1 00:00:07,257 --> 00:00:08,133 İlerleyin! 2 00:00:49,591 --> 00:00:53,219 OLAF'IN KAMPI VINGULMÖRK YOLU 3 00:01:11,321 --> 00:01:12,155 Nerede o? 4 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 Sana diyorum! 5 00:01:16,284 --> 00:01:20,914 Olaf nerede? 6 00:01:21,498 --> 00:01:22,332 Kaçırıldı! 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 Çatalsakal kaçırdı! 8 00:02:31,734 --> 00:02:34,070 MICHAEL HIRST'ÜN VIKINGS DİZİSİNE DAYANMAKTADIR 9 00:03:07,145 --> 00:03:08,396 Önce ben vurdum. 10 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 Sen pişireceksin. 11 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 Dur bakalım. 12 00:03:18,823 --> 00:03:20,491 Kalbinden vurmuşum. 13 00:03:21,826 --> 00:03:24,579 Hem taşıyacak hem pişireceksin. 14 00:03:26,247 --> 00:03:30,668 HÅLOGALAND, NORVEÇ KATTEGAT'IN 320 KİLOMETRE KUZEYİ 15 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 Sargını değiştireyim. 16 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 Bence iyileşti. 17 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 Ona ben karar veririm. 18 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 Bakayım. 19 00:04:30,353 --> 00:04:31,479 Kabuk tutmuş. 20 00:04:32,522 --> 00:04:33,856 İltihap da yok. 21 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 Demiştim. 22 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 Ama tam iyileşmemiş. 23 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 Ama Kattegat'a gitmeme engel olmaz. 24 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 Kendin sar. 25 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 Freydis. 26 00:04:58,214 --> 00:04:59,674 Hep burada kalamam. 27 00:05:01,467 --> 00:05:04,304 Çatalsakal'la görüşüp hakkımı aramalıyım. 28 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 Norveç'i öylece sana vereceğini mi sanıyorsun? 29 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 Knut bana yemin etti. 30 00:05:13,438 --> 00:05:15,356 Evet ama babası etmedi. 31 00:05:16,149 --> 00:05:19,652 Çatalsakal sözünü tutacak olsa Kattegat'a ordu getirmezdi. 32 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 Açıklayınca anlar. 33 00:05:21,821 --> 00:05:23,239 Olaf'ın peşinde! 34 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 Senin de peşinde olmadığı ne malum? 35 00:05:28,119 --> 00:05:31,539 Hem Kattegat ne durumda, kimler sağ kaldı, 36 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 bilmiyoruz. 37 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 O yüzden geri dönmemiz lazım. 38 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Çatalsakal'dan korkmuyorum. 39 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 Belki korkmalısın. 40 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 Peki ne yapalım? 41 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 Ormanda mı kalalım? 42 00:05:56,898 --> 00:05:57,774 Evet. 43 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 Ya da yeni bir yerde. 44 00:06:02,320 --> 00:06:05,740 Çocukları savaş yerine barış olan bir yerde büyütürdük. 45 00:06:05,823 --> 00:06:08,910 Benim çocuklarım Norveç'in hükümdarları olacak, 46 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 ormanda saklanmayacak! 47 00:06:11,037 --> 00:06:12,163 Senin çocukların mı? 48 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Bizim çocuklarımız. 49 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 Talih yüzümüze gülerse. 50 00:06:27,387 --> 00:06:28,346 Freydis… 51 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 Geri dönmem gerek. 52 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 Biliyorsun. 53 00:06:35,645 --> 00:06:37,438 Sen de benimle gel. 54 00:06:59,502 --> 00:07:02,588 Dönmek tehlikeli, biliyorum ama mecburum. 55 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 Olaf hesap vermeli. 56 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Gel. Lütfen. 57 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Devam etmeliyiz. 58 00:07:48,426 --> 00:07:49,260 Anne! 59 00:07:53,097 --> 00:07:56,267 Kattegat'a hoş geldin. Harika değil mi? 60 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Çok güzel. 61 00:08:24,420 --> 00:08:28,674 -Ölüm sana mükafat olur. -Hadi Ekselansları! 