1
00:00:12,470 --> 00:00:14,514
Na ziemię go. Cisza!
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,148
Mów, gdzie mieszkają Jomswikingowie.
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,525
Nikt tego nie wie.
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,362
Wiemy tylko, że wyznawcy dawnej wiary,
5
00:00:29,446 --> 00:00:30,655
którzy tu przychodzą,
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,325
są zabierani do Jomsborgu, nowej Uppsali.
7
00:00:35,952 --> 00:00:38,455
Jomswikingowie do ciebie przypływają?
8
00:00:39,080 --> 00:00:43,251
Odyn wysyła ich jak walkirie,
by zapewnić wam bezpieczeństwo?
9
00:00:44,878 --> 00:00:46,129
A jeśli im się uda,
10
00:00:47,005 --> 00:00:49,340
zemszczą się na chrześcijanach.
11
00:00:59,976 --> 00:01:01,728
- Ojcze.
- Nie. Proszę.
12
00:01:12,781 --> 00:01:15,825
By zostać królem, musisz ubrudzić miecz.
13
00:01:16,618 --> 00:01:18,328
Poślij poganina do piekła!
14
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
Niech wiedzą, że my tu rządzimy.
15
00:01:36,304 --> 00:01:37,347
Teraz!
16
00:01:50,819 --> 00:01:52,278
Twój ojciec byłby dumny.
17
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
WIKINGOWIE: WALHALLA
18
00:02:30,400 --> 00:02:34,529
JOMSBORG, POMORZE
19
00:03:06,102 --> 00:03:07,145
Witaj, Freydis!
20
00:03:10,315 --> 00:03:12,108
Freydis, bohaterka Kattegat.
21
00:03:13,484 --> 00:03:14,694
Witaj, Freydis!
22
00:03:16,321 --> 00:03:18,281
Witamy, Freydis!
23
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
Zabiła jarla Kårego.
24
00:03:21,576 --> 00:03:22,535
- Czołem.
- Freydis.
25
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Witajcie.
26
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
Witaj, Freydis!
27
00:03:30,835 --> 00:03:31,669
Freydis.
28
00:03:32,837 --> 00:03:34,047
Obrończyni Wiary.
29
00:03:34,797 --> 00:03:36,549
Przywódcy Jomsborgu.
30
00:03:45,975 --> 00:03:48,102
Freydis, mam na imię Harekr.
31
00:03:49,562 --> 00:03:50,813
Witaj w Jomsborgu.
32
00:03:52,148 --> 00:03:52,982
Dziękuję.
33
00:03:54,150 --> 00:03:55,360
To Gudrid.
34
00:04:30,979 --> 00:04:32,188
Chwalmy dzień!
35
00:04:38,903 --> 00:04:42,156
NOWOGRÓD, RUŚ
36
00:04:42,865 --> 00:04:44,200
Nowogród, przyjacielu.
37
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
Potraktują nas tu jak królów.
38
00:05:12,979 --> 00:05:14,063
Co oni robią?
39
00:05:15,023 --> 00:05:16,274
To opium.
40
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
Ponoć dym wnika w twoje ciało
i kradnie duszę.
41
00:05:21,738 --> 00:05:22,822
Dlaczego to robią?
42
00:05:24,449 --> 00:05:25,825
By uciec od świata.
43
00:05:27,118 --> 00:05:28,244
Rozmawiać ze zmarłymi.
44
00:05:34,500 --> 00:05:35,960
Chyba znalazłem wuja.
45
00:06:08,451 --> 00:06:10,620
To on. Chodźmy.
46
00:06:18,961 --> 00:06:21,339
Przepuśćcie.
Jestem książę Harald Sigurdsson.
47
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
Przyszedłem do wuja, Jarosława.
48
00:06:23,841 --> 00:06:24,675
Chwila.
49
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Weź to.
50
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
W walce tej brakuje wikinga,
51
00:06:42,026 --> 00:06:44,570
księcia Haralda Sigurdssona z Norwegii,
52
00:06:45,279 --> 00:06:47,615
prawnuka Haralda Pięknowłosego,
53
00:06:47,698 --> 00:06:51,410
krewnego wielkiego Jarosława Mądrego.
54
00:06:51,494 --> 00:06:52,411
Przestańcie!
55
00:07:00,878 --> 00:07:01,712
Harald?
56
00:07:03,840 --> 00:07:04,674
Wuju.
57
00:07:05,883 --> 00:07:06,759
No proszę.
58
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
Co cię sprowadza do Nowogrodu?
59
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
To długa historia.
60
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
Wymaga jedzenia i napitku.
61
00:07:22,066 --> 00:07:24,527
PAŁAC LONDYŃSKI
WIĘZIENIE
62
00:07:29,490 --> 00:07:32,160
Czyli twoja rodzina
nienawidzi wikingów i Knuta.
