1 00:00:17,809 --> 00:00:19,310 Ers höghet frågade efter mig. 2 00:00:22,313 --> 00:00:25,734 Varför är du här, bror? 3 00:00:26,526 --> 00:00:30,238 Hitkallad av kung Tveskägg, för att ta dig hem till Normandiet. 4 00:00:31,406 --> 00:00:32,907 Ers höghet, vad är det här? 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 För landets bästa krävs att jag erkänner 6 00:00:35,618 --> 00:00:39,914 äktenskapet med drottning Aelfgifu och min son. 7 00:00:39,998 --> 00:00:43,043 Därmed ogiltigförklaras ert äktenskap med Knut 8 00:00:43,126 --> 00:00:46,171 och er ställning som drottning av England. 9 00:00:48,256 --> 00:00:49,299 Nej. 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Jag måste nå min make. 11 00:00:51,968 --> 00:00:54,429 Agnarr, jag måste sända bud till Knut i Danmark. 12 00:00:54,512 --> 00:00:55,597 Det går inte. 13 00:00:55,680 --> 00:00:57,223 Det är min makes beslut. 14 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 Men i hans frånvaro, är mitt ord lag. 15 00:01:00,393 --> 00:01:02,562 -Ni begår ett misstag. -Tystnad. 16 00:01:02,645 --> 00:01:04,939 Det här är en fälla som kommer kosta er son allt. 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,733 Förlåt, min syster är envis… 18 00:01:06,816 --> 00:01:07,901 Tala inte för mig. 19 00:01:07,984 --> 00:01:10,195 Jag talar till dig eller för dig när jag vill. 20 00:01:10,278 --> 00:01:11,321 Inte i mitt land. 21 00:01:11,404 --> 00:01:16,868 Det här är inte längre ert land. 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,624 Nej, det är mitt hem. Ni måste lita på mig. 23 00:01:45,271 --> 00:01:47,273 {\an8}EN NETFLIX-SERIE 24 00:02:17,095 --> 00:02:18,388 Harald Sigurdsson. 25 00:02:20,348 --> 00:02:22,267 Jag har hört mycket om dig. 26 00:02:22,892 --> 00:02:27,063 Och jag om dig, Jarl Kåre, "Mördare av oskyldiga." 27 00:02:32,735 --> 00:02:35,655 Bröder, det finns inget behov av fiendskap. 28 00:02:36,406 --> 00:02:38,783 Kristi tält har plats för alla. 29 00:02:39,826 --> 00:02:43,788 Min bror kommer med information från Kattegatt som kan hjälpa oss. 30 00:02:44,622 --> 00:02:46,249 Vi behöver inte hans hjälp. 31 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Jag håller inte med. 32 00:02:49,210 --> 00:02:51,504 Kattegatt är inte Uppsala. 33 00:02:52,922 --> 00:02:58,678 Det är inte fyllt av obeväpnade pilgrimer, utan krigare som väntar på er. 34 00:03:00,471 --> 00:03:04,809 Det vore klokt att lyssna på alla som försöker hjälpa er. 35 00:03:16,237 --> 00:03:18,072 Jag kan inte hitta Harald. 36 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Har ni sett honom? 37 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 Nej. 38 00:03:21,117 --> 00:03:23,828 Han kanske for för att spionera på Kåres styrkor. 39 00:03:24,787 --> 00:03:26,289 Varför skulle han inte berätta? 40 00:03:26,372 --> 00:03:29,584 Han kommer tillbaka. Du borde lita på honom. 41 00:03:52,899 --> 00:03:54,525 Jag har gjort vad vi avtalade. 42 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Var är Knuts flotta? 43 00:04:00,615 --> 00:04:03,034 Vårt avtal gav er inte åtkomst, 44 00:04:03,117 --> 00:04:05,620 bara löftet att det inte skulle hjälpa era fiender. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,298 Ers höghet kallade på mig? 46 00:04:17,882 --> 00:04:18,841 Ni kan gå. 47 00:04:30,979 --> 00:04:34,440 Emma är borta, men kung Tveskägg litar inte på mig. 48 00:04:34,524 --> 00:04:37,527 Han har ännu inte lärt sig leva med sitt beslut, Ers höghet. 