62 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 Sen busun işte! 63 00:08:31,093 --> 00:08:34,263 LONDRA 64 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 Günaydın Majesteleri. 65 00:08:43,105 --> 00:08:45,816 Sabah gelen gemi Danimarka'dan haber getirdi. 66 00:08:46,984 --> 00:08:50,947 Kral Knut haber yollamış. Vendlere karşı iki savaş kazanmışlar. 67 00:08:51,030 --> 00:08:54,700 -Ya İngiltere'ye dönüşü? -Henüz haber yok Majesteleri. 68 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 Güvenliğinizle ilgili endişelerini tekrar dile getirmiş. 69 00:09:02,375 --> 00:09:05,711 Mektup yazıp kendisini temin edeceğim. 70 00:09:05,795 --> 00:09:07,964 Denize açıldığında götürürsün. 71 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 Sen sebep vermesen 72 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 kocam endişeye kapılmazdı. 73 00:09:18,224 --> 00:09:21,185 Sebep verdim çünkü görevim onun yokluğunda 74 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 sizi ve Londra'yı korumak. 75 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 Meyhanelerde söylentiler duydum. 76 00:09:28,150 --> 00:09:31,445 Meyhanelerde ne duyduğun beni ilgilendirmez. 77 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Güvenliğimiz gayet iyi. 78 00:09:35,741 --> 00:09:38,578 Muhafızlar tehlikeleri bertaraf eder. 79 00:09:38,661 --> 00:09:41,122 Mektubumda Knut'u temin edeceğim. 80 00:09:50,715 --> 00:09:51,924 Niye gidiyorsun? 81 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 Kraliçe beni en az bir saat daha çağırmaz. 82 00:09:56,345 --> 00:09:58,681 Knut dönene ve ondan izin alana kadar 83 00:09:59,682 --> 00:10:02,518 bu görüşmeleri kraliçeden saklamalıyız. 84 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 Bizi öğrenirse seni uzaklara gönderir. 85 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 Buna dayanamam. 86 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 Kraliçe için gerçekten endişeli misin? 87 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 Hepimiz için endişeliyim. 88 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 Kral Danimarka'da, Çatalsakal Kattegat'ta. 89 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 -Her yerde tehdit var. -Meyhane söylentileri. 90 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Güvenilir olamazlar. 91 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Tehditleri ciddiye alırım. 92 00:10:32,798 --> 00:10:35,593 Benim gibi her şeyini kaybedince 93 00:10:36,802 --> 00:10:39,096 aynı şeyi tekrar yaşamamak için 94 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 her ihtimali düşünürsün. 95 00:10:41,849 --> 00:10:43,601 Bu huyuma alışman gerek. 96 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Ben böyle biriyim. 97 00:10:49,940 --> 00:10:52,234 Bu şekilde mutlu olmak zor. 98 00:10:53,694 --> 00:10:55,821 -Nasıl hayallerin var? -Hayal mi? 99 00:10:56,989 --> 00:10:59,492 Evet. Umdukların. 100 00:11:00,493 --> 00:11:01,869 Gözünü kapattığında 101 00:11:02,662 --> 00:11:05,373 bizim için 20 yıl sonrasını nasıl görüyorsun? 102 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 Çok çocuk görüyorum. 103 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 Onlara duyduğun tertemiz sevgiyi. 104 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 Benim aksime korkmadan büyüyecekler. 105 00:11:20,846 --> 00:11:23,057 Büyüdüklerinde dört bir yana dağılıp 106 00:11:23,140 --> 00:11:25,810 kendi krallıklarında refah içinde yaşayacaklar. 107 00:11:28,145 --> 00:11:29,271 En büyüğü dışında. 108 00:11:32,024 --> 00:11:33,067 O özel olacak. 109 00:11:33,693 --> 00:11:38,072 Müthiş bir savaşçı. İyi eğitimli, bilge bir adam. 110 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 Bir gün… 111 00:11:45,788 --> 00:11:46,622 …kral olacak. 112 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 -İngiltere Kralı mı? -Evet. 113 00:11:51,752 --> 00:11:54,880 Ne senin ne benim ailem soylu. 114 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Soylu olsalardı bile 115 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 kraliçenin Æthelred'den iki oğlu 116 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 ve Knut'un kendi çocukları 117 00:12:07,059 --> 00:12:08,811 bu hayali imkânsız kılardı. 