63
00:07:32,702 --> 00:07:35,872
Nic nowego. Wielu się z nimi zgodzi.
64
00:07:35,955 --> 00:07:37,457
Ale ty byłeś inny.
65
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
Przybyłeś do Londynu, by coś z tym zrobić.
66
00:07:40,793 --> 00:07:43,838
Powiedziałem już wszystko.
67
00:07:43,921 --> 00:07:44,964
Znaleźliśmy złoto.
68
00:07:45,965 --> 00:07:47,842
W twojej kwaterze. Ktoś ci zapłacił.
69
00:07:48,551 --> 00:07:50,636
Daj mi nazwisko. Opis.
70
00:07:51,637 --> 00:07:52,972
Nigdy go nie widziałem.
71
00:07:54,474 --> 00:07:56,809
Skoro nie wiesz, jak wygląda,
72
00:07:57,935 --> 00:08:00,062
twoje oczy mi się nie przydadzą.
73
00:08:05,651 --> 00:08:07,862
- Nie był z północy.
- Skąd wiesz?
74
00:08:07,945 --> 00:08:09,071
Jego mowa.
75
00:08:09,155 --> 00:08:12,617
Zostawiał mi złoto
i polecenia w gospodach.
76
00:08:13,618 --> 00:08:14,744
Był z południa.
77
00:08:15,536 --> 00:08:16,370
Chcę nazwisko.
78
00:08:19,749 --> 00:08:21,292
Nie wiem nic więcej.
79
00:08:24,086 --> 00:08:25,338
Nie.
80
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
Przypomnij sobie.
81
00:08:32,970 --> 00:08:37,808
Ktoś nazywał go „Bear”!
82
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
Działał sam?
83
00:08:50,446 --> 00:08:51,322
Tak twierdzi.
84
00:08:54,283 --> 00:08:56,410
Jego rodzina jest z Nortumbrii.
85
00:08:56,494 --> 00:08:59,247
Stracili swoje ziemie
na rzecz jarla Noriego.
86
00:08:59,330 --> 00:09:02,500
Zapłacił mu ktoś z południa. „Bear”.
87
00:09:04,001 --> 00:09:05,086
Lub Barr.
88
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
To powszechne nazwisko,
89
00:09:07,463 --> 00:09:10,091
być może zmyślone, by kogoś chronić.
90
00:09:10,758 --> 00:09:12,343
Jak się tego dowiesz?
91
00:09:14,387 --> 00:09:15,805
Ma jeszcze jedno oko.
92
00:09:30,444 --> 00:09:33,197
Tak jest! Do ataku!
93
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
Dobrze ich wyszkoliłeś.
94
00:09:43,040 --> 00:09:45,501
Dobre słowo od tarczowniczki z Kattegat.
95
00:09:46,294 --> 00:09:49,547
Może podzielisz się z nami swoją wiedzą.
96
00:10:10,067 --> 00:10:12,153
Zobaczymy, co potrafi.
97
00:10:13,362 --> 00:10:15,281
Czy to wszystko prawda.
98
00:11:15,466 --> 00:11:16,342
Wybacz.
99
00:11:18,427 --> 00:11:21,097
Nie. Dużo się nauczyłem.
100
00:11:21,972 --> 00:11:22,932
Jak my wszyscy.
101
00:11:24,141 --> 00:11:25,101
Dziękujemy, Freydis.
102
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Jorundr.
103
00:11:30,731 --> 00:11:32,191
Idzie odpływ, ruszajmy.
104
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
Pamiętam, jak sam się uczyłeś.
105
00:11:37,113 --> 00:11:38,906
Wystarczy, że spojrzę na twój nos.
106
00:11:38,989 --> 00:11:40,116
Dokąd oni płyną?
107
00:11:41,033 --> 00:11:44,453
Jorundr płynie na północ po uchodźców.
108
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
Jeśli mu się uda,
109
00:11:46,956 --> 00:11:49,500
trafią tu, gdzie jest bezpiecznie.
110
00:11:51,710 --> 00:11:54,547
Czy ty i Harekr macie więcej dzieci?
111
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
Jorundr nie jest synem Harekra.
112
00:11:59,301 --> 00:12:01,512
Moim mężem był brat Harekra.
113
00:12:03,139 --> 00:12:05,724
Zginął podczas napadu,
gdy Jorundr był dzieckiem.
114
00:12:06,559 --> 00:12:08,644
Harekr wychował go jak syna.
115
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Są blisko.
116
00:12:13,482 --> 00:12:15,443
Opowiedz mi o ojcu swojego dziecka.
