zvláště Anglii. 186 00:16:39,039 --> 00:16:41,458 Nemůžu ho nebo jeho šíleného otce popudit 187 00:16:41,542 --> 00:16:44,253 kvůli tvému boji za něco, cos nikdy neměl! 188 00:16:49,925 --> 00:16:53,887 Podle mě máš dvě možnosti, milovaný synovče. 189 00:16:54,930 --> 00:16:57,516 Vrátit se a přísahat věrnost Olafovi. 190 00:16:57,599 --> 00:16:58,434 Ne. 191 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 Nebo udělat to, co Vikingové dělají. 192 00:17:03,939 --> 00:17:05,607 Proměnit se a své cíle. 193 00:17:14,324 --> 00:17:17,786 Skuld spřádá osudy bohů i lidí. 194 00:17:17,870 --> 00:17:22,207 A tvůj osud je teď vpředen do našeho. 195 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 Cítila jsem to. 196 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 Ale nerozumím jak. 197 00:17:28,881 --> 00:17:31,759 Byla bys ochotná stát se kněžkou tohoto chrámu? 198 00:17:33,093 --> 00:17:34,386 Jsem válečnice. 199 00:17:35,846 --> 00:17:36,805 Ne kněžka. 200 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Myslím, že to není pravda. 201 00:17:42,352 --> 00:17:45,731 Myslím, že u nás máš větší poslání než být válečnicí. 202 00:17:47,649 --> 00:17:49,109 Myslím, že jsi tady, 203 00:17:50,235 --> 00:17:54,031 abys pomohla vyznavačům starých způsobů najít lepší život. 204 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 Můžu vidět tvůj meč? 205 00:18:16,845 --> 00:18:20,140 Uprchlíci, které jsme přivedli, nám o tobě hodně řekli. 206 00:18:20,224 --> 00:18:24,144 Prý ti ho dala poslední kněžka v Uppsale 207 00:18:24,853 --> 00:18:27,189 předtím, než byla svatyně zničena. 208 00:18:28,982 --> 00:18:29,817 To je pravda. 209 00:18:30,526 --> 00:18:32,736 Necítíš, že její čin měl svůj smysl? 210 00:18:35,364 --> 00:18:37,616 Kdo jiný než ty má právo začít znovu? 211 00:18:38,992 --> 00:18:40,244 Co začít? 212 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 Založit novou Uppsalu. 213 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 Tady. 214 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 Nikdo ti neřekl, že jsi vyvolená? 215 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 V Uppsale se mi zjevil jeden z prastarých. 216 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 Řekl mi, že jsem byla vyvolená, 217 00:19:04,059 --> 00:19:06,186 ale když mě lidé volali o pomoc, 218 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 nepomohla jsem jim. 219 00:19:10,691 --> 00:19:12,192 Měl pravdu. Já… 220 00:19:14,695 --> 00:19:16,113 Utekla jsem z Kattegatu. 221 00:19:21,201 --> 00:19:25,664 Kdybys zůstala, neměla bys teď žádnou volbu. 222 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Možná zde, a ne v Kattegatu, 223 00:19:35,799 --> 00:19:37,509 čeká tvé povolání pravá zkouška. 224 00:20:07,623 --> 00:20:08,874 My tomu říkáme koma. 225 00:20:10,417 --> 00:20:12,920 Je to nádhera, v jakémkoli jazyce. 226 00:20:14,630 --> 00:20:16,256 Říká se, že je to zlé znamení. 227 00:20:17,966 --> 00:20:21,178 Lidé se vždy bojí věcí, kterým nerozumí. 228 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 A ty tomu rozumíš? 229 00:20:25,057 --> 00:20:26,975 Plně? Ne. 230 00:20:28,435 --> 00:20:31,355 Ale vím, že to není lebka obra Ymira 231 00:20:31,438 --> 00:20:33,065 ani předzvěst zla. 232 00:20:33,774 --> 00:20:36,985 Nejspíš to jsou kameny a pára, 233 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 které odrážejí světlo slunce. 