118 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 Hayalimi sordun. 119 00:12:14,191 --> 00:12:15,818 Hangi hayal imkânsızdır ki? 120 00:12:37,381 --> 00:12:38,299 Ne gördün? 121 00:12:41,218 --> 00:12:42,052 Ben… 122 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 Kurt gördüğümü sandım 123 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 ama yanılmışım. 124 00:12:48,684 --> 00:12:49,935 Öyle mi? 125 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 Burada olmaması görmediğin anlamına gelmiyor. 126 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 Tehdit hissettin mi? 127 00:12:59,069 --> 00:13:00,196 Hayır, sadece… 128 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 İrkildim. Şaşırdım. 129 00:13:04,742 --> 00:13:05,618 Güzel. 130 00:13:06,452 --> 00:13:07,787 Bunu unutma. 131 00:13:07,870 --> 00:13:10,748 Neden? Ne anlama geliyor? 132 00:13:12,208 --> 00:13:16,420 Arayıp durduğun işaretler her yerde Freydis. 133 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 Yeter ki gördüklerine ve hissettiklerine güven. 134 00:13:21,008 --> 00:13:25,137 Gelecekle ilgili bilmecelerden usandım. 135 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 Hiç cevap vermiyorsun. 136 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 Burası huzurlu bir yer 137 00:13:29,308 --> 00:13:33,187 ama sırf sen duymuyorsun diye kurtulmaya çalıştığın feryatların 138 00:13:33,270 --> 00:13:35,564 kesildiğini sanma. 139 00:14:02,591 --> 00:14:03,801 İyi misin? 140 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 Ne yapıyorsun? 141 00:14:16,772 --> 00:14:18,357 Seninle Kattegat'a geliyorum. 142 00:14:49,638 --> 00:14:51,473 Kendine iyi yer kapmışsın. 143 00:14:58,522 --> 00:15:02,484 Sweyn Çatalsakal, Olaf'ı asacak, diyorlar. 144 00:15:03,736 --> 00:15:06,363 Asmak İngiliz geleneği. 145 00:15:08,824 --> 00:15:10,159 Kan kartalı olmalı. 146 00:15:11,118 --> 00:15:12,995 Asıl Viking idamı budur. 147 00:15:15,915 --> 00:15:20,628 Ama geleneklerimiz siliniyor. 148 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 Git başımdan. 149 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 Leif Eriksson'sun, değil mi? 150 00:15:36,518 --> 00:15:37,519 Freydis'in ağabeyi. 151 00:15:38,312 --> 00:15:39,563 Adım Jorundr. 152 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 İçki? 153 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 Hayır. 154 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 Kardeşin idama gelecek mi? 155 00:15:56,538 --> 00:15:57,748 Sana ne? 156 00:15:58,374 --> 00:16:01,919 Onu Uppsala'nın son kızı olarak gören çok kişi var. 157 00:16:02,002 --> 00:16:05,965 O despot Hristiyan Olaf Haraldsson'un cezasını çektiğini 158 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 görmek ister bence. 159 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 Cezasını çekecek. 160 00:17:08,527 --> 00:17:12,906 Bir hainden daha aşağı gördüğüm hiç kimse yoktur. 161 00:17:15,159 --> 00:17:18,454 Olaf Haraldsson… 162 00:17:21,081 --> 00:17:22,332 …sen de hainsin. 163 00:17:22,416 --> 00:17:23,333 Değilim. 164 00:17:25,044 --> 00:17:27,629 Knut arkamdan iş çevirip 165 00:17:28,797 --> 00:17:32,259 hakkımı kardeşime vermeyi vadetti! 166 00:17:32,342 --> 00:17:34,344 Yaptıklarım meşruydu. 167 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 Hiçbir hakkın yok. 168 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 Norveç hiçbir zaman senin değildi 169 00:17:40,726 --> 00:17:42,478 ama sen gizlice ordu kurdun. 170 00:17:44,313 --> 00:17:48,525 Oğlumun imparatorluğunu bölmek için komplo kurdun. 171 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 Seni öldürmeliyim. 172 00:17:53,363 --> 00:17:57,284 Öldür! 173 00:17:58,535 --> 00:18:00,621 Ama nutuk çekme. 174 00:18:03,290 --> 00:18:04,875 Ama seni öldürmeyeceğim. 175 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 Başka planlarım var. 176 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 Hayır! 177 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Knut, Danimarka için savaşıyor. Ona katılmam gerek. 178 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 Torunum Svein'i Norveç kralı 179 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 ilan edeceğim. 