117
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
Skąd wiesz, że jestem w ciąży?
118
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
Chroniłaś brzuch.
119
00:12:23,784 --> 00:12:24,785
To dobry człowiek.
120
00:12:29,123 --> 00:12:30,791
Brakuje mi go, ale…
121
00:12:32,793 --> 00:12:34,295
Mamy inne cele.
122
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
Jesteś we właściwym miejscu.
123
00:12:39,758 --> 00:12:43,554
Świętujemy narodziny dzieci.
124
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
Narodziny twojego tym bardziej.
125
00:12:48,559 --> 00:12:50,186
Otworzyć bramę!
126
00:12:59,195 --> 00:13:03,240
Ponoć Knut zachował koronę Anglii.
127
00:13:04,116 --> 00:13:07,328
A jego syn, Swen, jest królem Norwegii.
128
00:13:08,037 --> 00:13:09,455
Obiecał tę koronę mnie.
129
00:13:09,538 --> 00:13:12,291
A twój brat, Olaf? Nie ma prawa do korony?
130
00:13:12,374 --> 00:13:15,503
Został pokonany
przez Swena Widłobrodego w Kattegat,
131
00:13:15,586 --> 00:13:17,963
ale został strażnikiem jego wnuka.
132
00:13:19,590 --> 00:13:23,511
Lordzie Witomirze, to mój krewniak,
Harald Sigurdsson, książę Norwegii.
133
00:13:23,594 --> 00:13:25,346
Witomir jest z Czudzi,
134
00:13:25,429 --> 00:13:29,016
królestwa,
gdzie wszystkie kobiety są przepiękne,
135
00:13:29,099 --> 00:13:31,393
a mężowie potężni.
136
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
Witaj w Nowogrodzie, książę.
137
00:13:36,023 --> 00:13:37,358
Co cię tu sprowadziło?
138
00:13:37,942 --> 00:13:41,487
Jestem uchodźcą,
jak wielu z nas tu obecnych.
139
00:13:42,279 --> 00:13:45,199
Czekam na ponowne otwarcie
drogi do Konstantynopola.
140
00:13:46,700 --> 00:13:48,160
Czemu jest zamknięta?
141
00:13:48,244 --> 00:13:49,495
Przez Pieczyngów.
142
00:13:51,413 --> 00:13:52,540
Pieczyngów?
143
00:13:52,623 --> 00:13:54,250
Brutalnych nomadów.
144
00:13:54,333 --> 00:13:56,293
Obozują wzdłuż Dniepru.
145
00:13:57,419 --> 00:14:00,381
Świetni jeźdźcy, ale to dzikusy.
146
00:14:00,464 --> 00:14:04,885
Skórują ofiary żywcem,
a potem piją z ich czaszek.
147
00:14:05,678 --> 00:14:07,304
Minęło 17 miesięcy,
148
00:14:07,388 --> 00:14:10,307
odkąd łódź handlowa
popłynęła do Morza Czarnego.
149
00:14:10,975 --> 00:14:14,395
Mamy mnóstwo towaru,
którego nie mamy gdzie sprzedać,
150
00:14:14,478 --> 00:14:16,855
a moje izby pękają w szwach.
151
00:14:18,566 --> 00:14:19,567
Grenlandczyku!
152
00:14:21,485 --> 00:14:24,280
Na krańcu świata chyba też potrafią mówić.
153
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
Tak myślę.
154
00:14:27,825 --> 00:14:31,120
Powiedz, jak to jest
żyć z dala od cywilizacji.
155
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
Właśnie, opowiedz!
156
00:14:35,082 --> 00:14:37,877
Grenlandia jest cicha.
157
00:14:42,172 --> 00:14:44,300
Cicha i?
158
00:14:46,385 --> 00:14:48,304
Daje czas na rozmyślania.
159
00:14:49,680 --> 00:14:53,976
Nocami oglądamy norörljós.
160
00:14:55,561 --> 00:15:01,275
Kolory niebios rozświetlają niebo.
161
00:15:03,485 --> 00:15:05,362
W dzieciństwie mówili nam,
162
00:15:06,196 --> 00:15:09,575
że to błysk zbroi walkirii.
163
00:15:12,453 --> 00:15:13,287
Lub…
164
00:15:15,372 --> 00:15:16,457
kiedy jest ciemno,
165
00:15:17,833 --> 00:15:20,794
a morze śpi,
166
00:15:21,879 --> 00:15:26,508
słyszymy pieśni wielorybów
płynących na dnie świata.
167
00:15:28,260 --> 00:15:29,887
Które później jednocześnie
168
00:15:31,221 --> 00:15:32,806
wyłaniają się z ciemności.
169
00:15:34,141 --> 00:15:37,269
Paszcze tak wielkie, że połknęłyby statek.