49 00:04:38,444 --> 00:04:39,862 Vilket beslut? 50 00:04:40,488 --> 00:04:43,157 Jag är mor till hans sonsöner och Englands drottning. 51 00:04:43,241 --> 00:04:44,993 Ja, men för att få hans respekt, 52 00:04:45,076 --> 00:04:47,036 måste ni uppträda, inte som en fiende 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,830 som fått honom att förlora något, 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,124 utan som en som kan vara värdefull för riket. 55 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 Som till exempel? 56 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 En bundsförvant 57 00:04:54,544 --> 00:04:56,921 för hans sons strävan att styra England. 58 00:05:01,926 --> 00:05:05,471 Jag är en av Huset av Mercias döttrar. De litar på mig. 59 00:05:05,555 --> 00:05:06,723 Jag far till Tamworth 60 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 och övertygar deras ledare att ge er sitt fulla stöd. 61 00:05:10,059 --> 00:05:11,686 Jag har besegrat Mercia förut. 62 00:05:12,562 --> 00:05:15,064 Min son dödade deras ledare, åldermännen fruktar mig. 63 00:05:15,148 --> 00:05:16,983 Varför är Mercia viktigt? 64 00:05:17,775 --> 00:05:20,403 Fastän ni har hanterat Mercia tidigare, Ers höghet, 65 00:05:20,486 --> 00:05:22,155 är det fortfarande ett hot. 66 00:05:22,238 --> 00:05:25,992 Dess armé är stark och den som går att kontrollera minst i England. 67 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 Drottningens plan är bra. 68 00:05:29,287 --> 00:05:32,248 Mitt folk är stolt och envist. 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Det borde ni veta. 70 00:05:35,752 --> 00:05:37,712 Jag hjälper er att rätta in dem i ledet. 71 00:05:38,671 --> 00:05:40,548 Låt mig visa er mitt värde. 72 00:05:42,717 --> 00:05:43,843 Du kan försöka. 73 00:05:45,470 --> 00:05:47,013 Men ta med dig Godwin. 74 00:05:49,557 --> 00:05:51,851 Och var inte säker på framgång. 75 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 Du har riskerat mycket för en galnings nycker. 76 00:06:00,068 --> 00:06:02,904 Han är bara lite galnare än vad vi är. 77 00:06:02,987 --> 00:06:07,367 Han talar till en bur på kvällarna som han tror bebos av en hednasiare. 78 00:06:08,659 --> 00:06:11,162 Och han är besatt av Leif Erikssons syster. 79 00:06:12,121 --> 00:06:14,332 Frejdis? Varför? 80 00:06:14,415 --> 00:06:15,750 Han säger det inte. 81 00:06:15,833 --> 00:06:18,419 Men det är uppenbart att hon plågar honom. 82 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 Han ger sig inte förrän hon är död. Stör det dig? 83 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 -Varför skulle det störa mig? -Kom igen. 84 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Jag vet att hon delar din säng. 85 00:06:28,262 --> 00:06:32,809 Precis som jag vet om ditt avtal med Knut för att ta Norges krona från mig. 86 00:06:36,479 --> 00:06:38,648 Ditt förräderi är ingen hemlighet. 87 00:06:39,399 --> 00:06:40,691 Frågan är… 88 00:06:41,401 --> 00:06:44,987 …blev du otålig eller bara girig? 89 00:06:49,992 --> 00:06:52,412 När jag lovade dig mitt stöd för många år sen, 90 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 var det innan du började slakta hedningar, 91 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 och försökte egga fram inbördeskrig. 