180 00:18:33,237 --> 00:18:34,154 Svein'i mi? 181 00:18:38,200 --> 00:18:41,703 Reisler onu bir aya kalmadan öldürür. 182 00:18:41,787 --> 00:18:43,622 Öldüremezler. 183 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 Çünkü onu koruyacaksın. 184 00:18:48,043 --> 00:18:51,839 Canımı kurtarmak için o çocuğun koruması olacağımı sanıyorsan 185 00:18:51,922 --> 00:18:54,967 aptalın tekisin demektir. 186 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Ölürüm daha iyi. 187 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 Biliyorum. 188 00:19:00,013 --> 00:19:02,683 O yüzden kurtardığın kendi canın olmayacak. 189 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Baba. 190 00:19:12,526 --> 00:19:13,777 Dur! 191 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Magnus! 192 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Teklifim şu. 193 00:19:32,671 --> 00:19:37,009 Torunumu koru, ona rehberlik et. Düzgün bir kral, düzgün bir Viking, 194 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 düzgün bir adam olsun. 195 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 Onu kendi kanındanmış gibi düşmanlardan korursan 196 00:19:44,433 --> 00:19:45,976 ben de senin oğlunu korurum. 197 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 Sana söz veriyorum. 198 00:19:50,772 --> 00:19:53,358 Bunu yaparsan zamanı geldiğinde, 199 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 Norveç tahtı bir gün, 200 00:19:57,946 --> 00:19:59,698 hiçbir zaman senin olmasa da 201 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 oğlunun olur. 202 00:20:06,872 --> 00:20:07,706 Ama… 203 00:20:09,583 --> 00:20:13,837 …Svein'in başına bir şey gelirse… 204 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Söz veriyor musun? 205 00:20:43,408 --> 00:20:44,243 Majesteleri. 206 00:20:44,326 --> 00:20:48,288 -Öyle davranmamın sebebi… -Aç gözlü olman! 207 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 Eş olarak meşru davrandım. 208 00:20:50,707 --> 00:20:53,210 Oğlumun krallığını tehdit ettin! 209 00:20:53,293 --> 00:20:56,046 Daha da kötüsü bana kafa tuttun! 210 00:20:57,422 --> 00:20:59,007 Seni öldürtsem yeridir. 211 00:21:04,429 --> 00:21:05,305 Onun yerine… 212 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 …artık burada yaşayacaksın. 213 00:21:11,561 --> 00:21:13,981 Burada mı? Kattegat'ta mı? 214 00:21:14,064 --> 00:21:18,277 Evet, Kattegat'ta! Seni buraya niye getirttim sanıyorsun? 215 00:21:19,152 --> 00:21:21,154 Oğullarımla Jelling'e dönmem için. 216 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 Planım o değil. 217 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 Beni dünyanın bir ucuna getirdin! 218 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Aelfgifu! 219 00:21:30,205 --> 00:21:32,708 Hâlâ bu dünyada olduğuna şükret! 220 00:21:35,627 --> 00:21:37,462 Kattegat halkı! 221 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 Sizi buraya bir duyuru için çağırdım. 222 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 Torunum Svein Knutsson, 223 00:21:43,093 --> 00:21:45,762 yeni Norveç kralı olacak! 224 00:21:49,516 --> 00:21:51,935 Annesi, 225 00:21:52,728 --> 00:21:54,730 Danimarka Kraliçesi Aelfgifu da 226 00:21:54,813 --> 00:21:58,233 vekili olarak Kattegat'ta kalacak. 227 00:21:59,401 --> 00:22:05,615 Buna ek olarak, Kattegat'ın güvenliğinin devamı için 228 00:22:06,533 --> 00:22:10,954 bir zamanlar düşmanımsa da artık dostum olan 229 00:22:11,038 --> 00:22:12,664 Reis Olaf Haraldsson'u 230 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 kralı koruma görevine atadım. 231 00:22:16,501 --> 00:22:17,919 Hain! Defol! 232 00:22:18,003 --> 00:22:20,797 Bugün idam olmayacak. 233 00:22:30,974 --> 00:22:32,476 Sağ ol Kral Çatalsakal. 234 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Üzüldünüz mü? 235 00:22:36,605 --> 00:22:38,607 Evet! 236 00:22:38,690 --> 00:22:40,817 Bunu değiştirelim o zaman. 237 00:22:56,416 --> 00:22:57,292 Arkadaşlar! 238 00:22:57,876 --> 00:23:01,380 Eski bir müttefik Kattegat'ı tehdit ediyor. 