170
00:15:40,522 --> 00:15:43,192
Nienawidziłem Grenlandii, gdy tam żyłem.
171
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Teraz za nią tęsknię.
172
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Za ludźmi, których znałem.
173
00:15:53,452 --> 00:15:54,411
Rozumiem.
174
00:15:55,162 --> 00:15:59,458
Witaj w Nowogrodzie,
gdzie niestety ciszy brak.
175
00:16:06,256 --> 00:16:07,466
Lubię go.
176
00:16:09,259 --> 00:16:12,763
Wuju, mam do ciebie prośbę.
177
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Armia.
178
00:16:15,641 --> 00:16:18,978
Żebyś wrócił do Norwegii i odzyskał swoje.
179
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Tak.
180
00:16:21,021 --> 00:16:24,233
Obawiam się, że przybyłeś na darmo.
181
00:16:24,316 --> 00:16:25,734
Nie mogę ci pomóc.
182
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Nie możesz? Czy nie pomożesz?
183
00:16:28,862 --> 00:16:30,698
W Nowogrodzie panuje pokój.
184
00:16:30,781 --> 00:16:32,366
Ale mamy swoje problemy.
185
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Bez szlaku handlowego na południe,
186
00:16:34,743 --> 00:16:38,956
północne imperium Knuta
jest mi niezbędne, zwłaszcza Anglia.
187
00:16:39,039 --> 00:16:41,458
Nie zaryzykuję gniewu Knuta czy jego ojca,
188
00:16:41,542 --> 00:16:44,253
byś mógł walczyć o coś,
czego nigdy nie miałeś!
189
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
Masz dwie możliwości, drogi krewniaku.
190
00:16:54,930 --> 00:16:57,516
Możesz wrócić i przysiąc wierność Olafowi.
191
00:16:57,599 --> 00:16:58,434
Nie.
192
00:16:58,517 --> 00:17:01,020
Albo zrobić to,
co wikingowie robili od zawsze.
193
00:17:03,939 --> 00:17:05,607
Wymyślić coś nowego.
194
00:17:14,324 --> 00:17:17,786
Skuld plecie ze sobą losy bogów i ludzi.
195
00:17:17,870 --> 00:17:22,207
Teraz twój los łączy się z naszym.
196
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
Poczułam to.
197
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Ale nie rozumiem, jak to się stało.
198
00:17:28,881 --> 00:17:31,759
Czy zostaniesz Gudiją tej świątyni?
199
00:17:33,093 --> 00:17:34,386
Jestem wojowniczką.
200
00:17:35,846 --> 00:17:36,805
Nie Gudiją.
201
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Myślę, że to nieprawda.
202
00:17:42,352 --> 00:17:45,731
Przybyłaś do nas z czymś więcej.
203
00:17:47,649 --> 00:17:49,109
Myślę, że jesteś tu,
204
00:17:50,235 --> 00:17:54,031
by pomóc wierzącym odnaleźć lepsze życie.
205
00:17:56,408 --> 00:17:57,826
Mogę zobaczyć twój miecz?
206
00:18:16,845 --> 00:18:20,140
Uchodźcy dużo o tobie mówili, Freydis.
207
00:18:20,224 --> 00:18:24,144
Mówili, że ostatnia Gudija z Uppsali
208
00:18:24,853 --> 00:18:27,189
oddała ci go przed zniszczeniem świątyni.
209
00:18:28,982 --> 00:18:29,817
To prawda.
210
00:18:30,526 --> 00:18:32,736
Nie sądzisz, że zrobiła to celowo?
211
00:18:35,364 --> 00:18:37,616
Kto inny może rozpocząć to od nowa?
212
00:18:38,992 --> 00:18:40,244
Ale co?
213
00:18:41,120 --> 00:18:42,996
Budowę nowej Uppsali.
214
00:18:45,707 --> 00:18:46,834
Tu.
215
00:18:47,584 --> 00:18:49,670
Nikt nie mówił ci, że jesteś wybrana?
216
00:18:55,467 --> 00:18:59,471
W Uppsali zobaczyłam starca.
217
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
Powiedział mi, że zostałam wybrana,
218
00:19:04,059 --> 00:19:06,186
ale gdy ludzie wołali o pomoc…
219
00:19:08,147 --> 00:19:09,565
Nie pomogłam im.
220
00:19:10,691 --> 00:19:12,192
Powiedział prawdę.
221
00:19:14,695 --> 00:19:16,113
Uciekłam z Kattegat.
222
00:19:21,201 --> 00:19:25,664
Gdybyś została, nie miałabyś teraz wyboru.
223
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Być może tu, a nie w Kattegat…
224
00:19:35,799 --> 00:19:37,509
przejdziesz prawdziwą próbę.