92 00:06:59,377 --> 00:07:03,923 Olof, jag kände att om jag väntar på min tur att bli kung, 93 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 kommer inte Norge finnas kvar. 94 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Du är för idealistisk för att vara kung, Harald. 95 00:07:10,012 --> 00:07:13,099 Du tror att allt kan lösas med ord. 96 00:07:13,182 --> 00:07:15,601 Ibland måste man bara ta det. 97 00:07:15,685 --> 00:07:19,272 Tror du verkligen att det du gör här inte väcker Knuts vrede? 98 00:07:19,355 --> 00:07:21,691 Han kommer säkert inte tycka om det, 99 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 men det finns inget han kan göra för att hindra det. 100 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 Han är upptagen med krig i Danmark och jag har stoppat hans flotta. 101 00:07:29,365 --> 00:07:32,285 Även om han har nog med män, har han inga skepp. 102 00:07:32,368 --> 00:07:33,744 Och när han har det, 103 00:07:33,828 --> 00:07:38,499 har jag enat hela Norge för att besegra honom. 104 00:07:38,583 --> 00:07:42,545 Vad jag behöver veta nu är, vems sida står du på? 105 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 Jag är här. 106 00:07:46,257 --> 00:07:49,010 Mitt beslut är att slåss med min bror. 107 00:08:28,799 --> 00:08:30,635 Kattegatt är i fara. 108 00:08:31,427 --> 00:08:32,845 Vi är omringade av en fiende. 109 00:08:33,596 --> 00:08:35,681 Vi kallar på gudarnas hjälp. 110 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Säg ditt namn så att gudarna känner igen dig. 111 00:08:39,810 --> 00:08:41,395 Mitt namn är Audun. 112 00:08:42,438 --> 00:08:45,858 Gudarna kommer viska Audun 113 00:08:45,942 --> 00:08:50,279 bland sig i Valhalls salar. 114 00:09:14,303 --> 00:09:17,807 Ditt mod är vårt mod. 115 00:09:19,308 --> 00:09:21,477 Ta med dig våra böner. 116 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Du är budbäraren. 117 00:09:27,358 --> 00:09:29,318 Din resa har börjat. 118 00:09:40,746 --> 00:09:44,500 Må Oden och Freja se detta offer 119 00:09:44,584 --> 00:09:48,087 och tacka för Kattegatts lojalitet. 120 00:10:25,499 --> 00:10:29,128 Gudarna bjuder oss att bli starka inför striden. 121 00:10:46,145 --> 00:10:48,022 Du har mer män än jag trodde. 122 00:10:48,105 --> 00:10:52,276 Förstår du nu varför jag inte bryr mig om din kunskap om Kattegatt? 123 00:10:53,069 --> 00:10:55,863 Gud har svarat på mina böner med många män. 124 00:10:56,614 --> 00:11:00,618 Samlade för att rena det hedniska plågoriset och börja på nytt i Kristus. 125 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Men det finns kristna i Kattegatt. 126 00:11:03,829 --> 00:11:05,081 Vad händer med dem? 127 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Deras offer kommer tas emot i himlen. 128 00:11:09,669 --> 00:11:11,921 Om du är så säker på seger, Jarl Kåre, 129 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 varför vänta med anfallet? 130 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 Det är inte mig vi väntar på, det är din bror. 131 00:11:29,146 --> 00:11:32,983 Vänner, jag har låtit er vänta på slaget, 132 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 men Gud ska belöna er för ert tålamod. 133 00:11:36,195 --> 00:11:38,572 Kattegatts murar har inte brutits igenom 134 00:11:38,656 --> 00:11:40,700 på över 100 år. 135 00:11:40,783 --> 00:11:44,662 Är murarna högre än andra? Nej. 136 00:11:45,663 --> 00:11:49,583 Är virket de är byggda av magiskt? Nej. 137 00:11:49,667 --> 00:11:52,086 Det är för att Kattegatt har turen 138 00:11:52,169 --> 00:11:54,839 att ha en hamn som skyddar det mot invasion. 