239 00:23:02,547 --> 00:23:04,466 Kardeşim Harald Sigurdsson 240 00:23:05,967 --> 00:23:09,346 Norveç'in meşru kralı olduğuna inanıyor 241 00:23:10,222 --> 00:23:12,808 ve putperest cadı Freydis Eriksdotter'i 242 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 talebini desteklemeye ikna etti. 243 00:23:16,019 --> 00:23:18,271 İkisi şu an 244 00:23:18,355 --> 00:23:22,859 Hristiyanları öldürmek ve Kattegat'a yürümek için 245 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 büyük bir pagan ordusu kuruyor! 246 00:23:25,278 --> 00:23:27,989 Ama ben buna izin vermeyeceğim. 247 00:23:28,073 --> 00:23:29,783 Ne yapacaksın? 248 00:23:32,327 --> 00:23:35,414 Bana kellelerini getiren adama ya da aileye 249 00:23:35,497 --> 00:23:38,792 bu sandık ve bunun gibi iki sandık daha verilecek! 250 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Acele edin. 251 00:24:13,410 --> 00:24:14,828 Anne, bu o. 252 00:24:15,704 --> 00:24:16,580 O kadın. 253 00:24:17,289 --> 00:24:18,206 Baksana. 254 00:24:19,082 --> 00:24:21,334 Gitmemiz gerek. Gel hadi. 255 00:24:45,650 --> 00:24:47,611 -Hadi. -Geçiş için geldik. 256 00:24:47,694 --> 00:24:48,820 Nereye gidiyorlar? 257 00:24:50,822 --> 00:24:53,366 -Parayı verip geçin. -Bak! O demiştim! 258 00:24:54,910 --> 00:24:56,244 Sen osun, değil mi? 259 00:24:59,789 --> 00:25:01,750 -Kim? -Freydis! 260 00:25:01,833 --> 00:25:03,668 İnancın Koruyucusu. 261 00:25:06,421 --> 00:25:08,006 Öyle birini tanımıyorum. 262 00:25:08,089 --> 00:25:11,009 Ama Kattegat'taki kalkan sınavını gördüm. 263 00:25:12,677 --> 00:25:13,887 Kılıcını tanıdım! 264 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 Bize yardım etmeye geldin, değil mi? 265 00:25:25,607 --> 00:25:26,733 Hayır. 266 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 Üzgünüm, yanılıyorsun. 267 00:25:32,948 --> 00:25:34,741 Çabuk, sandallara gidelim. 268 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Yolculuk nereye? 269 00:25:36,493 --> 00:25:39,746 Kattegat düşmeden önce Kåre köyümüzü yakıp yıktı. 270 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 Reisler köyü yeniden yapmamızı istemiyor. 271 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 Yeni bir yuva bulacağız. 272 00:25:46,503 --> 00:25:48,338 Ama o sandallarla açılamazsınız. 273 00:25:48,421 --> 00:25:50,674 Fırtına çıkarsa boğulursunuz. 274 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 Bizi bekleyen gemiler varmış. 275 00:25:52,968 --> 00:25:54,094 Nereye gidiyorlar? 276 00:25:54,594 --> 00:25:56,805 Karşı kıyıya, yeni bir Uppsala'ya. 277 00:25:57,764 --> 00:25:59,015 Adı Jomsborg. 278 00:25:59,766 --> 00:26:01,643 -Üç sikke pagan. -Gitmeliyiz. 279 00:26:01,726 --> 00:26:04,187 Çabuk! Hemen gidin yoksa su alçalır. 280 00:26:04,271 --> 00:26:05,105 Teşekkürler. 281 00:26:10,735 --> 00:26:12,279 İki kişilik daha yer var! 282 00:26:15,073 --> 00:26:16,950 Sandala binin. 283 00:27:14,382 --> 00:27:15,216 Âmin. 284 00:27:19,429 --> 00:27:22,849 Dokunmayın Majesteleri. Zehirli. Muhafızlar, durdurun onu! 285 00:27:27,687 --> 00:27:29,272 Tutun onu! Dur! 286 00:27:30,106 --> 00:27:31,232 Durdurun o adamı! 287 00:27:31,316 --> 00:27:32,984 Durdurun onu! Bırakmayın! 288 00:27:36,196 --> 00:27:37,030 Yakalayın! 289 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Çekil! 290 00:27:39,157 --> 00:27:40,617 -Tutun! -Durdurun onu! 291 00:27:52,295 --> 00:27:53,213 Durdurun onu! 292 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Yakalayın! 293 00:28:02,138 --> 00:28:03,014 Bu taraftan! 294 00:28:03,598 --> 00:28:04,516 Nerede? 295 00:28:05,183 --> 00:28:06,017 Nereye gitti? 296 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 Aşağıya! Hadi! 297 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 Onu zindana götürün. 298 00:28:58,319 --> 00:28:59,237 Onları gördüm. 299 00:29:00,655 --> 00:29:02,073 Emin misin? 300 00:29:02,657 --> 00:29:04,701 Londra'da Prens Harald'la çarpıştım. 301 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 Yüzünü tanıyorum. 302 00:29:05,994 --> 00:29:09,247 Kadının etrafındakiler de ona İnancın Koruyucusu diyordu. 303 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 Neredeler? 304 00:29:11,833 --> 00:29:15,670 Söylemem. Ama ücretini ödersen seni oraya götürürüm. 305 00:30:18,483 --> 00:30:20,735 Onlara yardım edemezdin. 306 00:30:22,695 --> 00:30:24,739 Kim olduğumu itiraf edemedim bile. 307 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 Rehberleri olmamı istiyorlar ama ben… 308 00:30:35,208 --> 00:30:36,501 …şüphe uyandırıyorum. 