225
00:20:07,623 --> 00:20:08,874
W naszym języku koma.
226
00:20:10,417 --> 00:20:12,920
W każdym języku jest pięknym zjawiskiem.
227
00:20:14,630 --> 00:20:16,256
Wielu uważa, że to zły omen.
228
00:20:17,966 --> 00:20:21,178
Ludzie zawsze boją się tego,
czego nie rozumieją.
229
00:20:23,555 --> 00:20:24,973
Ty rozumiesz?
230
00:20:25,057 --> 00:20:26,975
W pełni? Nie.
231
00:20:28,435 --> 00:20:31,355
Ale wiem, że to ani czaszka giganta Ymira,
232
00:20:31,438 --> 00:20:33,065
ani zwiastun zła.
233
00:20:33,774 --> 00:20:36,985
Raczej skały i opary
234
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
odbijające światło Słońca.
235
00:20:40,781 --> 00:20:42,783
Z zapisków starożytnych wiem,
236
00:20:42,866 --> 00:20:45,244
że to nie pierwszy raz.
237
00:20:47,120 --> 00:20:48,330
Więc się nie boję.
238
00:20:49,039 --> 00:20:50,999
Dużo wiesz o niebie.
239
00:20:51,583 --> 00:20:54,419
Studiuję to, co dzieje się na niebiosach.
240
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Przybyłam tu
241
00:20:56,880 --> 00:21:00,133
w poszukiwaniu skał,
które spadły na Ziemię.
242
00:21:00,217 --> 00:21:01,468
Skały z nieba?
243
00:21:03,178 --> 00:21:05,639
- Znalazłaś już jakieś?
- Tak.
244
00:21:05,722 --> 00:21:08,475
W śniegu łatwiej je znaleźć.
245
00:21:11,186 --> 00:21:12,396
Mam na imię Mariam.
246
00:21:16,275 --> 00:21:17,109
Ja jestem Leif.
247
00:21:18,110 --> 00:21:19,278
Leif Eriksson.
248
00:21:23,365 --> 00:21:26,785
Zimno mi, Leifie Eriksson.
249
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
Rzuć linę!
250
00:21:52,853 --> 00:21:53,687
Trzymaj!
251
00:21:57,482 --> 00:21:58,317
Tędy!
252
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
Mamy strawę dla was wszystkich.
253
00:22:04,906 --> 00:22:07,784
Ale musicie oddać broń.
254
00:22:11,204 --> 00:22:12,789
Na przechowanie.
255
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
Dla ciebie.
256
00:22:16,043 --> 00:22:17,294
- Dziękuję.
- Proszę.
257
00:22:25,761 --> 00:22:26,803
Miecz mojego ojca.
258
00:22:29,139 --> 00:22:29,973
Chodź.
259
00:22:34,227 --> 00:22:35,979
Wszyscy wyznają dawną wiarę.
260
00:22:36,855 --> 00:22:37,773
Jak my.
261
00:22:38,815 --> 00:22:39,941
Nie są groźni.
262
00:22:40,942 --> 00:22:42,069
Tego nie wiemy.
263
00:22:43,862 --> 00:22:45,906
Nie pytamy, skąd przybyli.
264
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Lepiej być ostrożnym.
265
00:22:48,658 --> 00:22:50,243
Co z nimi będzie?
266
00:22:50,827 --> 00:22:52,287
Zabieramy ich do lasu.
267
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Mogą tam spokojnie żyć i pracować.
268
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
Czym się zajmują?
269
00:22:58,710 --> 00:23:02,464
Pomagają nam kuć broń,
którą obronimy się przed chrześcijanami.
270
00:23:03,298 --> 00:23:06,802
Prawo do życia w pokoju wymaga pracy.
271
00:23:18,688 --> 00:23:21,942
Jesteś Freydis, tarczowniczka z Kattegat.
272
00:23:22,025 --> 00:23:22,943
Tak.
273
00:23:23,026 --> 00:23:25,654
Szukaliśmy cię po upadku Kattegat.
274
00:23:26,696 --> 00:23:28,365
Nie mieliśmy przywódców.
275
00:23:30,325 --> 00:23:33,203
Bogowie dali wam, o co prosiliście.
276
00:23:33,286 --> 00:23:34,621
Witaj.
277
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Ona ma rację.
278
00:23:40,252 --> 00:23:42,587
Uciekłam, nie pomogłam im.
279
00:24:35,182 --> 00:24:36,266
Gdzie mój syn?
280
00:24:36,349 --> 00:24:39,060
Nie martw się. Zaopiekowałem się nim.
281
00:24:44,733 --> 00:24:45,609
Matko.
