1 00:00:12,470 --> 00:00:14,514 Na ziemię go. Cisza! 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 Mów, gdzie mieszkają Jomswikingowie. 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,525 Nikt tego nie wie. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,362 Wiemy tylko, że wyznawcy dawnej wiary, 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,655 którzy tu przychodzą, 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 są zabierani do Jomsborgu, nowej Uppsali. 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,455 Jomswikingowie do ciebie przypływają? 8 00:00:39,080 --> 00:00:43,251 Odyn wysyła ich jak walkirie, by zapewnić wam bezpieczeństwo? 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 A jeśli im się uda, 10 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 zemszczą się na chrześcijanach. 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 - Ojcze. - Nie. Proszę. 12 00:01:12,781 --> 00:01:15,825 By zostać królem, musisz ubrudzić miecz. 13 00:01:16,618 --> 00:01:18,328 Poślij poganina do piekła! 14 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 Niech wiedzą, że my tu rządzimy. 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 Teraz! 16 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 Twój ojciec byłby dumny. 17 00:02:06,251 --> 00:02:08,128 WIKINGOWIE: WALHALLA 18 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 JOMSBORG, POMORZE 19 00:03:06,102 --> 00:03:07,145 Witaj, Freydis! 20 00:03:10,315 --> 00:03:12,108 Freydis, bohaterka Kattegat. 21 00:03:13,484 --> 00:03:14,694 Witaj, Freydis! 22 00:03:16,321 --> 00:03:18,281 Witamy, Freydis! 23 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 Zabiła jarla Kårego. 24 00:03:21,576 --> 00:03:22,535 - Czołem. - Freydis. 25 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Witajcie. 26 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Witaj, Freydis! 27 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 Freydis. 28 00:03:32,837 --> 00:03:34,047 Obrończyni Wiary. 29 00:03:34,797 --> 00:03:36,549 Przywódcy Jomsborgu. 30 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 Freydis, mam na imię Harekr. 31 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 Witaj w Jomsborgu. 32 00:03:52,148 --> 00:03:52,982 Dziękuję. 33 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 To Gudrid. 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,188 Chwalmy dzień! 35 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 NOWOGRÓD, RUŚ 36 00:04:42,865 --> 00:04:44,200 Nowogród, przyjacielu. 37 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 Potraktują nas tu jak królów. 38 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 Co oni robią? 39 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 To opium. 40 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 Ponoć dym wnika w twoje ciało i kradnie duszę. 41 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 Dlaczego to robią? 42 00:05:24,449 --> 00:05:25,825 By uciec od świata. 43 00:05:27,118 --> 00:05:28,244 Rozmawiać ze zmarłymi. 44 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 Chyba znalazłem wuja. 45 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 To on. Chodźmy. 46 00:06:18,961 --> 00:06:21,339 Przepuśćcie. Jestem książę Harald Sigurdsson. 47 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 Przyszedłem do wuja, Jarosława. 48 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Chwila. 49 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Weź to. 50 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 W walce tej brakuje wikinga, 51 00:06:42,026 --> 00:06:44,570 księcia Haralda Sigurdssona z Norwegii, 52 00:06:45,279 --> 00:06:47,615 prawnuka Haralda Pięknowłosego, 53 00:06:47,698 --> 00:06:51,410 krewnego wielkiego Jarosława Mądrego. 