139 00:11:54,922 --> 00:11:58,968 Inte ens högvatten låter skepp komma nära nog för att sätta iland män. 140 00:11:59,051 --> 00:12:02,763 Därför måste ett anfall riktas mot muren, 141 00:12:02,847 --> 00:12:04,932 där de kan samla alla sina krigare. 142 00:12:06,600 --> 00:12:07,852 Tills nu. 143 00:12:08,644 --> 00:12:12,356 Om två dagar, kommer det vara vargmåne, 144 00:12:14,066 --> 00:12:17,236 och den för med sig högvattenstånd. 145 00:12:18,154 --> 00:12:22,700 Det låter mina skepp, att inte bara segla över deras försvar, 146 00:12:23,701 --> 00:12:26,036 utan också sätta iland krigare. 147 00:12:26,871 --> 00:12:28,873 Vi tar oss in i Kattegatt från havet… 148 00:12:30,374 --> 00:12:33,544 …och krossar det mellan två stora styrkor. 149 00:12:34,628 --> 00:12:38,507 Det är därför du är en stor havsvarg, Olof Haraldsson. 150 00:12:43,095 --> 00:12:46,265 Jarl Sölvi, Jarl Ögmundr, 151 00:12:47,433 --> 00:12:51,228 Gud har valt ut era arméer för det första anfallet. 152 00:12:51,312 --> 00:12:53,606 Broder, får jag tala? 153 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 Naturligtvis. 154 00:12:58,736 --> 00:13:01,530 Jarl Kåre, när jag gick samman med dig, 155 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 tvivlade jag på dina chanser att lyckas. 156 00:13:05,201 --> 00:13:07,411 Men nu när jag med egna ögon har sett 157 00:13:07,495 --> 00:13:10,581 dina arméers styrka och din kloka plan, 158 00:13:11,207 --> 00:13:13,042 är jag övertygad om din seger. 159 00:13:14,376 --> 00:13:16,754 Det är Guds seger. 160 00:13:16,837 --> 00:13:19,256 Nej, inte Guds. 161 00:13:19,340 --> 00:13:21,217 Han skulle inte stödja det här. 162 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 Jesus vår frälsare sa: 163 00:13:25,930 --> 00:13:26,847 "Ve er, 164 00:13:27,681 --> 00:13:30,851 som stänger himmelriket för människorna." 165 00:13:30,935 --> 00:13:33,395 "För det skall bli ni, inte dem, 166 00:13:34,313 --> 00:13:36,440 som inte får komma in på domens dag." 167 00:13:37,149 --> 00:13:39,568 Istället för att leda oss till himlen, Jarl Kåre, 168 00:13:39,652 --> 00:13:42,988 tror jag att ditt begär efter hämnd dömer oss till helvetet. 169 00:13:44,156 --> 00:13:45,533 Dock finns det ett svar. 170 00:13:46,867 --> 00:13:48,285 Låt mig leda en förhandling. 171 00:13:49,870 --> 00:13:52,748 Ge mig möjligheten att övertyga Jarl Haakon 172 00:13:52,832 --> 00:13:55,000 om att ge upp Kattegatt utan strid. 173 00:13:55,584 --> 00:13:57,503 Att tillåta konvertering. 174 00:13:59,463 --> 00:14:00,548 Går hon med på det, 175 00:14:01,423 --> 00:14:04,760 har du din seger, både här och i himlen. 176 00:14:05,469 --> 00:14:06,762 Och om hon vägrar? 177 00:14:07,721 --> 00:14:10,182 Då är blodet vi spiller obefläckat 178 00:14:11,016 --> 00:14:13,477 och våra handlingar förlåtna på domedagen. 179 00:14:27,908 --> 00:14:30,286 Jag litar inte på dig. 180 00:14:32,580 --> 00:14:35,875 Det är därför vi borde göra det tillsammans. 181 00:15:10,618 --> 00:15:11,994 Sköldmö? 182 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Du har kommit långt. 183 00:15:15,414 --> 00:15:17,583 Och du är fortfarande en mördare. 184 00:15:20,753 --> 00:15:22,046 Vad gör ni här? 185 00:15:23,464 --> 00:15:24,757 Söker fred. 186 00:15:24,840 --> 00:15:27,509 -Grönländare. -Jarl Olof. 187 00:15:27,593 --> 00:15:30,930 Jarl Haakon, tack för att ni gick med på att förhandla. 