309 00:30:38,503 --> 00:30:41,422 Sözüm ona İnancın Koruyucusu olacağım. 310 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Bir gün… 311 00:30:51,975 --> 00:30:53,184 …işler değişecek. 312 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 İyi şanslar oğlum. 313 00:31:09,993 --> 00:31:10,869 Bir tane daha. 314 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 Gitme vakti. 315 00:31:12,996 --> 00:31:13,830 Uslu dur. 316 00:31:15,790 --> 00:31:16,666 Yerine geç. 317 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 Babanı gururlandır. 318 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 Beni gururlandır. 319 00:31:28,428 --> 00:31:29,721 Öyle yapacağım dede. 320 00:31:33,182 --> 00:31:34,225 Reis Olaf'a güven. 321 00:31:35,226 --> 00:31:37,979 Baban veya ben gelene dek seni koruyacak. 322 00:31:39,647 --> 00:31:40,690 Tamam. 323 00:31:40,773 --> 00:31:41,608 Aferin sana. 324 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Sözümü tutacağım. 325 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 Ben de öyle. 326 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 Olaf'a güveniyor musun? 327 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 Güvenmeme gerek yok. 328 00:32:33,576 --> 00:32:34,786 O bana güvenmeli. 329 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 Seni dinlememeliydim. 330 00:32:40,583 --> 00:32:43,044 Dinlediğin şey ben değilim, hırsın. 331 00:32:45,588 --> 00:32:49,384 İktidar hakkında başka fikirlerin varsa onları kendine sakla. 332 00:32:49,884 --> 00:32:51,928 Burada güçlü bir kadınsın Aelfgifu. 333 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 Büyük bir ülkenin vekil kraliçesisin. 334 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 Reisler oğlumu ve beni öldürene dek. 335 00:32:59,352 --> 00:33:02,647 Öyle bir şey olmayacak. Buna izin vermem. Güven bana. 336 00:33:02,730 --> 00:33:03,606 Sana mı? 337 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 Hayır, bir daha asla. 338 00:33:08,194 --> 00:33:09,278 Göreceğiz. 339 00:33:14,367 --> 00:33:15,284 Olaf! 340 00:33:16,202 --> 00:33:17,078 Ne oldu? 341 00:33:17,662 --> 00:33:19,998 Prens Harald'ın yerini öğrendik. 342 00:33:20,081 --> 00:33:21,749 Kelle avcıları peşinde. 343 00:33:23,126 --> 00:33:26,045 Tamam. Yola çıkmaya hazırlanın. Adamları topla. 344 00:33:27,005 --> 00:33:28,381 Ekselansları. 345 00:33:30,717 --> 00:33:32,593 İlk dersinize hazır mısınız? 346 00:33:34,345 --> 00:33:37,765 Güzel. Unutamayacağınız bir ders olacak. 347 00:34:08,963 --> 00:34:12,300 Koş! 348 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 Leif! 349 00:35:05,728 --> 00:35:07,438 -Ne oluyor? -Peşindeler. 350 00:35:08,022 --> 00:35:08,856 Gitmemiz gerek. 351 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 Olaf çok geride değil. 352 00:35:11,859 --> 00:35:13,903 Gelin. Buradan gitmemiz gerek. 353 00:35:14,737 --> 00:35:15,571 Hadi gidelim. 354 00:35:18,533 --> 00:35:20,284 Neden Kattegat'a dönüyordun? 355 00:35:22,078 --> 00:35:25,581 Çatalsakal'ı görüp Knut'un sözünden haberdar etmek için. 356 00:35:26,374 --> 00:35:29,001 Çok geç. Çatalsakal, Kattegat'tan ayrıldı. 357 00:35:29,085 --> 00:35:31,003 Torununu yeni Norveç Kralı yaptı. 358 00:35:31,587 --> 00:35:34,382 Svein'i mi? Knut'un oğlunu mu? 359 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 Evet. Olaf'ı da ona koruma olarak atadı. 360 00:35:38,511 --> 00:35:41,722 Neden bu yöne gidiyoruz? Gidip ağabeyimle yüzleşmeliyim! 361 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 Harald, o adamlar kelle avcılarıydı. 362 00:35:44,475 --> 00:35:47,061 Olaf, Freydis'le senin kellene ödül koydu. 363 00:35:48,563 --> 00:35:51,691 Hiçbir yerde güvende değilsiniz. Durmamalıyız. 364 00:36:10,376 --> 00:36:12,837 Hâlâ sıcak. Uzakta olamazlar. 365 00:36:18,426 --> 00:36:20,595 Buraya gelen yolda iki çift iz var. 366 00:36:21,888 --> 00:36:25,641 Onlara bir çift daha katılmış. Şu tarafa gitmişler. 367 00:36:26,809 --> 00:36:28,352 Kıyıya gidiyorlar. 368 00:36:29,395 --> 00:36:30,354 Hadi! 369 00:36:35,484 --> 00:36:36,319 Girin. 370 00:36:39,780 --> 00:36:41,115 Affedersiniz Majesteleri. 371 00:36:41,782 --> 00:36:44,035 Bir şeye ihtiyacınız var mı? 372 00:36:44,118 --> 00:36:46,329 Suikastçıdan ne öğrenebildik? 