282
00:24:47,444 --> 00:24:48,612
Czyja to krew?
283
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Zabiłem poganina.
284
00:24:51,239 --> 00:24:53,200
Dlaczego? Groził ci?
285
00:24:53,283 --> 00:24:54,117
Nie.
286
00:24:54,784 --> 00:24:58,997
Dał nam informacje
odnośnie do Jomswikingów.
287
00:24:59,080 --> 00:25:00,415
Jomswikingów?
288
00:25:02,000 --> 00:25:04,794
To poganie, którzy żyją gdzieś za wodą.
289
00:25:05,378 --> 00:25:07,589
Jeśli Norwegia ma być silna,
290
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
musimy znaleźć ich ukrytą fortecę
i ich zniszczyć.
291
00:25:11,468 --> 00:25:12,844
To bardzo ważne.
292
00:25:17,265 --> 00:25:18,475
Umyj się.
293
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Chcę, by Olaf dziś z nami jadł.
294
00:25:30,153 --> 00:25:32,948
Psy nie jadają z nami przy stole.
295
00:25:33,031 --> 00:25:34,699
Psy bywają bardzo wierne.
296
00:25:37,410 --> 00:25:40,622
I potrafią pocieszyć samotnego.
297
00:25:59,599 --> 00:26:00,684
Liv!
298
00:26:03,812 --> 00:26:04,646
Liv.
299
00:26:33,258 --> 00:26:35,593
Szukam kobiety, która tu weszła.
300
00:26:42,183 --> 00:26:43,768
Nie ma tu nikogo więcej.
301
00:26:45,812 --> 00:26:49,566
Ponoć jeśli zaciągniesz się dymem,
302
00:26:51,443 --> 00:26:52,736
możesz mówić ze zmarłymi.
303
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Tak.
304
00:26:55,530 --> 00:26:58,199
Wielu rozmawia z rodzinami
305
00:26:58,825 --> 00:27:00,452
i przyjaciółmi, którzy zmarli.
306
00:27:02,078 --> 00:27:07,042
Ściana między światami na chwilę znika.
307
00:27:10,253 --> 00:27:12,464
Tysiąc. Za wszystko.
308
00:27:12,547 --> 00:27:14,883
Nie. Jedno za trzy.
309
00:27:16,634 --> 00:27:17,802
Mam nowy plan.
310
00:27:19,262 --> 00:27:23,767
Jarosław nie da mi armii,
więc kupię sobie własną.
311
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Kupię tyle futer, ile mogę,
312
00:27:27,062 --> 00:27:28,730
by sprzedać je w Konstantynopolu.
313
00:27:29,814 --> 00:27:31,483
A jak się tam dostaniesz?
314
00:27:33,193 --> 00:27:35,779
Jutro będę się tym martwił, przyjacielu.
315
00:27:36,529 --> 00:27:38,990
Dziś musimy zarobić.
316
00:27:39,657 --> 00:27:40,533
W jaki sposób?
317
00:27:41,659 --> 00:27:42,869
Zrobimy to, co umiemy.
318
00:27:43,453 --> 00:27:46,206
Kto postawi przeciwko Kaysanowi,
319
00:27:47,165 --> 00:27:49,793
wielkiemu wojownikowi z Afryki?
320
00:27:52,670 --> 00:27:55,173
Żadnych zakładów przeciw Kaysanowi?
321
00:28:00,136 --> 00:28:04,808
Może teraz ktoś się zdecyduje!
322
00:28:07,018 --> 00:28:08,978
Stawiam przeciwko obu!
323
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
Dwóch na dwóch.
324
00:28:12,941 --> 00:28:15,652
Wikingowie kontra świat.
325
00:28:22,951 --> 00:28:23,785
Haraldzie.
326
00:28:24,953 --> 00:28:28,748
- Potrzebujemy pieniędzy.
- Ty potrzebujesz.
327
00:28:30,708 --> 00:28:32,419
Co wy na to?
328
00:28:32,502 --> 00:28:33,586
Kaysan!
329
00:28:36,256 --> 00:28:37,632
Mam lepszy pomysł.
330
00:28:38,258 --> 00:28:39,676
Tego chcemy!
331
00:28:41,010 --> 00:28:44,389
Jeśli ten człowiek
przyjmie moje sto hrywien,
332
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
zmierzę się z oboma wojownikami.
333
00:28:47,809 --> 00:28:48,852
Sto hrywien?
334
00:28:54,482 --> 00:28:56,568
- Zgoda.
- Będziesz walczył!
335
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Oderwij mu łeb!
336
00:29:02,907 --> 00:29:03,742
Spokojnie.
337
00:29:04,325 --> 00:29:06,077
Postaram się nie zabić ci brata.
338
00:29:06,161 --> 00:29:08,121
Nie obiecuję, że on ci się odwdzięczy.
339
00:29:19,174 --> 00:29:20,800
Dawaj! Bierz go!
340
00:29:39,569 --> 00:29:41,112
- Tak.
- Dawaj!
341
00:30:06,346 --> 00:30:08,973
- Widzisz, co tracisz?
- Niezła zabawa.
342
00:30:13,228 --> 00:30:15,897
Uważaj na lewą rękę tego dużego.
Ale jest powolny.
343
00:30:18,149 --> 00:30:20,068
- Zabić wikinga!
- Gotowi?
344
00:30:40,338 --> 00:30:41,172
Do boju!
345
00:31:14,038 --> 00:31:15,206
Bierz go!
346
00:31:23,423 --> 00:31:25,633
To nieuczciwe. Nie możecie brać nowego.
347
00:31:25,717 --> 00:31:29,012
To bracia. Twój człowiek musi pokonać obu.
348
00:31:40,315 --> 00:31:41,983
Dawaj!
349
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
- Kaysan, chodź!
- Ej!
350
00:32:03,254 --> 00:32:04,088
Już!
351
00:32:07,634 --> 00:32:11,888
Wygraliśmy! Leif.
352
00:32:13,431 --> 00:32:16,309
- Co się stało?
- Wygraliśmy. Chodźmy po pieniądze.
353
00:32:16,392 --> 00:32:18,937
Gdzie on jest? Gdzie moje pieniądze?
354
00:32:19,020 --> 00:32:20,563
Moje pieniądze!
355
00:32:21,147 --> 00:32:22,315
Gdzie on się zmył?
356
00:32:23,274 --> 00:32:24,108
Leif!
357
00:32:26,861 --> 00:32:29,697
Co teraz? Jesteś głodny?
358
00:32:32,033 --> 00:32:33,993
To była naprawdę dobra walka.
359
00:32:34,786 --> 00:32:36,996
Straciliśmy pieniądze, lordzie Witomirze.
360
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Nie pomogę ci.
361
00:32:44,587 --> 00:32:46,172
Myślę, że jednak tak.
362
00:32:48,132 --> 00:32:52,595
Muszę dostarczyć coś bardzo cennego
cesarzowi w Konstantynopolu.
363
00:32:54,263 --> 00:32:56,516
Możesz mi w tym pomóc.
364
00:32:59,394 --> 00:33:00,895
Oczywiście zapłacę ci.
365
00:33:03,106 --> 00:33:04,190
Sowicie.
366
00:33:07,360 --> 00:33:08,736
Jak bardzo sowicie?
367
00:33:10,279 --> 00:33:11,489
Tysiąc hrywien.
368
00:33:12,949 --> 00:33:14,534
Połowę teraz, połowę na miejscu.
369
00:33:21,457 --> 00:33:22,667
Dwa tysiące.
370
00:33:24,460 --> 00:33:25,461
Teraz.
371
00:33:44,147 --> 00:33:45,648
Zjemy bez mojego syna.
372
00:33:45,732 --> 00:33:47,483
Jak sobie życzysz.
373
00:33:47,567 --> 00:33:50,862
To nie moje życzenie. Wymęczyłeś go.
374
00:33:58,995 --> 00:34:00,038
Więc zostaliśmy sami.
375
00:34:00,705 --> 00:34:03,041
Nikomu tu nie ufam.
376
00:34:04,959 --> 00:34:08,963
Mnie również? Też jestem tu więźniem.
377
00:34:12,675 --> 00:34:14,594
Opowiedz mi o Jomswikingach.
378
00:34:15,595 --> 00:34:18,222
Czemu interesują cię jacyś piraci?
379
00:34:18,306 --> 00:34:20,767
Mogą ukrywać mojego brata Haralda,
380
00:34:21,768 --> 00:34:24,896
któremu Knut obiecał tron Norwegii.
381
00:34:27,065 --> 00:34:31,861
O ile dobrze znam brata,
jest gotowy na wszystko.
382
00:34:34,030 --> 00:34:36,074
W tym na pozbycie się twojego syna.
383
00:34:37,784 --> 00:34:39,577
To zasługuje na moją uwagę.
384
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Jeśli wypłyniesz w morze,
385
00:34:42,497 --> 00:34:45,333
jarlowie dowiedzą się
o twojej nieobecności
386
00:34:45,416 --> 00:34:46,793
i przypłyną do Kattegat.
387
00:34:49,087 --> 00:34:51,756
Czasem myślę, że tego chciał Knut.
388
00:34:53,341 --> 00:34:54,258
Być może.
389
00:34:55,676 --> 00:34:57,345
Ale nie pozwolę na to.
390
00:34:58,513 --> 00:34:59,347
Obiecuję.
391
00:35:05,061 --> 00:35:08,397
Knut nie powinien był
zostawiać cię dla królowej Normanów.
392
00:35:13,319 --> 00:35:14,362
Jesteś piękna.
393
00:35:18,199 --> 00:35:20,785
Wchodzisz na grząski grunt.
394
00:35:27,583 --> 00:35:29,001
To zostanie między nami.
395
00:35:30,169 --> 00:35:32,672
Między królową i jej psem.
396
00:35:40,763 --> 00:35:41,597
Proszę.
397
00:35:56,988 --> 00:35:59,073
- Pilnuj królowej.
- Tak, panie.
398
00:36:23,723 --> 00:36:25,850
Zarżnęli ich jak bydło.
399
00:36:33,024 --> 00:36:34,108
Uciszyli go.
400
00:36:35,109 --> 00:36:36,485
Wiedziałem, że są inni.
401
00:36:36,569 --> 00:36:40,031
Straże przy wszystkich drzwiach.
Zamknąć bramy miasta.
402
00:36:40,114 --> 00:36:42,283
Nikt nie wejdzie, nikt nie wyjdzie.
403
00:36:42,366 --> 00:36:43,201
Tak, panie.
404
00:36:46,329 --> 00:36:48,915
Jesteśmy bogaci!
405
00:36:49,582 --> 00:36:50,666
Gdzieś ty był?
406
00:36:51,167 --> 00:36:53,002
Kupiłem połowę futer w Nowogrodzie.
407
00:36:54,754 --> 00:36:58,674
Musimy tylko znaleźć łódź,
by zawieźć je do Konstantynopola.
408
00:37:00,843 --> 00:37:03,930
Zabiłem człowieka, byś mógł kupić futra.
409
00:37:04,889 --> 00:37:08,684
Mówiłem ci.
To mój plan na odzyskanie tronu.
410
00:37:08,768 --> 00:37:12,146
- Mam gdzieś twój plan.
- Więc czemu ze mną walczyłeś?
411
00:37:12,230 --> 00:37:14,649
By uratować ci życie, Haraldzie!
412
00:37:15,691 --> 00:37:18,653
Może i kiedyś będziesz królem Norwegii,
413
00:37:18,736 --> 00:37:20,863
ale nikt w to nie wierzy, tylko ty.
414
00:37:21,447 --> 00:37:25,034
Musisz w końcu zadać sobie pytanie,
czy to twoje przeznaczenie,
415
00:37:25,117 --> 00:37:26,535
czy tylko marzenie.
416
00:37:27,203 --> 00:37:31,082
Rozumiem twoje wahania,
ale nie podzielam ich.
417
00:37:32,291 --> 00:37:34,710
Zasiądę na tronie Norwegii.
418
00:37:34,794 --> 00:37:36,712
Znajdę sposób.
419
00:37:38,965 --> 00:37:40,591
I znajdę łódź.
420
00:38:55,124 --> 00:38:56,167
Gotowa?
421
00:40:29,969 --> 00:40:32,471
Wszyscy jesteście tu bezpieczni!
422
00:40:35,391 --> 00:40:39,895
To nasza nowa Uppsala!
423
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Tak!
424
00:42:00,226 --> 00:42:01,477
Leifie Eriksson.
425
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
Liv.
426
00:42:10,152 --> 00:42:11,362
Słyszę cię.
427
00:42:13,989 --> 00:42:15,407
Naprawdę tu jesteś?
428
00:42:16,909 --> 00:42:17,743
To ja.
429
00:42:22,039 --> 00:42:22,915
Liv?
430
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
Tęsknię za tobą.
431
00:42:28,295 --> 00:42:29,129
Tak.
432
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
Jestem tu.
433
00:42:39,265 --> 00:42:41,100
Bez ciebie nie wiem, co robić.
434
00:42:43,060 --> 00:42:46,021
Brakuje mi cię. Muszę z tobą porozmawiać.
435
00:42:48,148 --> 00:42:49,775
Więc chodź ze mną.
436
00:44:05,559 --> 00:44:06,393
Leif.
437
00:44:12,316 --> 00:44:13,525
Nie mogę cię stracić.
438
00:44:20,240 --> 00:44:21,784
Chodź do Walhalli.
439
00:44:28,666 --> 00:44:29,500
Tak.
440
00:44:44,765 --> 00:44:45,974
Chodź ze mną.
441
00:44:48,686 --> 00:44:49,520
Chodź.
442
00:45:05,828 --> 00:45:06,662
Leif.
443
00:45:19,591 --> 00:45:20,801
Nie!
444
00:47:34,184 --> 00:47:39,189
Napisy: Jakub Jadowski