188 00:15:31,764 --> 00:15:36,810 Jag försöker medla och har tagit hit min bror Jarl Olof och Jarl Kåre, 189 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 så att ni kan höra deras förslag. 190 00:15:40,230 --> 00:15:41,523 Jag lyssnar. 191 00:15:42,399 --> 00:15:47,613 Som ni vet, har vi lett de kristna klanernas arméer till era murar. 192 00:15:47,696 --> 00:15:50,449 Men vi är här för att erbjuda Kattegatt frälsning, 193 00:15:50,532 --> 00:15:52,868 både omedelbar och för evigt. 194 00:15:53,869 --> 00:15:56,664 Om ert folk går med på att döpa sig 195 00:15:56,747 --> 00:15:59,416 och frivilligt ger upp sitt hednaförflutna, 196 00:15:59,500 --> 00:16:01,210 är vi beredda att skona er stad 197 00:16:02,252 --> 00:16:05,297 och välkomna er till Kristi broderskap. 198 00:16:07,174 --> 00:16:10,386 Kattegatt är mer än min stad, Jarl Olof. 199 00:16:11,011 --> 00:16:15,766 Så länge snö har fallit, har mitt folk tillbett samma gudar. 200 00:16:15,849 --> 00:16:18,519 Gudar din familj kände. 201 00:16:18,602 --> 00:16:20,938 De går bland oss på jorden. 202 00:16:21,021 --> 00:16:23,148 De ger oss glädje och mod. 203 00:16:23,857 --> 00:16:26,902 De misslyckas och påminner oss om vår mänsklighet. 204 00:16:27,861 --> 00:16:30,572 Mitt folk är inte rädda för döden. 205 00:16:30,656 --> 00:16:33,617 De vet att om de slåss till sitt sista andetag, 206 00:16:33,701 --> 00:16:36,286 kommer de ha förtjänat en plats vid Odens bord. 207 00:16:37,413 --> 00:16:39,039 Alla dör, Olof. 208 00:16:39,665 --> 00:16:42,710 Om mitt folk dör i det här kriget som ni har tagit till mig, 209 00:16:42,793 --> 00:16:45,546 dör de med heder, inte skam. 210 00:16:48,340 --> 00:16:50,551 Jag sa att det var ett slöseri med tid. 211 00:16:51,802 --> 00:16:53,595 Må Guds vilja ske. 212 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 Tack för att du försökte. 213 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 Vänner, tänk klart. 214 00:17:05,649 --> 00:17:08,819 Ve er om ni möter ert öde som Njal och Skarde gjorde, 215 00:17:08,902 --> 00:17:10,404 förintade av eld. 216 00:17:11,405 --> 00:17:13,407 Se på himlen och havet 217 00:17:14,658 --> 00:17:16,869 och förstå var frälsningen finns. 218 00:17:20,122 --> 00:17:21,373 Du har varit tydlig. 219 00:17:22,875 --> 00:17:24,460 Gå tillbaka till din galning. 220 00:17:29,256 --> 00:17:31,508 Du lovade att du aldrig skulle slåss emot oss. 221 00:17:32,760 --> 00:17:34,887 Nu ser jag vad din kärlek är värd. 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,608 Vad är flickan för dig? 223 00:17:48,275 --> 00:17:49,651 Ingenting. 224 00:17:50,778 --> 00:17:52,946 Bara en hedning jag legat med. 225 00:18:02,539 --> 00:18:03,582 Håll ögonen på honom. 226 00:18:06,668 --> 00:18:10,172 Jag kan inte förstå att han svärtade ner Njal och Skardes minne. 227 00:18:10,255 --> 00:18:12,674 Njal och Skarde dog inte av eld, Frejdis. 228 00:18:13,634 --> 00:18:15,677 Harald berättade hur de tänker anfalla. 229 00:18:15,761 --> 00:18:19,431 Vi vet hur de tänker anfalla. Deras armé står framför oss. 230 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Men Olof tänker anfalla från havet. 231 00:18:21,558 --> 00:18:22,768 Det är omöjligt. 232 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 Han kan inte ta skeppen nog nära stranden. 233 00:18:25,479 --> 00:18:27,940 Det kan han vid vargmånen, vid högvattnet. 234 00:18:28,023 --> 00:18:29,274 Vilket är om två dagar. 235 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 Vi måste förbereda snabbt. 236 00:18:38,450 --> 00:18:41,036 Mercia är inte nöjda med vikingakungen 237 00:18:41,120 --> 00:18:42,287 eller hans far. 238 00:18:42,371 --> 00:18:45,290 Ni var inte nöjda med en saxisk kung. Ni var aldrig nöjda. 239 00:18:47,251 --> 00:18:51,463 Mercias problem har aldrig varit om härskaren är saxare eller viking, 240 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 det är att de har en härskare. 241 00:18:53,882 --> 00:18:55,926 Mercia vill vara oberoende. 242 00:18:56,593 --> 00:18:58,929 Jag vet det. Jag växte upp här. 243 00:19:00,806 --> 00:19:03,475 Ni får inte frihet genom att motsätta er London. 244 00:19:03,559 --> 00:19:07,437 Det fungerade inte för Eadric Streona, och det kommer inte göra det för er. 245 00:19:08,397 --> 00:19:11,525 Det ni behöver är en stark talesman vid hovet, 246 00:19:12,067 --> 00:19:16,071 en som förstår både Mercias och Knuts behov. 247 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Den ni behöver är jag. 248 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 Vad är det för fel? Du är bekymrad. 249 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Det är ingenting. 250 00:19:53,859 --> 00:19:56,069 Nej. Prata med mig. 251 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 Jarl Haakon slåss för sitt folk. 252 00:20:01,450 --> 00:20:03,243 Frejdis, för sina gudar. 253 00:20:03,327 --> 00:20:05,954 Kåre och Olof är här för vad de tror är rätt. 254 00:20:06,038 --> 00:20:07,831 Och du kämpar för oss. 255 00:20:08,582 --> 00:20:10,125 För dem. 256 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 För vår framtid. 257 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Det är viktigt. 258 00:20:22,554 --> 00:20:23,597 Kom in. 259 00:20:27,184 --> 00:20:29,853 Jag ville bara gratulera, Ers höghet. 260 00:20:30,604 --> 00:20:33,065 Ni har säkrat ett avtal med Mercia, 261 00:20:33,148 --> 00:20:36,026 som varken kung Ethelred eller Emma hade kunnat. 262 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 Jag har ordnat allt för vår avfärd imorgon. 263 00:20:38,862 --> 00:20:41,323 Stanna en stund. 264 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 Ja, Ers höghet? 265 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 Drick lite vin med mig. 266 00:20:49,873 --> 00:20:52,167 Det är nu ni ska tjäna. 267 00:20:52,251 --> 00:20:55,796 Alla kommer se på, följa ert agerande. 268 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 Ni är Kattegatts beskyddare, 269 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 trons väktare. 270 00:21:00,676 --> 00:21:03,720 Om vi dör, dör också våra gudar. 271 00:21:03,804 --> 00:21:05,639 De blir till minnen. 272 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 Ni kommer inte svika dem 273 00:21:08,642 --> 00:21:10,894 om ni inte sviker er själva. 274 00:21:11,603 --> 00:21:12,854 Det ska vi inte. 275 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Tänd signalelden. 276 00:22:20,964 --> 00:22:22,132 Var beredda! 277 00:23:15,852 --> 00:23:17,437 Vänta på min signal! 278 00:23:26,071 --> 00:23:27,406 Ladda blidorna. 279 00:23:40,043 --> 00:23:42,129 Här kommer de! 280 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Beredda! 281 00:23:44,840 --> 00:23:50,095 Och sen, uppenbarade sig Guds härlighet. 282 00:23:56,435 --> 00:23:58,270 Bågskyttar! 283 00:24:02,065 --> 00:24:03,108 Släpp! 284 00:24:29,676 --> 00:24:31,928 Ingenting kan hindra Guds vilja. 285 00:24:32,846 --> 00:24:34,181 Inte ens du. 286 00:24:36,099 --> 00:24:37,267 Stopp! 287 00:24:38,018 --> 00:24:41,730 Jag ska ge dig Frejdis huvud som minne. 288 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 Tillbaka! 289 00:24:56,036 --> 00:24:57,579 Tillbaka! 290 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Öppna portarna! 291 00:25:01,625 --> 00:25:03,710 Retirera! 292 00:25:22,395 --> 00:25:23,396 Stäng den! 293 00:25:29,319 --> 00:25:30,237 Släpp! 294 00:26:36,303 --> 00:26:37,554 Något är fel. 295 00:26:37,637 --> 00:26:39,347 De är rädda för att anfalla. 296 00:26:39,431 --> 00:26:40,390 Nej. 297 00:26:41,641 --> 00:26:44,269 Det är inga krigare på skeppen. 298 00:26:47,397 --> 00:26:50,150 Det är ett trick. De anfaller inte här. 299 00:26:51,276 --> 00:26:52,527 Retirera! 300 00:26:53,194 --> 00:26:55,488 Retirera till Kattegatts mur! 301 00:26:55,572 --> 00:26:58,867 Retirera! 302 00:27:11,671 --> 00:27:12,881 Du använde Kåre. 303 00:27:13,673 --> 00:27:15,842 Du sa det själv, han är en galning. 304 00:27:16,426 --> 00:27:19,304 Varför slösa män i en strid när någon annan gör det? 305 00:27:19,387 --> 00:27:20,680 Han och de andra jarlarna 306 00:27:20,764 --> 00:27:23,892 kommer ta sig igenom portarna och krossa Haakons styrkor. 307 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 När min armé kommer dit, 308 00:27:25,810 --> 00:27:27,896 blir jag den starkaste jarlen i Norge. 309 00:27:27,979 --> 00:27:29,272 Kanske den ende. 310 00:27:31,524 --> 00:27:33,860 Du använde mig för att dela Kattegatts styrkor. 311 00:27:33,943 --> 00:27:36,488 Annars var Kattegatt för starkt för att besegra. 312 00:27:37,155 --> 00:27:40,784 Jag visste att du inte skulle överge Frejdis eller Leif för mig. 313 00:27:59,511 --> 00:28:02,097 Över muren! 314 00:28:04,766 --> 00:28:06,393 Döda alla! 315 00:28:08,186 --> 00:28:10,146 Ta stegarna! 316 00:28:23,868 --> 00:28:25,537 Ta din stege! 317 00:28:29,791 --> 00:28:31,126 Där är hon! 318 00:28:32,669 --> 00:28:36,297 Bågskyttar! Skjut mot det där tornet! 319 00:28:43,221 --> 00:28:44,597 Ja! 320 00:28:44,681 --> 00:28:46,182 Jarl Haakon! 321 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 För henne i säkerhet. 322 00:28:51,146 --> 00:28:52,856 Frejdis! Hjälp henne! 323 00:28:54,441 --> 00:28:55,650 Fort! 324 00:28:59,028 --> 00:29:00,989 För bort henne nu! Gå! 325 00:29:01,072 --> 00:29:02,323 Tryck på! 326 00:29:52,457 --> 00:29:53,750 Stegarna! 327 00:30:40,547 --> 00:30:42,131 Ur vägen! 328 00:31:46,154 --> 00:31:47,196 Frejdis. 329 00:31:48,573 --> 00:31:50,950 Vad som än händer… 330 00:31:52,744 --> 00:31:56,331 …måste du överleva. 331 00:32:00,251 --> 00:32:03,880 Du är Den sista. 332 00:32:35,078 --> 00:32:36,204 Lämna oss. 333 00:32:45,088 --> 00:32:46,714 Det är dags att slutföra det här. 334 00:34:45,041 --> 00:34:47,960 Korset som bär svärdet var aldrig du. 335 00:34:54,175 --> 00:34:56,969 Det var mitt öde. 336 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 Nej. 337 00:36:01,826 --> 00:36:02,702 Nej! 338 00:36:03,286 --> 00:36:04,745 Till stora hallen! 339 00:36:06,914 --> 00:36:09,625 -Hallbjörn, följ med! -Till stora hallen! 340 00:36:14,755 --> 00:36:16,007 Till hallen! 341 00:36:31,898 --> 00:36:33,566 Nej. 342 00:36:33,649 --> 00:36:35,568 Nej. Du måste vara stark för mig. 343 00:36:42,283 --> 00:36:44,368 Kom igen. Stanna med mig. Titta på mig. 344 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 Nej, Leif. 345 00:36:50,166 --> 00:36:53,002 -Jag ska till Valhalla. -Nej, du stannar med mig. 346 00:36:53,085 --> 00:36:54,629 -Nej, Leif. Leif… -Nej. 347 00:36:55,546 --> 00:36:59,258 Du måste säga att du möter mig där. 348 00:36:59,342 --> 00:37:00,968 -Nej. -Kom till mig där. 349 00:37:02,803 --> 00:37:04,972 Säg att du tror. 350 00:37:05,056 --> 00:37:08,643 Nej. Du klarar dig. Du kommer att klara dig. 351 00:37:10,144 --> 00:37:11,812 Jag frågade inte det. 352 00:37:20,863 --> 00:37:22,114 Nej. Liv! 353 00:37:22,198 --> 00:37:25,868 Nej. Liv, jag kommer dit. 354 00:37:27,203 --> 00:37:30,081 Jag kommer dit, jag lovar. 355 00:37:32,959 --> 00:37:34,335 Jag lovar. 356 00:38:44,238 --> 00:38:46,324 Vi måste gå. Res dig. 357 00:38:53,289 --> 00:38:55,666 Här. Det är okej. Den här. 358 00:39:05,926 --> 00:39:07,928 Ta ut honom ur min hall! 359 00:39:08,596 --> 00:39:10,014 Gör det. Nu! 360 00:39:15,895 --> 00:39:18,481 Kattegatt är vårt! 361 00:39:25,571 --> 00:39:27,156 Ja! 362 00:39:28,657 --> 00:39:31,619 Kung Olof av Norge! 363 00:39:33,204 --> 00:39:35,039 Kung Olof! 364 00:39:49,345 --> 00:39:51,680 Frejdis, det är slut. 365 00:39:53,474 --> 00:39:54,725 Vi måste ge oss av. 366 00:40:14,036 --> 00:40:15,246 Välkommen tillbaka. 367 00:40:15,329 --> 00:40:17,706 Jag har nyheter från Mercia till kung Tveskägg. 368 00:40:19,708 --> 00:40:22,711 Kung Tveskägg, jag har goda nyheter. 369 00:40:22,795 --> 00:40:24,422 Mercia är ert. 370 00:40:29,343 --> 00:40:31,220 Varför är ni inte i Normandiet? 371 00:40:31,303 --> 00:40:32,888 Det passade mig inte. 372 00:40:33,472 --> 00:40:34,598 För bort henne. 373 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 Jag befaller det i kungens namn. 374 00:40:37,893 --> 00:40:39,812 Ni befaller ingenting i kungens namn. 375 00:40:40,980 --> 00:40:43,482 Kung Tveskägg förvisade er. 376 00:40:43,566 --> 00:40:46,068 Nej. Han behövde tid att finna sin flotta, 377 00:40:46,861 --> 00:40:50,072 vilket min charad och er resa till Mercia gav honom. 378 00:40:53,284 --> 00:40:54,201 Du. 379 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 Du var del i det här. 380 00:40:57,913 --> 00:40:59,206 Det var jag. 381 00:41:01,083 --> 00:41:02,251 Du sa: "drottning". 382 00:41:03,127 --> 00:41:04,837 Ni är drottning, Ers höghet. 383 00:41:04,920 --> 00:41:06,630 Men inte Englands drottning. 384 00:41:13,721 --> 00:41:14,847 Var är han? 385 00:41:16,056 --> 00:41:17,600 Var är Tveskägg? 386 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 Där han borde vara. 387 00:41:19,768 --> 00:41:21,604 Med sina skepp och sonsöner. 388 00:41:37,661 --> 00:41:39,830 Låt det bli er första lärdom. 389 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 Låt aldrig förrädare gå ostraffade. 390 00:41:44,460 --> 00:41:46,629 Död åt förrädarna! 391 00:42:03,312 --> 00:42:05,523 Skepp i sikte! 392 00:42:08,442 --> 00:42:10,069 Hundratals. 393 00:42:11,570 --> 00:42:12,655 Skepp i sikte! 394 00:42:17,034 --> 00:42:19,620 -Det är kung Tveskäggs flotta. -Nej. 395 00:42:23,499 --> 00:42:24,875 Det är omöjligt. 396 00:42:27,836 --> 00:42:28,963 Nej. 397 00:42:30,464 --> 00:42:32,174 Nej! 398 00:42:32,716 --> 00:42:34,385 Stopp! Nej. 399 00:42:38,472 --> 00:42:40,057 Nej, vi måste anfalla! 400 00:42:40,808 --> 00:42:43,519 Spring inte. Stanna och slåss! 401 00:43:28,606 --> 00:43:30,065 Ut härifrån! 402 00:43:35,279 --> 00:43:36,196 Nej! 403 00:46:35,626 --> 00:46:40,631 Undertexter: Kerstin Teglof