373 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 Çok az şey ama bu değişecek. 374 00:36:51,083 --> 00:36:54,670 Güvende olmanız için bütün kapılara ek muhafız koydum. 375 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 Sağ ol Kont Godwin. 376 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 Evet, teşekkürler. 377 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Sana güvenmediğim için üzgünüm. 378 00:37:04,513 --> 00:37:06,432 Kocam sana minnettar olacak. 379 00:37:08,100 --> 00:37:09,977 Asıl ben ona minnettarım. 380 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 İyi geceler. 381 00:37:32,416 --> 00:37:33,542 Değişmişsin. 382 00:37:35,836 --> 00:37:38,297 -Hiçbir şey değişmedi. -Değişmiş. 383 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 Farklı bakıyorsun. 384 00:37:45,304 --> 00:37:46,222 Soğuk. 385 00:37:47,765 --> 00:37:48,975 Bu bakışı… 386 00:37:50,935 --> 00:37:54,522 …babamda görmüştüm ama sende hiç görmemiştim. 387 00:37:56,190 --> 00:37:57,483 Novgorod'a gidiyoruz. 388 00:37:59,694 --> 00:38:02,613 -Novgorod'a mı? Rus'a mı? -Evet. 389 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 Amcam Yaroslav oranın hükümdarı. 390 00:38:06,242 --> 00:38:08,828 Çatalsakal'ın yeminini bozduğunu öğrenecek. 391 00:38:09,412 --> 00:38:10,830 Beni destekleyecek. 392 00:38:10,913 --> 00:38:12,581 Novgorod çok uzak. 393 00:38:12,665 --> 00:38:16,002 Başka çaremiz var mı? Sürekli kaçacak mıyız? 394 00:38:17,086 --> 00:38:20,548 Hakkım olanı almak istiyorsam 395 00:38:20,631 --> 00:38:24,218 Novgorod'a gitmeli, ordu kurup Olaf'la savaşmalıyım. 396 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Leif Eriksson! 397 00:38:30,099 --> 00:38:31,684 Dur! Düşman değilim! 398 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 Bu adamı Kattegat'tan tanıyorum. Seni soruyordu. 399 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 -Ondan ne istiyorsun? -Ben Jorundr. 400 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 -Onu sormadım! -Jomsviking'im. 401 00:38:41,861 --> 00:38:43,446 -O ne? -Korsan. 402 00:38:44,155 --> 00:38:46,449 -Okyanus hırsızları. -Gelenekçiyiz. 403 00:38:46,532 --> 00:38:47,992 Yardım etmek istiyorum. 404 00:38:48,075 --> 00:38:51,120 Sağ kalmak istiyorsanız lütfen benimle gelin. 405 00:38:51,203 --> 00:38:52,872 Seninle bir yere gitmiyoruz. 406 00:38:54,790 --> 00:38:57,918 -Bu iz ne? -Skuld'un Ağı. Kaderin Ağı. 407 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 Bu izi daha önce gördüm. 408 00:39:03,507 --> 00:39:05,468 Burada olmasının bir sebebi var. 409 00:39:06,719 --> 00:39:08,387 Bu adamı hiç tanımıyoruz. 410 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 Düş önümüze. 411 00:39:18,272 --> 00:39:20,608 Bütün bu insanlar gelenekçi mi? 412 00:39:21,650 --> 00:39:25,279 Evet, Hristiyanların yaptığı katliamdan kaçtılar. 413 00:39:26,989 --> 00:39:30,451 -Olaf bizi burada bulursa kaçamayız! -Sandallarımız gelecek. 414 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Bu siste gelemez. Kimse bu havada açılmaz. 415 00:39:33,788 --> 00:39:36,957 Biz açılırız! Sisi, akıntıları idare etmeyi biliriz. 416 00:39:37,666 --> 00:39:38,584 Bizi bekleyin. 417 00:40:03,901 --> 00:40:05,152 Burada kalamayız. 418 00:40:05,903 --> 00:40:07,363 Çok tehlikeli. 419 00:40:07,446 --> 00:40:08,989 Bu insanları bırakmayacağım. 420 00:40:10,366 --> 00:40:12,493 Son savaşımı burada vereceksem 421 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 öyle olsun. 422 00:40:15,538 --> 00:40:16,705 Yanında olacağım. 423 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 Grönlandlılar. 424 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 Zor insanlarsınız. 425 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 -Hadi. Ortalıkta durmayalım. -Buraya saklanalım! 426 00:40:30,428 --> 00:40:32,555 -Çabuk! -Acele edin! 427 00:40:33,305 --> 00:40:34,181 -Lütfen! -Saklanın. 428 00:40:47,695 --> 00:40:49,989 Her şey yolunda gidecek. 429 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 Biriyle konuşuyordun. 430 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 Liv mi? 431 00:41:21,729 --> 00:41:22,563 Evet. 432 00:41:24,857 --> 00:41:26,108 Tahmin etmiştim. 