234 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 A ze starých spisů vím, 235 00:20:42,866 --> 00:20:45,244 že to není poprvé, co nad námi prolétá. 236 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 Takže se nebojím. 237 00:20:49,039 --> 00:20:50,999 Víš toho o nebesích hodně. 238 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 Studuji živly na obloze. 239 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Přišla jsem sem, 240 00:20:56,880 --> 00:21:00,133 abych hledala hořící kameny, které dopadají na zemi. 241 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 Kameny z nebe? 242 00:21:03,178 --> 00:21:05,639 - Našlas nějaké? - Ano. 243 00:21:05,722 --> 00:21:08,475 Ve sněhu se snáze hledají. 244 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Jsem Mariam. 245 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Já jsem Leif. 246 00:21:18,110 --> 00:21:19,278 Leif Eriksson. 247 00:21:23,365 --> 00:21:26,785 Je tu na mě příliš chladno, Leife Erikssone. 248 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 Hoď mi lano! 249 00:21:52,853 --> 00:21:53,687 Drž to! 250 00:21:57,482 --> 00:21:58,317 Tudy! 251 00:22:02,279 --> 00:22:04,156 Máme jídlo pro vás všechny. 252 00:22:04,906 --> 00:22:07,784 Ale nejdříve odevzdejte zbraně. 253 00:22:11,204 --> 00:22:12,789 Do úschovy, příteli. 254 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Tady. 255 00:22:16,043 --> 00:22:17,294 - Děkuji. - Není zač. 256 00:22:25,761 --> 00:22:26,803 Patřil mému otci. 257 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 Pojďte. 258 00:22:34,227 --> 00:22:35,979 Věří ve staré náboženství. 259 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Jako my. 260 00:22:38,815 --> 00:22:39,941 Neohrožují nás. 261 00:22:40,942 --> 00:22:42,069 To nemůžeme vědět. 262 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 Neptáme se jich, odkud přicházejí. 263 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Lepší je být opatrný. 264 00:22:48,658 --> 00:22:50,243 Kam jdou odtud? 265 00:22:50,827 --> 00:22:52,287 Vezmeme je do lesa. 266 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Tam mohou pracovat a žít v míru. 267 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 A co dělají? 268 00:22:58,710 --> 00:23:02,464 Pomáhají vyrábět zbraně, kterými je chráníme před křesťany. 269 00:23:03,298 --> 00:23:06,802 Právo na život v míru žádá, aby každý přispěl svým dílem. 270 00:23:18,688 --> 00:23:21,942 Ty jsi Freydís, kattegatská válečnice. 271 00:23:22,025 --> 00:23:22,943 Ano. 272 00:23:23,026 --> 00:23:25,654 Po pádu Kattegatu jsme tě hledali. 273 00:23:26,696 --> 00:23:28,365 Nikdo z vůdců nám nepomohl. 274 00:23:30,325 --> 00:23:33,203 Bohové vám poskytli, oč jste žádali. 275 00:23:33,286 --> 00:23:34,621 Vítej. 276 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 Má pravdu. 277 00:23:40,252 --> 00:23:42,587 Utekla jsem a nikomu z nich nepomohla. 278 00:24:35,182 --> 00:24:36,266 Kde je můj syn? 279 00:24:36,349 --> 00:24:39,060 Neboj se. Dobře se o něj starám. 280 00:24:44,733 --> 00:24:45,609 Matko. 281 00:24:47,444 --> 00:24:48,612 Čí je to krev? 282 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 Zabil jsem pohana. 283 00:24:51,239 --> 00:24:53,200 Proč? Ohrožoval tě? 284 00:24:53,283 --> 00:24:54,117 Ne. 285 00:24:54,784 --> 00:24:58,997 Ale dal nám důležité informace o jómsvikinzích. 286 00:24:59,080 --> 00:25:00,415 O jómsvikinzích? 287 00:25:02,000 --> 00:25:04,794 Pohanští válečníci, kteří žijí někde za mořem. 288 00:25:05,378 --> 00:25:07,589 Pokud chceme vybudovat silné Norsko, 289 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 musíme najít jejich pevnost a zničit je. 290 00:25:11,468 --> 00:25:12,844 Je to důležité. 291 00:25:17,265 --> 00:25:18,475 Běž se umýt. 292 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Olaf dnes bude večeřet s námi. 293 00:25:30,153 --> 00:25:32,948 Měl bys vědět, že psy ke stolu nepouštím. 294 00:25:33,031 --> 00:25:34,699 Pes umí být věrný. 295 00:25:37,410 --> 00:25:40,622 A může přinášet útěchu v osamění. 296 00:25:59,599 --> 00:26:00,684 Liv! 297 00:26:03,812 --> 00:26:04,646 Liv. 298 00:26:33,258 --> 00:26:35,594 Hledám někoho, kdo sem vešel. 299 00:26:42,183 --> 00:26:43,768 Jsou tu jen ti, které vidíš. 300 00:26:45,812 --> 00:26:49,566 Říká se, že když člověk vdechuje ten kouř, 301 00:26:51,443 --> 00:26:52,736 může mluvit s mrtvými. 302 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Ano. 303 00:26:55,530 --> 00:26:58,199 Mnozí mluví se svými příbuznými, 304 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 s přáteli, které ztratili. 305 00:27:02,078 --> 00:27:07,042 Na krátkou chvíli není žádná zeď mezi živými a mrtvými. 306 00:27:10,253 --> 00:27:12,464 Tisíc. Za všechno. 307 00:27:12,547 --> 00:27:14,883 Ne. Jednu za tři. 308 00:27:16,635 --> 00:27:17,802 Mám nový plán. 309 00:27:19,262 --> 00:27:23,767 Jaroslav mě armádou nepodpoří, tak musím získat peníze na vlastní. 310 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 Chci tady nakoupit co nejvíc koží 311 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 a prodat je v Cařihradu. 312 00:27:29,814 --> 00:27:31,483 A jak se tam chceš dostat? 313 00:27:33,193 --> 00:27:35,779 Tou drobností se budu trápit až zítra. 314 00:27:36,529 --> 00:27:38,990 Dneska musíme vydělat peníze. 315 00:27:39,658 --> 00:27:40,533 A to jak? 316 00:27:41,660 --> 00:27:42,869 Tím, v čem vynikáme. 317 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Kdo se vsadí proti Kaysanovi, 318 00:27:47,165 --> 00:27:49,793 skvělému africkému válečníkovi? 319 00:27:52,671 --> 00:27:55,173 Nikdo? 320 00:28:00,136 --> 00:28:04,808 Možná si proti němu někteří vsadíte teď! 321 00:28:07,018 --> 00:28:08,978 Já si vsadím proti oběma! 322 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 Dva proti dvěma. 323 00:28:12,941 --> 00:28:15,652 Vikingové proti zbytku světa. 324 00:28:22,951 --> 00:28:23,785 Haralde. 325 00:28:24,953 --> 00:28:28,748 - No tak. Potřebujeme ty peníze, ne? - Ty je potřebuješ. 326 00:28:30,709 --> 00:28:32,419 Tak co říkáte? 327 00:28:32,502 --> 00:28:33,586 Kaysan! 328 00:28:36,256 --> 00:28:37,632 Mám lepší nápad. 329 00:28:38,258 --> 00:28:39,676 Tohle chceme! 330 00:28:41,010 --> 00:28:44,389 Pokud ten muž přijme moji sázku 100 hřiven, 331 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 postavím se proti oběma. 332 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 Sto hřiven? 333 00:28:54,482 --> 00:28:56,568 - Přijímám. - To bude boj! 334 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Utrhněte mu hlavu! 335 00:29:02,907 --> 00:29:03,742 Neboj se. 336 00:29:04,325 --> 00:29:06,077 Budu se snažit ho nezabít. 337 00:29:06,161 --> 00:29:08,121 Neslibuju, že tu laskavost oplatí. 338 00:29:19,174 --> 00:29:20,800 Dělej! Na něj! 339 00:29:39,569 --> 00:29:41,112 - Ano! - Do toho! 340 00:30:06,346 --> 00:30:08,973 - Vidíš, o co přicházíš? - Jo, velká zábava. 341 00:30:13,228 --> 00:30:15,897 Sleduj levačku toho velkého. Brání se pomalu. 342 00:30:18,149 --> 00:30:20,068 - Zabte Vikinga! - Připraveni? 343 00:30:40,338 --> 00:30:41,172 Dělej! 344 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 Do něj! Dělej! 345 00:31:19,377 --> 00:31:20,545 Hej! 346 00:31:23,423 --> 00:31:25,633 To není fér, přidat někoho nového. 347 00:31:25,717 --> 00:31:29,012 Jsou to bratři. Tvůj přítel musí porazit oba. 348 00:31:40,315 --> 00:31:41,983 Dělej! Poraz ho! 349 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 - Kaysane, pojď! - Hej! 350 00:32:03,254 --> 00:32:04,088 Běž! 351 00:32:07,634 --> 00:32:11,888 Vyhráli jsme! Je konec. Vyhráli jsme! Leife! 352 00:32:13,431 --> 00:32:16,309 - Co se stalo? - Vyhráli jsme. Jdeme pro výhru. 353 00:32:16,392 --> 00:32:18,937 Kam zmizel? Kde mám peníze? Kde je? 354 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 Chci své peníze! 355 00:32:21,147 --> 00:32:22,315 Hej, kam šli? 356 00:32:23,274 --> 00:32:24,108 Leife! 357 00:32:26,861 --> 00:32:29,697 Kam půjdeme? Máš hlad? 358 00:32:32,033 --> 00:32:33,993 To byl působivý zápas. 359 00:32:34,786 --> 00:32:36,996 Přišli jsme o peníze. 360 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 Nemůžu ti pomoct. 361 00:32:44,587 --> 00:32:46,172 Já bych řekl, že můžeš. 362 00:32:48,132 --> 00:32:52,595 Musím císaři do Cařihradu dodat něco velmi cenného. 363 00:32:54,263 --> 00:32:56,516 Ty bys mi mohl pomoct se tam dostat. 364 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 Samozřejmě ti zaplatím. 365 00:33:03,106 --> 00:33:04,190 Královsky. 366 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 Jak královsky? 367 00:33:10,279 --> 00:33:11,489 Tisíc hřiven. 368 00:33:12,949 --> 00:33:14,534 Polovinu teď, druhou tam. 369 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Dva tisíce. 370 00:33:24,460 --> 00:33:25,461 Všechno hned. 371 00:33:44,147 --> 00:33:45,648 Povečeříme bez mého syna. 372 00:33:45,732 --> 00:33:47,483 Jak si přeješ. 373 00:33:47,567 --> 00:33:50,862 Není to mé přání. Vyčerpal jsi ho. 374 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 Takže jen my dva. 375 00:34:00,705 --> 00:34:03,041 V téhle proklaté zemi nikomu nevěřím. 376 00:34:04,959 --> 00:34:08,963 Včetně mě? Oba jsme tady vězni. 377 00:34:12,675 --> 00:34:14,594 Pověz mi o těch jómsvikinzích. 378 00:34:15,595 --> 00:34:18,222 Proč věnuješ pozornost bandě pirátů? 379 00:34:18,306 --> 00:34:20,767 Možná ukrývají mého bratra Haralda, 380 00:34:21,768 --> 00:34:24,896 kterému Knut slíbil norský trůn. 381 00:34:27,065 --> 00:34:31,861 Znám svého bratra. Udělá vše, aby ho získal. 382 00:34:34,030 --> 00:34:36,074 Klidně zabije tvého syna. 383 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 To si zaslouží moji pozornost. 384 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Když vezmeš flotilu, 385 00:34:42,497 --> 00:34:45,333 je otázkou času, než se o tom jarlové dozví 386 00:34:45,416 --> 00:34:46,793 a vpadnou do Kattegatu. 387 00:34:49,087 --> 00:34:51,756 Někdy mám pocit, že to pro mě Knut plánoval. 388 00:34:53,341 --> 00:34:54,258 Možná ano. 389 00:34:55,676 --> 00:34:57,345 Ale já to nedopustím. 390 00:34:58,513 --> 00:34:59,347 Slibuji. 391 00:35:05,061 --> 00:35:08,397 Knut se mýlil, když tě vyměnil za normanskou královnu. 392 00:35:13,319 --> 00:35:14,362 Jsi nádherná. 393 00:35:18,199 --> 00:35:20,785 Takové řeči jsou nebezpečné. 394 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 Je to jen mezi námi. 395 00:35:30,169 --> 00:35:32,672 Mezi královnou a jejím psem. 396 00:35:40,763 --> 00:35:41,597 Prosím. 397 00:35:56,988 --> 00:35:59,073 - Hlídej královnu. - Ano, pane. 398 00:36:23,723 --> 00:36:25,850 Povraždili je jako dobytek. 399 00:36:33,024 --> 00:36:34,108 Umlčeli ho. 400 00:36:35,109 --> 00:36:36,485 Já věděl, že nebyl sám. 401 00:36:36,569 --> 00:36:40,031 Stráž ke každým dveřím. Zavřete brány do města. 402 00:36:40,114 --> 00:36:42,283 Nikdo nesmí dovnitř ani ven. 403 00:36:42,366 --> 00:36:43,201 Pane. 404 00:36:46,329 --> 00:36:48,915 Tolik! Jsme bohatí! 405 00:36:49,582 --> 00:36:50,666 Kdes byl? 406 00:36:51,167 --> 00:36:53,002 Skoupil jsem polovinu kožešin. 407 00:36:54,754 --> 00:36:58,674 Teď mi musíš sehnat loď do Cařihradu. 408 00:37:00,843 --> 00:37:03,930 Zabil jsem muže, aby sis mohl koupit kožešiny. 409 00:37:04,889 --> 00:37:08,684 Už jsem ti řekl, že díky nim získám zpět Norsko. 410 00:37:08,768 --> 00:37:12,146 - Na tom mi nezáleží. - Tak proč jsi se mnou bojoval? 411 00:37:12,230 --> 00:37:14,649 Abych ti zachránil život! Nic víc! 412 00:37:15,691 --> 00:37:18,653 Možná opravdu jsi budoucí norský král, 413 00:37:18,736 --> 00:37:20,863 ale nikdo kromě tebe tomu nevěří. 414 00:37:21,447 --> 00:37:25,034 Jednou se budeš muset zamyslet, jestli je to vážně tvůj osud, 415 00:37:25,117 --> 00:37:26,535 nebo pouhý sen. 416 00:37:27,203 --> 00:37:31,082 Chápu tvé pochybnosti, ale nesdílím je. 417 00:37:32,291 --> 00:37:34,710 Budu sedět na norském trůnu. 418 00:37:34,794 --> 00:37:36,712 Najdu způsob, jak ho dostat. 419 00:37:38,965 --> 00:37:40,591 A seženu si loď. 420 00:38:55,124 --> 00:38:56,167 Připravená? 421 00:40:29,969 --> 00:40:32,471 Tady jste všichni v bezpečí! 422 00:40:35,391 --> 00:40:39,895 Toto je naše nová Uppsala! 423 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Ano! 424 00:42:00,226 --> 00:42:01,477 Leife Erikssone. 425 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Liv. 426 00:42:10,152 --> 00:42:11,362 Slyším tě. 427 00:42:13,989 --> 00:42:15,407 Jsi opravdu tady? 428 00:42:16,909 --> 00:42:17,743 Jsem to já. 429 00:42:22,039 --> 00:42:22,915 Liv? 430 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 Chybíš mi. 431 00:42:28,295 --> 00:42:29,129 Ano. 432 00:42:30,089 --> 00:42:31,298 Jsem tady. 433 00:42:39,265 --> 00:42:41,100 Bez tebe jsem ztracený, Liv. 434 00:42:43,060 --> 00:42:46,021 Chybíš mi. Musím s tebou mluvit. 435 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 Pak musíš jít se mnou. 436 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Leife. 437 00:44:12,316 --> 00:44:13,525 Nemůžu tě ztratit. 438 00:44:20,240 --> 00:44:21,784 Pojď do Valhally. 439 00:44:28,666 --> 00:44:29,500 Ano. 440 00:44:44,765 --> 00:44:45,974 Pojď se mnou. 441 00:44:48,686 --> 00:44:49,520 Pojď. 442 00:45:05,828 --> 00:45:06,662 Leife. 443 00:45:19,591 --> 00:45:20,801 Ne! 444 00:47:34,184 --> 00:47:39,189 Překlad titulků: Veronika Kubíčková