54 00:06:51,494 --> 00:06:52,411 Przestańcie! 55 00:07:00,878 --> 00:07:01,712 Harald? 56 00:07:03,840 --> 00:07:04,674 Wuju. 57 00:07:05,883 --> 00:07:06,759 No proszę. 58 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 Co cię sprowadza do Nowogrodu? 59 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 To długa historia. 60 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 Wymaga jedzenia i napitku. 61 00:07:22,066 --> 00:07:24,527 PAŁAC LONDYŃSKI WIĘZIENIE 62 00:07:29,490 --> 00:07:32,160 Czyli twoja rodzina nienawidzi wikingów i Knuta. 63 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 Nic nowego. Wielu się z nimi zgodzi. 64 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 Ale ty byłeś inny. 65 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 Przybyłeś do Londynu, by coś z tym zrobić. 66 00:07:40,793 --> 00:07:43,838 Powiedziałem już wszystko. 67 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Znaleźliśmy złoto. 68 00:07:45,965 --> 00:07:47,842 W twojej kwaterze. Ktoś ci zapłacił. 69 00:07:48,551 --> 00:07:50,636 Daj mi nazwisko. Opis. 70 00:07:51,637 --> 00:07:52,972 Nigdy go nie widziałem. 71 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 Skoro nie wiesz, jak wygląda, 72 00:07:57,935 --> 00:08:00,062 twoje oczy mi się nie przydadzą. 73 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 - Nie był z północy. - Skąd wiesz? 74 00:08:07,945 --> 00:08:09,071 Jego mowa. 75 00:08:09,155 --> 00:08:12,617 Zostawiał mi złoto i polecenia w gospodach. 76 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 Był z południa. 77 00:08:15,536 --> 00:08:16,370 Chcę nazwisko. 78 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Nie wiem nic więcej. 79 00:08:24,086 --> 00:08:25,338 Nie. 80 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 Przypomnij sobie. 81 00:08:32,970 --> 00:08:37,808 Ktoś nazywał go „Bear”! 82 00:08:48,861 --> 00:08:50,363 Działał sam? 83 00:08:50,446 --> 00:08:51,322 Tak twierdzi. 84 00:08:54,283 --> 00:08:56,410 Jego rodzina jest z Nortumbrii. 85 00:08:56,494 --> 00:08:59,247 Stracili swoje ziemie na rzecz jarla Noriego. 86 00:08:59,330 --> 00:09:02,500 Zapłacił mu ktoś z południa. „Bear”. 87 00:09:04,001 --> 00:09:05,086 Lub Barr. 88 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 To powszechne nazwisko, 89 00:09:07,463 --> 00:09:10,091 być może zmyślone, by kogoś chronić. 90 00:09:10,758 --> 00:09:12,343 Jak się tego dowiesz? 91 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 Ma jeszcze jedno oko. 92 00:09:30,444 --> 00:09:33,197 Tak jest! Do ataku! 93 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Dobrze ich wyszkoliłeś. 94 00:09:43,040 --> 00:09:45,501 Dobre słowo od tarczowniczki z Kattegat. 95 00:09:46,294 --> 00:09:49,547 Może podzielisz się z nami swoją wiedzą. 96 00:10:10,067 --> 00:10:12,153 Zobaczymy, co potrafi. 97 00:10:13,362 --> 00:10:15,281 Czy to wszystko prawda. 98 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 Wybacz. 99 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 Nie. Dużo się nauczyłem. 100 00:11:21,972 --> 00:11:22,932 Jak my wszyscy. 101 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 Dziękujemy, Freydis. 102 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Jorundr. 103 00:11:30,731 --> 00:11:32,191 Idzie odpływ, ruszajmy. 104 00:11:33,567 --> 00:11:35,653 Pamiętam, jak sam się uczyłeś. 105 00:11:37,113 --> 00:11:38,906 Wystarczy, że spojrzę na twój nos. 106 00:11:38,989 --> 00:11:40,116 Dokąd oni płyną? 107 00:11:41,033 --> 00:11:44,453 Jorundr płynie na północ po uchodźców. 108 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Jeśli mu się uda, 109 00:11:46,956 --> 00:11:49,500 trafią tu, gdzie jest bezpiecznie. 110 00:11:51,710 --> 00:11:54,547 Czy ty i Harekr macie więcej dzieci? 111 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 Jorundr nie jest synem Harekra. 112 00:11:59,301 --> 00:12:01,512 Moim mężem był brat Harekra. 113 00:12:03,139 --> 00:12:05,724 Zginął podczas napadu, gdy Jorundr był dzieckiem. 114 00:12:06,559 --> 00:12:08,644 Harekr wychował go jak syna. 115 00:12:09,311 --> 00:12:10,438 Są blisko. 116 00:12:13,482 --> 00:12:15,443 Opowiedz mi o ojcu swojego dziecka. 117 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 Skąd wiesz, że jestem w ciąży? 118 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 Chroniłaś brzuch. 119 00:12:23,784 --> 00:12:24,785 To dobry człowiek. 120 00:12:29,123 --> 00:12:30,791 Brakuje mi go, ale… 121 00:12:32,793 --> 00:12:34,295 Mamy inne cele. 122 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Jesteś we właściwym miejscu. 123 00:12:39,758 --> 00:12:43,554 Świętujemy narodziny dzieci. 124 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 Narodziny twojego tym bardziej. 125 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 Otworzyć bramę! 126 00:12:59,195 --> 00:13:03,240 Ponoć Knut zachował koronę Anglii. 127 00:13:04,116 --> 00:13:07,328 A jego syn, Swen, jest królem Norwegii. 128 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 Obiecał tę koronę mnie. 129 00:13:09,538 --> 00:13:12,291 A twój brat, Olaf? Nie ma prawa do korony? 130 00:13:12,374 --> 00:13:15,503 Został pokonany przez Swena Widłobrodego w Kattegat, 131 00:13:15,586 --> 00:13:17,963 ale został strażnikiem jego wnuka. 132 00:13:19,590 --> 00:13:23,511 Lordzie Witomirze, to mój krewniak, Harald Sigurdsson, książę Norwegii. 133 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 Witomir jest z Czudzi, 134 00:13:25,429 --> 00:13:29,016 królestwa, gdzie wszystkie kobiety są przepiękne, 135 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 a mężowie potężni. 136 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Witaj w Nowogrodzie, książę. 137 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Co cię tu sprowadziło? 138 00:13:37,942 --> 00:13:41,487 Jestem uchodźcą, jak wielu z nas tu obecnych. 139 00:13:42,279 --> 00:13:45,199 Czekam na ponowne otwarcie drogi do Konstantynopola. 140 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 Czemu jest zamknięta? 141 00:13:48,244 --> 00:13:49,495 Przez Pieczyngów. 142 00:13:51,413 --> 00:13:52,540 Pieczyngów? 143 00:13:52,623 --> 00:13:54,250 Brutalnych nomadów. 144 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 Obozują wzdłuż Dniepru. 145 00:13:57,419 --> 00:14:00,381 Świetni jeźdźcy, ale to dzikusy. 146 00:14:00,464 --> 00:14:04,885 Skórują ofiary żywcem, a potem piją z ich czaszek. 147 00:14:05,678 --> 00:14:07,304 Minęło 17 miesięcy, 148 00:14:07,388 --> 00:14:10,307 odkąd łódź handlowa popłynęła do Morza Czarnego. 149 00:14:10,975 --> 00:14:14,395 Mamy mnóstwo towaru, którego nie mamy gdzie sprzedać, 150 00:14:14,478 --> 00:14:16,855 a moje izby pękają w szwach. 151 00:14:18,566 --> 00:14:19,567 Grenlandczyku! 152 00:14:21,485 --> 00:14:24,280 Na krańcu świata chyba też potrafią mówić. 153 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 Tak myślę. 154 00:14:27,825 --> 00:14:31,120 Powiedz, jak to jest żyć z dala od cywilizacji. 155 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 Właśnie, opowiedz! 156 00:14:35,082 --> 00:14:37,877 Grenlandia jest cicha. 157 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Cicha i? 158 00:14:46,385 --> 00:14:48,304 Daje czas na rozmyślania. 159 00:14:49,680 --> 00:14:53,976 Nocami oglądamy norörljós. 160 00:14:55,561 --> 00:15:01,275 Kolory niebios rozświetlają niebo. 161 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 W dzieciństwie mówili nam, 162 00:15:06,196 --> 00:15:09,575 że to błysk zbroi walkirii. 163 00:15:12,453 --> 00:15:13,287 Lub… 164 00:15:15,372 --> 00:15:16,457 kiedy jest ciemno, 165 00:15:17,833 --> 00:15:20,794 a morze śpi, 166 00:15:21,879 --> 00:15:26,508 słyszymy pieśni wielorybów płynących na dnie świata. 167 00:15:28,260 --> 00:15:29,887 Które później jednocześnie 168 00:15:31,221 --> 00:15:32,806 wyłaniają się z ciemności. 169 00:15:34,141 --> 00:15:37,269 Paszcze tak wielkie, że połknęłyby statek. 170 00:15:40,522 --> 00:15:43,192 Nienawidziłem Grenlandii, gdy tam żyłem. 171 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Teraz za nią tęsknię. 172 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Za ludźmi, których znałem. 173 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 Rozumiem. 174 00:15:55,162 --> 00:15:59,458 Witaj w Nowogrodzie, gdzie niestety ciszy brak. 175 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 Lubię go. 176 00:16:09,259 --> 00:16:12,763 Wuju, mam do ciebie prośbę. 177 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Armia. 178 00:16:15,641 --> 00:16:18,978 Żebyś wrócił do Norwegii i odzyskał swoje. 179 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Tak. 180 00:16:21,021 --> 00:16:24,233 Obawiam się, że przybyłeś na darmo. 181 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 Nie mogę ci pomóc. 182 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Nie możesz? Czy nie pomożesz? 183 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 W Nowogrodzie panuje pokój. 184 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 Ale mamy swoje problemy. 185 00:16:32,950 --> 00:16:34,660 Bez szlaku handlowego na południe, 186 00:16:34,743 --> 00:16:38,956 północne imperium Knuta jest mi niezbędne, zwłaszcza Anglia. 187 00:16:39,039 --> 00:16:41,458 Nie zaryzykuję gniewu Knuta czy jego ojca, 188 00:16:41,542 --> 00:16:44,253 byś mógł walczyć o coś, czego nigdy nie miałeś! 189 00:16:49,925 --> 00:16:53,887 Masz dwie możliwości, drogi krewniaku. 190 00:16:54,930 --> 00:16:57,516 Możesz wrócić i przysiąc wierność Olafowi. 191 00:16:57,599 --> 00:16:58,434 Nie. 192 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 Albo zrobić to, co wikingowie robili od zawsze. 193 00:17:03,939 --> 00:17:05,607 Wymyślić coś nowego. 194 00:17:14,324 --> 00:17:17,786 Skuld plecie ze sobą losy bogów i ludzi. 195 00:17:17,870 --> 00:17:22,207 Teraz twój los łączy się z naszym. 196 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 Poczułam to. 197 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 Ale nie rozumiem, jak to się stało. 198 00:17:28,881 --> 00:17:31,759 Czy zostaniesz Gudiją tej świątyni? 199 00:17:33,093 --> 00:17:34,386 Jestem wojowniczką. 200 00:17:35,846 --> 00:17:36,805 Nie Gudiją. 201 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Myślę, że to nieprawda. 202 00:17:42,352 --> 00:17:45,731 Przybyłaś do nas z czymś więcej. 203 00:17:47,649 --> 00:17:49,109 Myślę, że jesteś tu, 204 00:17:50,235 --> 00:17:54,031 by pomóc wierzącym odnaleźć lepsze życie. 205 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 Mogę zobaczyć twój miecz? 206 00:18:16,845 --> 00:18:20,140 Uchodźcy dużo o tobie mówili, Freydis. 207 00:18:20,224 --> 00:18:24,144 Mówili, że ostatnia Gudija z Uppsali 208 00:18:24,853 --> 00:18:27,189 oddała ci go przed zniszczeniem świątyni. 209 00:18:28,982 --> 00:18:29,817 To prawda. 210 00:18:30,526 --> 00:18:32,736 Nie sądzisz, że zrobiła to celowo? 211 00:18:35,364 --> 00:18:37,616 Kto inny może rozpocząć to od nowa? 212 00:18:38,992 --> 00:18:40,244 Ale co? 213 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 Budowę nowej Uppsali. 214 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 Tu. 215 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 Nikt nie mówił ci, że jesteś wybrana? 216 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 W Uppsali zobaczyłam starca. 217 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 Powiedział mi, że zostałam wybrana, 218 00:19:04,059 --> 00:19:06,186 ale gdy ludzie wołali o pomoc… 219 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 Nie pomogłam im. 220 00:19:10,691 --> 00:19:12,192 Powiedział prawdę. 221 00:19:14,695 --> 00:19:16,113 Uciekłam z Kattegat. 222 00:19:21,201 --> 00:19:25,664 Gdybyś została, nie miałabyś teraz wyboru. 223 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Być może tu, a nie w Kattegat… 224 00:19:35,799 --> 00:19:37,509 przejdziesz prawdziwą próbę. 225 00:20:07,623 --> 00:20:08,874 W naszym języku koma. 226 00:20:10,417 --> 00:20:12,920 W każdym języku jest pięknym zjawiskiem. 227 00:20:14,630 --> 00:20:16,256 Wielu uważa, że to zły omen. 228 00:20:17,966 --> 00:20:21,178 Ludzie zawsze boją się tego, czego nie rozumieją. 229 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 Ty rozumiesz? 230 00:20:25,057 --> 00:20:26,975 W pełni? Nie. 231 00:20:28,435 --> 00:20:31,355 Ale wiem, że to ani czaszka giganta Ymira, 232 00:20:31,438 --> 00:20:33,065 ani zwiastun zła. 233 00:20:33,774 --> 00:20:36,985 Raczej skały i opary 234 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 odbijające światło Słońca. 235 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 Z zapisków starożytnych wiem, 236 00:20:42,866 --> 00:20:45,244 że to nie pierwszy raz. 237 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 Więc się nie boję. 238 00:20:49,039 --> 00:20:50,999 Dużo wiesz o niebie. 239 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 Studiuję to, co dzieje się na niebiosach. 240 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Przybyłam tu 241 00:20:56,880 --> 00:21:00,133 w poszukiwaniu skał, które spadły na Ziemię. 242 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 Skały z nieba? 243 00:21:03,178 --> 00:21:05,639 - Znalazłaś już jakieś? - Tak. 244 00:21:05,722 --> 00:21:08,475 W śniegu łatwiej je znaleźć. 245 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Mam na imię Mariam. 246 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Ja jestem Leif. 247 00:21:18,110 --> 00:21:19,278 Leif Eriksson. 248 00:21:23,365 --> 00:21:26,785 Zimno mi, Leifie Eriksson. 249 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 Rzuć linę! 250 00:21:52,853 --> 00:21:53,687 Trzymaj! 251 00:21:57,482 --> 00:21:58,317 Tędy! 252 00:22:02,279 --> 00:22:04,156 Mamy strawę dla was wszystkich. 253 00:22:04,906 --> 00:22:07,784 Ale musicie oddać broń. 254 00:22:11,204 --> 00:22:12,789 Na przechowanie. 255 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Dla ciebie. 256 00:22:16,043 --> 00:22:17,294 - Dziękuję. - Proszę. 257 00:22:25,761 --> 00:22:26,803 Miecz mojego ojca. 258 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 Chodź. 259 00:22:34,227 --> 00:22:35,979 Wszyscy wyznają dawną wiarę. 260 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Jak my. 261 00:22:38,815 --> 00:22:39,941 Nie są groźni. 262 00:22:40,942 --> 00:22:42,069 Tego nie wiemy. 263 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 Nie pytamy, skąd przybyli. 264 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Lepiej być ostrożnym. 265 00:22:48,658 --> 00:22:50,243 Co z nimi będzie? 266 00:22:50,827 --> 00:22:52,287 Zabieramy ich do lasu. 267 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Mogą tam spokojnie żyć i pracować. 268 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 Czym się zajmują? 269 00:22:58,710 --> 00:23:02,464 Pomagają nam kuć broń, którą obronimy się przed chrześcijanami. 270 00:23:03,298 --> 00:23:06,802 Prawo do życia w pokoju wymaga pracy. 271 00:23:18,688 --> 00:23:21,942 Jesteś Freydis, tarczowniczka z Kattegat. 272 00:23:22,025 --> 00:23:22,943 Tak. 273 00:23:23,026 --> 00:23:25,654 Szukaliśmy cię po upadku Kattegat. 274 00:23:26,696 --> 00:23:28,365 Nie mieliśmy przywódców. 275 00:23:30,325 --> 00:23:33,203 Bogowie dali wam, o co prosiliście. 276 00:23:33,286 --> 00:23:34,621 Witaj. 277 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 Ona ma rację. 278 00:23:40,252 --> 00:23:42,587 Uciekłam, nie pomogłam im. 279 00:24:35,182 --> 00:24:36,266 Gdzie mój syn? 280 00:24:36,349 --> 00:24:39,060 Nie martw się. Zaopiekowałem się nim. 281 00:24:44,733 --> 00:24:45,609 Matko. 282 00:24:47,444 --> 00:24:48,612 Czyja to krew? 283 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 Zabiłem poganina. 284 00:24:51,239 --> 00:24:53,200 Dlaczego? Groził ci? 285 00:24:53,283 --> 00:24:54,117 Nie. 286 00:24:54,784 --> 00:24:58,997 Dał nam informacje odnośnie do Jomswikingów. 287 00:24:59,080 --> 00:25:00,415 Jomswikingów? 288 00:25:02,000 --> 00:25:04,794 To poganie, którzy żyją gdzieś za wodą. 289 00:25:05,378 --> 00:25:07,589 Jeśli Norwegia ma być silna, 290 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 musimy znaleźć ich ukrytą fortecę i ich zniszczyć. 291 00:25:11,468 --> 00:25:12,844 To bardzo ważne. 292 00:25:17,265 --> 00:25:18,475 Umyj się. 293 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Chcę, by Olaf dziś z nami jadł. 294 00:25:30,153 --> 00:25:32,948 Psy nie jadają z nami przy stole. 295 00:25:33,031 --> 00:25:34,699 Psy bywają bardzo wierne. 296 00:25:37,410 --> 00:25:40,622 I potrafią pocieszyć samotnego. 297 00:25:59,599 --> 00:26:00,684 Liv! 298 00:26:03,812 --> 00:26:04,646 Liv. 299 00:26:33,258 --> 00:26:35,593 Szukam kobiety, która tu weszła. 300 00:26:42,183 --> 00:26:43,768 Nie ma tu nikogo więcej. 301 00:26:45,812 --> 00:26:49,566 Ponoć jeśli zaciągniesz się dymem, 302 00:26:51,443 --> 00:26:52,736 możesz mówić ze zmarłymi. 303 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Tak. 304 00:26:55,530 --> 00:26:58,199 Wielu rozmawia z rodzinami 305 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 i przyjaciółmi, którzy zmarli. 306 00:27:02,078 --> 00:27:07,042 Ściana między światami na chwilę znika. 307 00:27:10,253 --> 00:27:12,464 Tysiąc. Za wszystko. 308 00:27:12,547 --> 00:27:14,883 Nie. Jedno za trzy. 309 00:27:16,634 --> 00:27:17,802 Mam nowy plan. 310 00:27:19,262 --> 00:27:23,767 Jarosław nie da mi armii, więc kupię sobie własną. 311 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 Kupię tyle futer, ile mogę, 312 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 by sprzedać je w Konstantynopolu. 313 00:27:29,814 --> 00:27:31,483 A jak się tam dostaniesz? 314 00:27:33,193 --> 00:27:35,779 Jutro będę się tym martwił, przyjacielu. 315 00:27:36,529 --> 00:27:38,990 Dziś musimy zarobić. 316 00:27:39,657 --> 00:27:40,533 W jaki sposób? 317 00:27:41,659 --> 00:27:42,869 Zrobimy to, co umiemy. 318 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Kto postawi przeciwko Kaysanowi, 319 00:27:47,165 --> 00:27:49,793 wielkiemu wojownikowi z Afryki? 320 00:27:52,670 --> 00:27:55,173 Żadnych zakładów przeciw Kaysanowi? 321 00:28:00,136 --> 00:28:04,808 Może teraz ktoś się zdecyduje! 322 00:28:07,018 --> 00:28:08,978 Stawiam przeciwko obu! 323 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 Dwóch na dwóch. 324 00:28:12,941 --> 00:28:15,652 Wikingowie kontra świat. 325 00:28:22,951 --> 00:28:23,785 Haraldzie. 326 00:28:24,953 --> 00:28:28,748 - Potrzebujemy pieniędzy. - Ty potrzebujesz. 327 00:28:30,708 --> 00:28:32,419 Co wy na to? 328 00:28:32,502 --> 00:28:33,586 Kaysan! 329 00:28:36,256 --> 00:28:37,632 Mam lepszy pomysł. 330 00:28:38,258 --> 00:28:39,676 Tego chcemy! 331 00:28:41,010 --> 00:28:44,389 Jeśli ten człowiek przyjmie moje sto hrywien, 332 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 zmierzę się z oboma wojownikami. 333 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 Sto hrywien? 334 00:28:54,482 --> 00:28:56,568 - Zgoda. - Będziesz walczył! 335 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Oderwij mu łeb! 336 00:29:02,907 --> 00:29:03,742 Spokojnie. 337 00:29:04,325 --> 00:29:06,077 Postaram się nie zabić ci brata. 338 00:29:06,161 --> 00:29:08,121 Nie obiecuję, że on ci się odwdzięczy. 339 00:29:19,174 --> 00:29:20,800 Dawaj! Bierz go! 340 00:29:39,569 --> 00:29:41,112 - Tak. - Dawaj! 341 00:30:06,346 --> 00:30:08,973 - Widzisz, co tracisz? - Niezła zabawa. 342 00:30:13,228 --> 00:30:15,897 Uważaj na lewą rękę tego dużego. Ale jest powolny. 343 00:30:18,149 --> 00:30:20,068 - Zabić wikinga! - Gotowi? 344 00:30:40,338 --> 00:30:41,172 Do boju! 345 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 Bierz go! 346 00:31:23,423 --> 00:31:25,633 To nieuczciwe. Nie możecie brać nowego. 347 00:31:25,717 --> 00:31:29,012 To bracia. Twój człowiek musi pokonać obu. 348 00:31:40,315 --> 00:31:41,983 Dawaj! 349 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 - Kaysan, chodź! - Ej! 350 00:32:03,254 --> 00:32:04,088 Już! 351 00:32:07,634 --> 00:32:11,888 Wygraliśmy! Leif. 352 00:32:13,431 --> 00:32:16,309 - Co się stało? - Wygraliśmy. Chodźmy po pieniądze. 353 00:32:16,392 --> 00:32:18,937 Gdzie on jest? Gdzie moje pieniądze? 354 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 Moje pieniądze! 355 00:32:21,147 --> 00:32:22,315 Gdzie on się zmył? 356 00:32:23,274 --> 00:32:24,108 Leif! 357 00:32:26,861 --> 00:32:29,697 Co teraz? Jesteś głodny? 358 00:32:32,033 --> 00:32:33,993 To była naprawdę dobra walka. 359 00:32:34,786 --> 00:32:36,996 Straciliśmy pieniądze, lordzie Witomirze. 360 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 Nie pomogę ci. 361 00:32:44,587 --> 00:32:46,172 Myślę, że jednak tak. 362 00:32:48,132 --> 00:32:52,595 Muszę dostarczyć coś bardzo cennego cesarzowi w Konstantynopolu. 363 00:32:54,263 --> 00:32:56,516 Możesz mi w tym pomóc. 364 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 Oczywiście zapłacę ci. 365 00:33:03,106 --> 00:33:04,190 Sowicie. 366 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 Jak bardzo sowicie? 367 00:33:10,279 --> 00:33:11,489 Tysiąc hrywien. 368 00:33:12,949 --> 00:33:14,534 Połowę teraz, połowę na miejscu. 369 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Dwa tysiące. 370 00:33:24,460 --> 00:33:25,461 Teraz. 371 00:33:44,147 --> 00:33:45,648 Zjemy bez mojego syna. 372 00:33:45,732 --> 00:33:47,483 Jak sobie życzysz. 373 00:33:47,567 --> 00:33:50,862 To nie moje życzenie. Wymęczyłeś go. 374 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 Więc zostaliśmy sami. 375 00:34:00,705 --> 00:34:03,041 Nikomu tu nie ufam. 376 00:34:04,959 --> 00:34:08,963 Mnie również? Też jestem tu więźniem. 377 00:34:12,675 --> 00:34:14,594 Opowiedz mi o Jomswikingach. 378 00:34:15,595 --> 00:34:18,222 Czemu interesują cię jacyś piraci? 379 00:34:18,306 --> 00:34:20,767 Mogą ukrywać mojego brata Haralda, 380 00:34:21,768 --> 00:34:24,896 któremu Knut obiecał tron Norwegii. 381 00:34:27,065 --> 00:34:31,861 O ile dobrze znam brata, jest gotowy na wszystko. 382 00:34:34,030 --> 00:34:36,074 W tym na pozbycie się twojego syna. 383 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 To zasługuje na moją uwagę. 384 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Jeśli wypłyniesz w morze, 385 00:34:42,497 --> 00:34:45,333 jarlowie dowiedzą się o twojej nieobecności 386 00:34:45,416 --> 00:34:46,793 i przypłyną do Kattegat. 387 00:34:49,087 --> 00:34:51,756 Czasem myślę, że tego chciał Knut. 388 00:34:53,341 --> 00:34:54,258 Być może. 389 00:34:55,676 --> 00:34:57,345 Ale nie pozwolę na to. 390 00:34:58,513 --> 00:34:59,347 Obiecuję. 391 00:35:05,061 --> 00:35:08,397 Knut nie powinien był zostawiać cię dla królowej Normanów. 392 00:35:13,319 --> 00:35:14,362 Jesteś piękna. 393 00:35:18,199 --> 00:35:20,785 Wchodzisz na grząski grunt. 394 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 To zostanie między nami. 395 00:35:30,169 --> 00:35:32,672 Między królową i jej psem. 396 00:35:40,763 --> 00:35:41,597 Proszę. 397 00:35:56,988 --> 00:35:59,073 - Pilnuj królowej. - Tak, panie. 398 00:36:23,723 --> 00:36:25,850 Zarżnęli ich jak bydło. 399 00:36:33,024 --> 00:36:34,108 Uciszyli go. 400 00:36:35,109 --> 00:36:36,485 Wiedziałem, że są inni. 401 00:36:36,569 --> 00:36:40,031 Straże przy wszystkich drzwiach. Zamknąć bramy miasta. 402 00:36:40,114 --> 00:36:42,283 Nikt nie wejdzie, nikt nie wyjdzie. 403 00:36:42,366 --> 00:36:43,201 Tak, panie. 404 00:36:46,329 --> 00:36:48,915 Jesteśmy bogaci! 405 00:36:49,582 --> 00:36:50,666 Gdzieś ty był? 406 00:36:51,167 --> 00:36:53,002 Kupiłem połowę futer w Nowogrodzie. 407 00:36:54,754 --> 00:36:58,674 Musimy tylko znaleźć łódź, by zawieźć je do Konstantynopola. 408 00:37:00,843 --> 00:37:03,930 Zabiłem człowieka, byś mógł kupić futra. 409 00:37:04,889 --> 00:37:08,684 Mówiłem ci. To mój plan na odzyskanie tronu. 410 00:37:08,768 --> 00:37:12,146 - Mam gdzieś twój plan. - Więc czemu ze mną walczyłeś? 411 00:37:12,230 --> 00:37:14,649 By uratować ci życie, Haraldzie! 412 00:37:15,691 --> 00:37:18,653 Może i kiedyś będziesz królem Norwegii, 413 00:37:18,736 --> 00:37:20,863 ale nikt w to nie wierzy, tylko ty. 414 00:37:21,447 --> 00:37:25,034 Musisz w końcu zadać sobie pytanie, czy to twoje przeznaczenie, 415 00:37:25,117 --> 00:37:26,535 czy tylko marzenie. 416 00:37:27,203 --> 00:37:31,082 Rozumiem twoje wahania, ale nie podzielam ich. 417 00:37:32,291 --> 00:37:34,710 Zasiądę na tronie Norwegii. 418 00:37:34,794 --> 00:37:36,712 Znajdę sposób. 419 00:37:38,965 --> 00:37:40,591 I znajdę łódź. 420 00:38:55,124 --> 00:38:56,167 Gotowa? 421 00:40:29,969 --> 00:40:32,471 Wszyscy jesteście tu bezpieczni! 422 00:40:35,391 --> 00:40:39,895 To nasza nowa Uppsala! 423 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Tak! 424 00:42:00,226 --> 00:42:01,477 Leifie Eriksson. 425 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Liv. 426 00:42:10,152 --> 00:42:11,362 Słyszę cię. 427 00:42:13,989 --> 00:42:15,407 Naprawdę tu jesteś? 428 00:42:16,909 --> 00:42:17,743 To ja. 429 00:42:22,039 --> 00:42:22,915 Liv? 430 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 Tęsknię za tobą. 431 00:42:28,295 --> 00:42:29,129 Tak. 432 00:42:30,089 --> 00:42:31,298 Jestem tu. 433 00:42:39,265 --> 00:42:41,100 Bez ciebie nie wiem, co robić. 434 00:42:43,060 --> 00:42:46,021 Brakuje mi cię. Muszę z tobą porozmawiać. 435 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 Więc chodź ze mną. 436 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Leif. 437 00:44:12,316 --> 00:44:13,525 Nie mogę cię stracić. 438 00:44:20,240 --> 00:44:21,784 Chodź do Walhalli. 439 00:44:28,666 --> 00:44:29,500 Tak. 440 00:44:44,765 --> 00:44:45,974 Chodź ze mną. 441 00:44:48,686 --> 00:44:49,520 Chodź. 442 00:45:05,828 --> 00:45:06,662 Leif. 443 00:45:19,591 --> 00:45:20,801 Nie! 444 00:47:34,184 --> 00:47:39,189 Napisy: Jakub Jadowski