433 00:41:29,528 --> 00:41:30,696 Ne dedi? 434 00:41:31,739 --> 00:41:33,782 Öfkeni bir kenara bırak, dedi. 435 00:41:38,621 --> 00:41:42,625 Evet, tam onun diyeceği bir şey. 436 00:41:45,461 --> 00:41:49,173 Niye Valhalla'da değil de burada, seninle? 437 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Çünkü… 438 00:41:53,969 --> 00:41:58,724 …can çekişirken onunla orada buluşacağıma söz vermemi istedi. 439 00:42:01,018 --> 00:42:02,019 Ama yapamadım. 440 00:42:06,732 --> 00:42:07,816 Neden? 441 00:42:09,235 --> 00:42:11,111 Çünkü artık inanmıyorum Freydis. 442 00:42:25,125 --> 00:42:29,797 Belki Liv seni özgür bırakmıyor değil. 443 00:42:31,966 --> 00:42:34,760 Sen onu bırakamıyorsun. 444 00:42:45,271 --> 00:42:46,355 Şimdi… 445 00:42:48,399 --> 00:42:50,442 …seninle bir şey paylaşacağım. 446 00:42:53,320 --> 00:42:54,572 Gebeyim. 447 00:42:57,950 --> 00:42:58,867 Harald biliyor mu? 448 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Hayır. 449 00:43:01,954 --> 00:43:03,455 Söz ver. 450 00:43:05,583 --> 00:43:08,877 -Ona söylemeyeceksin. -Neden? 451 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Çünkü benim çocuğum 452 00:43:12,423 --> 00:43:15,342 Hristiyan ulusunun hükümdarı olamaz. 453 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 Harald bunu şart koşar mı? 454 00:43:20,389 --> 00:43:21,223 Hayır. 455 00:43:24,351 --> 00:43:25,769 Çünkü izin vermem. 456 00:43:43,370 --> 00:43:45,372 Ağabeyini düşünüyorsun. 457 00:43:47,666 --> 00:43:48,542 Üvey ağabey. 458 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 Niye aldatılmış hissediyorum? 459 00:43:56,800 --> 00:43:57,968 Ben ona ihanet ettim. 460 00:44:00,929 --> 00:44:02,431 Ama Norveç'ten 461 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 böyle ayrılmak zor. 462 00:44:08,312 --> 00:44:12,608 Hayatım boyunca düşündüğüm kaderden. 463 00:44:14,526 --> 00:44:18,906 Gidiyorsun ama pes etmiyorsun. 464 00:44:18,989 --> 00:44:22,284 Bir gün bu ülkenin kralı olacağını biliyorum. 465 00:44:23,535 --> 00:44:25,120 Bu, kaderinde var. 466 00:44:39,551 --> 00:44:40,886 Ama benimkinde yok. 467 00:44:58,070 --> 00:44:58,904 Biliyorum. 468 00:45:10,332 --> 00:45:12,292 Hem benden kraliçe olmaz. 469 00:45:15,295 --> 00:45:16,380 Katılmıyorum. 470 00:45:19,174 --> 00:45:20,759 Şimdiden iyi bir kraliçesin. 471 00:45:23,387 --> 00:45:26,014 Etrafındaki insanların bakışlarından belli. 472 00:45:29,643 --> 00:45:31,186 Neden bilmiyorum. 473 00:45:34,940 --> 00:45:35,774 Ben biliyorum. 474 00:45:41,029 --> 00:45:42,406 Tanrı vergisi. 475 00:46:05,220 --> 00:46:06,430 Onları bulduk. 476 00:46:15,105 --> 00:46:19,026 -Geliyorlar! -Sahile koşun! Hadi. 477 00:46:19,693 --> 00:46:21,612 -Hadi! -Düz gidin! 478 00:46:22,279 --> 00:46:23,906 Sahile! Düz gidin! Çabuk! 479 00:46:25,240 --> 00:46:26,325 Acele edin! 480 00:46:27,159 --> 00:46:30,329 Koşun! Hadi! Düz gidin! 481 00:46:31,872 --> 00:46:32,956 Devam edin! Hadi! 482 00:46:33,874 --> 00:46:34,833 Gidecek yer yok! 483 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 Kaçamayacaklar! 484 00:46:55,020 --> 00:46:55,979 Acımak yok! 485 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 Hepsini öldürün! 486 00:47:55,581 --> 00:47:57,374 -Sandallara! -Sandallara! 487 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 Binin! Hadi! İtin! 488 00:48:03,463 --> 00:48:04,548 İt! 489 00:48:04,631 --> 00:48:06,258 Hayır! 490 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Nasıl da yanıyor! 491 00:48:52,804 --> 00:48:54,806 Senin için geldik Freydis. 492 00:48:58,143 --> 00:49:00,520 Bizimle Jomsborg'a gel. 493 00:49:04,524 --> 00:49:05,525 Başardık. 494 00:49:34,012 --> 00:49:35,097 Elveda ağabey. 495 00:49:36,264 --> 00:49:38,266 Seni hep seveceğim. 496 00:49:39,434 --> 00:49:40,560 Ben de seni. 497 00:50:20,767 --> 00:50:22,019 Novgorod doğuda. 498 00:50:26,523 --> 00:50:29,985 Oraya kadar tek başıma kürek çekmeye niyetim yok. 499 00:50:30,068 --> 00:50:31,028 Neden? 500 00:50:32,446 --> 00:50:35,282 Hani Grönlandlılar her okyanusta kürek çekebilirdi? 501 00:50:35,365 --> 00:50:38,577 Çekebiliriz ama yalnız çekmemeyi yeğleriz. 502 00:50:54,885 --> 00:50:57,763 Hadi. Aban küreklere. 503 00:52:33,650 --> 00:52:38,655 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz