1 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 Jag älskar dig. 2 00:00:20,854 --> 00:00:23,023 Tror du att den här kärleken är något bra? 3 00:00:26,234 --> 00:00:27,068 Ja. 4 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Tror inte du det? 5 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Jag vet inte. 6 00:00:38,830 --> 00:00:40,915 Jag ger allt för min kärlek. 7 00:00:42,042 --> 00:00:46,546 Mig själv, min familj, till och med mina gudar. 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,300 Vad gör du för din kärlek? 9 00:00:53,261 --> 00:00:54,095 Mer. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,683 Jag skulle lägga mitt öde åt sidan. 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 Löftet att bli Norges kung. 12 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 Ser du hur farliga vi är? 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Men det måste inte var så. 14 00:01:16,785 --> 00:01:18,745 Som kung kan jag stoppa hatet. 15 00:01:19,788 --> 00:01:21,748 Vi skulle ha ett öppet land. 16 00:01:21,831 --> 00:01:26,002 Styrt som Kattegatt, där alla kan tillbedja sina gudar utan fruktan. 17 00:01:27,003 --> 00:01:29,798 Vi uppmanar folk att se vad vi delar som vikingar 18 00:01:29,881 --> 00:01:31,549 och inte hata våra olikheter. 19 00:01:34,052 --> 00:01:34,928 "Vi?" 20 00:01:35,929 --> 00:01:36,930 Ja. "Vi." 21 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 Allt det är möjligt med dig. 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,610 Allt det är möjligt. 23 00:02:50,753 --> 00:02:52,797 {\an8}EN NETFLIX-SERIE 24 00:03:04,309 --> 00:03:05,643 Är Knut borta? 25 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 Vad drev fram det? 26 00:03:08,062 --> 00:03:10,273 Anfallet på Danmark, Ers höghet, 27 00:03:10,356 --> 00:03:12,358 av en av deras fiender, venderna. 28 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 Ruser österifrån. 29 00:03:14,068 --> 00:03:17,280 Det är väl bra nyheter för mig, inte sant? 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,660 Jag tar tillfället i akt och gör en del förändringar. 31 00:03:22,744 --> 00:03:24,662 Han förutspådde att ni skulle det 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 och därför gifte han sig med Emma, innan han for. 33 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 Mitt i natten? 34 00:03:33,963 --> 00:03:35,673 -Det är ett problem. -Ja. 35 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Men inte ert största problem. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 Vad menar du, inte mitt största problem? 37 00:03:42,639 --> 00:03:45,016 Ursäkta, vad gör ni där? 38 00:03:45,099 --> 00:03:47,894 Ers höghet, får jag presentera kung Knuts far? 39 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 Kung Sven Tveskägg. 40 00:03:52,899 --> 00:03:55,026 Du måste vara pojkungen. 41 00:04:03,534 --> 00:04:07,163 Sista gången jag såg dig, var du ett barn. Minns du? 42 00:04:08,414 --> 00:04:09,374 Det gör jag inte. 43 00:04:10,291 --> 00:04:11,292 Norrut? 44 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 Du var med din far när han betalade sin skatt. 45 00:04:16,631 --> 00:04:17,757 Jag tyckte om din far. 46 00:04:18,716 --> 00:04:21,010 Han betalade bra för att slippa vikingarna. 47 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 Om danagäld skulle få er att lämna England, 48 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 skulle jag gärna försöka det också. 49 00:04:27,725 --> 00:04:30,687 Hur länge tror ni att kung Knut kommer vara borta, Ers höghet? 50 00:04:31,271 --> 00:04:32,689 Han är i krig. 51 00:04:32,772 --> 00:04:35,650 Det betyder att han är där den tid det tar att säkra Danmark 52 00:04:35,733 --> 00:04:36,609 från dess fiender. 53 00:04:36,693 --> 00:04:40,530 Under tiden förstår jag att ni tänker regera i hans ställe. 54 00:04:40,613 --> 00:04:41,489 Det gör jag. 55 00:04:44,867 --> 00:04:47,245 Du kommer att finna att min son och jag, 56 00:04:47,328 --> 00:04:49,080 angriper problem väldigt olika. 57 00:04:50,081 --> 00:04:52,458 Han tänker framåt, har tålamod och är rättvis. 58 00:04:53,960 --> 00:04:55,545 Jag är inget av det. 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,007 Så, med det i åtanke, 60 00:05:00,383 --> 00:05:02,260 kan du förklara för mig 61 00:05:03,011 --> 00:05:09,976 varför du tror att Knut har valt att låta en fräck snorvalp som du leva? 62 00:05:11,144 --> 00:05:12,437 -Ers höghet… -Nej. 63 00:05:14,272 --> 00:05:18,401 Låt honom finna sina egna ord för att beskriva sitt värde. 64 00:05:19,694 --> 00:05:21,195 Kung Knut förstår att 65 00:05:21,279 --> 00:05:24,282 jag är en viktig länk till den saxiska adeln, 66 00:05:25,408 --> 00:05:27,160 som han behöver för sitt stöd. 67 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Men adeln har redan svurit honom trohet. Inte sant? 68 00:05:30,788 --> 00:05:35,168 Ja, men att hantera dem kräver ett delikat handlag, 69 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 vilket jag sörjer för. 70 00:05:38,588 --> 00:05:39,589 Bra. 71 00:05:45,595 --> 00:05:48,222 För delikat… 72 00:05:50,558 --> 00:05:52,935 …är något annat jag inte är. 73 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Här. 74 00:06:31,808 --> 00:06:34,769 Jag känner till det här barnet. Kåre gjorde det här. 75 00:06:38,398 --> 00:06:39,565 Uppsala. 76 00:06:40,566 --> 00:06:42,568 Gå. Nu. 77 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Kom in. 78 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 Farfar. 79 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Gytha. 80 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 Jag har hört att du är hovdam. 81 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 Hur är allt? 82 00:07:05,758 --> 00:07:07,468 Jag tycker om att vara här. 83 00:07:08,511 --> 00:07:12,348 Vad tycker du om drottningen? 84 00:07:13,057 --> 00:07:14,392 Hon är underbar. 85 00:07:16,894 --> 00:07:19,230 Välkommen, Ers höghet. Jag är… 86 00:07:19,313 --> 00:07:20,231 Emma. 87 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Min sons nya drottning. 88 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 Jag vill prata. 89 00:07:28,948 --> 00:07:29,907 -Ers nåd. -Ers nåd. 90 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Lagar ni mat? 91 00:07:41,502 --> 00:07:43,754 Lagar jag mat? Nej. 92 00:07:44,464 --> 00:07:45,840 Min mamma gjorde det. 93 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 Väldigt bra också. 94 00:07:50,011 --> 00:07:52,263 Hon lagade mat över eld. 95 00:07:52,805 --> 00:07:55,516 Många rätter. Grytor. Grillat kött. Soppor. 96 00:07:55,600 --> 00:07:57,477 Allt på samma gång. 97 00:07:59,520 --> 00:08:01,898 Det brukade förvåna mig hur hon lyckades 98 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 ställa fram allt på bordet, perfekt tillagat. 99 00:08:05,318 --> 00:08:06,777 Jag vet inte hur hon lyckades. 100 00:08:09,489 --> 00:08:12,617 Min son, Knut, kan inte heller laga mat, 101 00:08:13,659 --> 00:08:15,036 men han tror att han kan. 102 00:08:16,245 --> 00:08:18,206 Han har grytor över hela elden. 103 00:08:19,081 --> 00:08:23,002 Norge, Danmark, England, Island… 104 00:08:23,669 --> 00:08:25,296 Hans stora nordiska välde. 105 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 Jag vet inte om han klarar det. 106 00:08:29,550 --> 00:08:31,677 Vilket är varför han gifte sig med mig. 107 00:08:34,347 --> 00:08:35,973 För att ni sköter England? 108 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 Ja. 109 00:08:38,226 --> 00:08:41,521 Jag beundrar ert självförtroende men misstror er förmåga. 110 00:08:42,772 --> 00:08:46,067 Misstror ni min förmåga eller er sons omdöme? 111 00:08:46,651 --> 00:08:49,320 Två bra frågor, drottning Emma. 112 00:08:51,989 --> 00:08:55,701 Visste jag svaret på den första, hade jag inga tvivel om den andra. 113 00:08:56,410 --> 00:08:57,954 Låt mig bevisa båda. 114 00:09:20,768 --> 00:09:21,602 Kom nu. 115 00:09:57,346 --> 00:09:59,765 Sprid ut er. Leta efter överlevande. 116 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 Jag är ålderman Sigeferth av Wessex, Ers höghet. 117 00:10:41,932 --> 00:10:45,102 Wessex är den äldsta av de saxiska familjerna. 118 00:10:45,645 --> 00:10:48,564 Och? Gör det Wessex speciellt? 119 00:10:48,648 --> 00:10:51,901 Det gör det verkligen, sire. Precis som det här. 120 00:10:51,984 --> 00:10:55,821 Huset av Wessex är skattebefriat från kungliga pålagor. 121 00:10:56,405 --> 00:10:58,866 Det är ett löfte från kung Ethelred till min far. 122 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 Vad gjorde din far för att få ett så generöst löfte… 123 00:11:04,246 --> 00:11:06,040 …ålderman Sigeferth? 124 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Han räddade kungen i slaget om York. 125 00:11:11,796 --> 00:11:13,798 -Vid York? -Ja. 126 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 Mot vem? 127 00:11:18,511 --> 00:11:19,929 Mot er själv, sire. 128 00:11:23,808 --> 00:11:28,145 Förvara det här säkert, Sigeferth av Wessex. 129 00:11:30,189 --> 00:11:31,899 Det är en relik från en gången tid. 130 00:11:32,733 --> 00:11:34,610 Ni får betala skatter som alla. 131 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 Ålderman Wulfhere av Sussex. 132 00:11:39,865 --> 00:11:42,576 Ers höghet, ni vill säkerligen inskrida för mig? 133 00:11:43,327 --> 00:11:47,748 Ni är tråden som förenar det förgångna och nutiden 134 00:11:48,290 --> 00:11:51,460 och känner de djupa saxiska banden. 135 00:11:53,879 --> 00:11:58,467 Godwin, när jag utmanade vikingarna på bron, 136 00:11:58,551 --> 00:12:02,847 minns du den vördade åldermannen från Wessex vid min sida? 137 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 Nej, Ers höghet. 138 00:12:05,015 --> 00:12:08,728 Jag kan attestera med säkerhet att ålderman Sigeferth inte var där. 139 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Ers höghet, jag var… 140 00:12:11,564 --> 00:12:13,357 Jag kunde inte nås. 141 00:12:15,693 --> 00:12:17,027 Som jag inte kan nu. 142 00:12:33,461 --> 00:12:36,046 -Har du varit här förut? -Nej. 143 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 Jag har bara hört historier. 144 00:13:06,827 --> 00:13:07,828 Allfader. 145 00:13:13,709 --> 00:13:15,336 Det måste ha varit fantastiskt. 146 00:13:17,880 --> 00:13:20,716 Det gör mig ledsen att tänka på alla som bad här. 147 00:13:35,481 --> 00:13:37,191 Vem kan hata något så mycket? 148 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 De dödar inte människor. 149 00:13:40,653 --> 00:13:41,904 De rensar landet. 150 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Gnuggar bort alla tecken av vårt hednaförflutna, 151 00:13:45,866 --> 00:13:47,117 som om det vore besudlat. 152 00:14:06,220 --> 00:14:07,388 Snälla. 153 00:14:08,639 --> 00:14:09,640 Ingen fara. 154 00:14:10,766 --> 00:14:12,226 Vi ska inte göra er illa. 155 00:14:13,394 --> 00:14:14,478 Kom. 156 00:14:17,022 --> 00:14:18,983 Kom. Ni är säkra nu. 157 00:14:20,401 --> 00:14:21,485 Kom. 158 00:14:34,331 --> 00:14:35,457 Det är hon. 159 00:14:37,001 --> 00:14:39,461 Var inte rädd. Vi är era vänner. 160 00:14:40,212 --> 00:14:41,630 Är du Frejdis? 161 00:14:43,215 --> 00:14:46,635 Ja. Hur vet du vad jag heter? 162 00:14:47,219 --> 00:14:49,471 Deras ledare sa att du skulle komma. 163 00:14:49,555 --> 00:14:52,349 Han lät oss leva så vi kunde ge dig hans meddelande. 164 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 Vilket meddelande? 165 00:14:55,019 --> 00:14:57,980 Han sa att Gud har beordrat honom att förinta Kattegatt… 166 00:14:59,481 --> 00:15:00,900 …och döda dig. 167 00:15:08,616 --> 00:15:09,617 Alla är döda. 168 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 Alla. 169 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 Vad väntar vi på? 170 00:15:14,163 --> 00:15:16,832 Vi rider efter Kåre och låter honom betala! 171 00:15:16,916 --> 00:15:19,335 Av spåren att döma, är det minst hundra män. 172 00:15:20,294 --> 00:15:21,879 Vi måste tänka. 173 00:15:21,962 --> 00:15:24,381 Rid till Kattegatt och berätta allt för Haakon. 174 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 Vi tar hand om de döda och följer efter med de överlevande. 175 00:15:28,218 --> 00:15:29,762 Vi måste veta var Kåre är. 176 00:15:29,845 --> 00:15:31,889 Jag följer honom och möter er i Kattegatt. 177 00:15:31,972 --> 00:15:33,057 Jag följer med. 178 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Var försiktiga. 179 00:15:36,435 --> 00:15:37,645 Vi slår läger här inatt. 180 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Bygger eldar för de döda. 181 00:15:40,314 --> 00:15:43,859 Frejdis. Kåre ska få betala för det här. 182 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Jag lovar dig rättvisa. 183 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 Jag behöver inte ditt löfte. 184 00:15:48,989 --> 00:15:50,824 Jag kan själv skipa rättvisa. 185 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Kom nu. 186 00:16:34,493 --> 00:16:35,577 Bra gjort. 187 00:16:37,121 --> 00:16:39,623 Jag förutsåg inte det du gjorde vid muren. 188 00:16:41,542 --> 00:16:43,711 Ni var snabbare på hästen, Ers höghet. 189 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 Jag fick improvisera. 190 00:16:52,136 --> 00:16:53,303 Så… 191 00:16:54,096 --> 00:16:56,724 …hur borde vi hantera den nye vikingen? 192 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Hantera honom? 193 00:16:59,518 --> 00:17:01,937 Känner ni er inte hemma vid Tveskäggs hov? 194 00:17:02,021 --> 00:17:06,233 Det var illa nog att ha att göra med Knut, men hans far är en styggelse. 195 00:17:07,901 --> 00:17:08,819 Jag hatar det. 196 00:17:09,570 --> 00:17:12,239 Och jag hatar mig själv för att spela med i parodin. 197 00:17:14,408 --> 00:17:15,451 Hur mycket? 198 00:17:18,370 --> 00:17:19,621 Hur mycket hatar ni det? 199 00:17:25,002 --> 00:17:27,838 Det är inte bara ni som känner så, Ers höghet. 200 00:17:29,381 --> 00:17:32,384 Menar du att det finns andra som skulle stödja ett motstånd? 201 00:17:32,468 --> 00:17:34,636 Det finns de som skulle stödja en ledare 202 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 som har svar på frågan. 203 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Hur mycket hatar ni det? 204 00:17:43,395 --> 00:17:45,355 Ers höghet, ni bad mig komma? 205 00:17:46,523 --> 00:17:47,900 Det gjorde jag, Godwin. 206 00:17:57,868 --> 00:18:01,121 Min son, Knut, sa att du är en man att räkna med. 207 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Det har jag försökt vara. 208 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 Jag kom nyss, 209 00:18:05,250 --> 00:18:07,836 men det är tydligt att min son utsätts för hot. 210 00:18:09,171 --> 00:18:12,925 De kan verka små nu, men kan växa till sig. 211 00:18:13,008 --> 00:18:13,842 Jag håller med. 212 00:18:14,468 --> 00:18:17,679 Ledare måste förutse hot och ta hand om dem. 213 00:18:22,726 --> 00:18:25,354 Sigeferth av Wessex. Kom in. 214 00:18:25,437 --> 00:18:27,439 Jag har funderat på din begäran. 215 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Kom. 216 00:18:37,491 --> 00:18:40,244 Jag kan inte få din begäran ur mitt huvud, 217 00:18:40,911 --> 00:18:43,330 och jag önskar att min son, Knut, hade hört den, 218 00:18:43,413 --> 00:18:46,834 eftersom han kunde ha reagerat annorlunda. 219 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 -Tror ni det? -Ja. 220 00:18:51,880 --> 00:18:54,716 Ibland är jag för orolig för att säga vad jag tänker. 221 00:18:54,800 --> 00:18:58,053 Knut är en bättre lyssnare. 222 00:18:59,721 --> 00:19:01,974 Men oavsett våra olikheter, 223 00:19:02,057 --> 00:19:04,810 tror jag att både Knut och jag skulle vara överens om 224 00:19:04,893 --> 00:19:10,566 att er reaktion bara kan ses som en förolämpning. 225 00:19:11,441 --> 00:19:15,362 Nej, Ers höghet. Det var ingen förolämpning. 226 00:19:15,445 --> 00:19:18,031 Jag vädjade till kung Edmund för att han… 227 00:19:22,369 --> 00:19:24,246 Jag vet varför. 228 00:19:25,205 --> 00:19:26,790 Det skulle min son också. 229 00:19:37,092 --> 00:19:41,847 Som jag sa, Knut uppskattar din lojalitet, 230 00:19:42,890 --> 00:19:46,685 men jag kan inte ha en man av din låga rang som arbetar för mig. 231 00:19:47,728 --> 00:19:49,062 Därför… 232 00:19:51,023 --> 00:19:52,691 …å min sons vägnar, 233 00:19:53,650 --> 00:19:58,697 utnämner jag dig till Godwin, jarl av Wessex. 234 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 Det sägs att det är den äldsta saxiska familjen. 235 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Är du säker på att du litar på dem? 236 00:20:40,447 --> 00:20:42,366 Nej, inte alls. 237 00:20:42,449 --> 00:20:45,994 Olof, min kristne broder. 238 00:20:48,121 --> 00:20:49,248 Välkommen! 239 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 Men de verkar tycka om oss. 240 00:21:02,094 --> 00:21:03,345 Broder Kåre. 241 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 De är minst en dag före oss. 242 00:21:15,148 --> 00:21:16,358 -Vi borde fortsätta. -Nej. 243 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 De är inte på väg mot Kattegatt. 244 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Hästarna behöver vila. 245 00:21:26,410 --> 00:21:27,494 Kriget kommer. 246 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 Ditt namn får större ära. 247 00:21:31,665 --> 00:21:35,127 Så mycket att det kommer bli känt över hela vikingavärlden. 248 00:21:37,212 --> 00:21:38,839 Är det inte vad du vill? 249 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 Att ha ett större namn än din far? 250 00:21:47,973 --> 00:21:49,474 Vad vet du om min far? 251 00:21:52,686 --> 00:21:56,064 Jag vet att han dödade män på Island och i Norge, 252 00:21:57,524 --> 00:22:03,196 men min familj följde honom till Grönland av respekt för hans mod. 253 00:22:05,365 --> 00:22:07,200 De följde honom för hans mod. 254 00:22:09,244 --> 00:22:11,872 Men de böjer sina huvuden av rädsla, inte respekt. 255 00:22:15,459 --> 00:22:19,379 En gång, följde jag honom för att hämta ett lamm någon var skyldig honom. 256 00:22:21,214 --> 00:22:26,094 När min far inte kunde få lammet för att det var ännu inte fött… 257 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 …såg jag honom slå en man framför hans barn 258 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 tills han inte längre kunde stå. 259 00:22:34,853 --> 00:22:36,772 Det finns ett mörker inom honom 260 00:22:38,273 --> 00:22:39,691 som han inte kan kontrollera. 261 00:22:42,194 --> 00:22:43,236 Jag delar det. 262 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 Om det är sant, 263 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 varför har jag inte sett det? 264 00:22:52,913 --> 00:22:55,457 För när jag är med dig, försvinner det. 265 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 Och jag är lugn. 266 00:23:02,089 --> 00:23:05,634 När jag är med dig kan jag… göra bra saker. 267 00:23:06,301 --> 00:23:08,345 Mörkret övervinner mig inte. 268 00:23:10,764 --> 00:23:11,848 Jag kan inte förklara. 269 00:23:31,284 --> 00:23:32,661 -Gytha. -Ja. 270 00:23:35,205 --> 00:23:36,206 Kom. 271 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 Prinsessan Gytha. 272 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 Vem är det? 273 00:23:48,677 --> 00:23:50,011 Det är jag, Ers höghet. 274 00:23:51,138 --> 00:23:52,139 Med en besökare. 275 00:23:56,601 --> 00:23:58,645 Jag vill överlämna en bröllopsgåva. 276 00:24:01,773 --> 00:24:02,816 Det är vackert. 277 00:24:04,901 --> 00:24:06,194 Det var min mors. 278 00:24:06,778 --> 00:24:09,281 Hennes svärfar, kung Edgar gav henne det. 279 00:24:10,323 --> 00:24:13,577 Det skulle påminna henne om hur viktig hon var för England. 280 00:24:16,371 --> 00:24:18,582 Jag hoppas att ni kan ta emot det i samma anda. 281 00:24:21,501 --> 00:24:22,586 Tack, Edmund. 282 00:24:29,885 --> 00:24:32,345 Den store Olof Haraldsson. 283 00:24:32,429 --> 00:24:36,600 Slaktaren av Torsdyrkarna vid Ösel och Ingå. 284 00:24:37,684 --> 00:24:40,520 Renare av hedningar, havsvarg. 285 00:24:41,104 --> 00:24:43,440 Här, bland oss. 286 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 Varför? 287 00:24:52,282 --> 00:24:55,660 Jag vill ena Norge under Kristi fana. 288 00:24:57,496 --> 00:24:59,498 -Och för det… -Behöver du Kattegatt. 289 00:25:00,624 --> 00:25:02,918 Det verkliga sätet för makten i Norge. 290 00:25:05,003 --> 00:25:08,089 Och för att ta Kattegatt, behöver jag dig. 291 00:25:10,050 --> 00:25:11,927 Hörde du det, gamling? 292 00:25:12,552 --> 00:25:14,179 Tiden har kommit. 293 00:25:16,306 --> 00:25:18,767 Jag har väntat på dig, broder Olof. 294 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 Jag har väntat på det här. 295 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Du kan räkna med min hjälp. 296 00:25:28,568 --> 00:25:32,280 Vad vill du ha för dina tjänster? Silver? 297 00:25:33,990 --> 00:25:38,078 Jag är inte intresserad av silver, men jag har ett pris. 298 00:25:41,039 --> 00:25:42,791 Så, låt höra. 299 00:25:45,168 --> 00:25:51,967 Gud har givit mig i uppdrag att bygga en stor kyrka i Kattegatt, 300 00:25:53,426 --> 00:25:57,305 med en spira som når himlen. 301 00:25:58,306 --> 00:26:02,644 Ett landmärke så att alla som ser den kan känna Jesu kärlek. 302 00:26:04,145 --> 00:26:05,772 Det är mitt pris. 303 00:26:09,442 --> 00:26:11,069 Du kan få din kyrka 304 00:26:12,070 --> 00:26:15,824 så länge som Kattegatt fortsätter vara en hamn för handel i mitt rike. 305 00:26:15,907 --> 00:26:17,242 Naturligtvis. 306 00:26:17,325 --> 00:26:20,912 När det rensats på hedningar som vi gjorde i Uppsala. 307 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 -Förstörde du Uppsala? -Ja. 308 00:26:26,376 --> 00:26:32,048 Jag brände ner det tillsammans med de falska prästerna och gudarna. 309 00:26:32,716 --> 00:26:33,883 Gjorde jag inte det? 310 00:26:35,594 --> 00:26:37,137 Vem pratar du med? 311 00:26:37,220 --> 00:26:40,307 En gammal hednisk siare vars tid är ute. 312 00:26:42,767 --> 00:26:45,353 Det är jag som är korset som bär svärdet. 313 00:26:45,437 --> 00:26:47,230 Inte flickan som du förutsade. 314 00:26:48,773 --> 00:26:49,691 Vilken flicka? 315 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 En hedning som heter Frejdis. 316 00:26:59,784 --> 00:27:01,703 Ignorera honom, broder Olof. 317 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Han försöker bara säga att jag är galen. 318 00:27:08,001 --> 00:27:09,419 Är vi överens? 319 00:27:20,972 --> 00:27:22,974 Skål, broder Kåre. 320 00:27:24,476 --> 00:27:26,770 -Skål. -Skål. 321 00:27:38,073 --> 00:27:39,449 Det där är Olofs färger. 322 00:27:42,160 --> 00:27:43,370 Han är med Kåre. 323 00:27:59,260 --> 00:28:02,180 Res er. Det där betyder ingenting. 324 00:28:04,557 --> 00:28:08,812 Vi är här, Ers höghet. Vår närvaro betyder något. 325 00:28:08,895 --> 00:28:10,063 Men för mig? 326 00:28:10,146 --> 00:28:12,774 Vi svor en ed till Knut att stödja två kungar. 327 00:28:12,857 --> 00:28:14,567 Innan han gifte sig med Emma. 328 00:28:14,651 --> 00:28:17,529 -Vad gör det för skillnad? -En hel del. 329 00:28:18,113 --> 00:28:20,865 Dör Knut före mig, återgår tronen till England. 330 00:28:22,158 --> 00:28:23,410 Men dör jag först, 331 00:28:23,493 --> 00:28:26,663 kommer Knuts arvingar att ha rätt till den. 332 00:28:27,455 --> 00:28:30,208 Om hans giftermål säger något om hans känslor, 333 00:28:30,291 --> 00:28:33,128 kommer ni knäböja för vikingakungar för en lång tid. 334 00:28:33,211 --> 00:28:36,089 Det är tydligt att Tveskägg tänker driva igenom det. 335 00:28:37,340 --> 00:28:39,884 Frågan är: "När?" 336 00:28:40,552 --> 00:28:44,764 Nej. Den inledande frågan är: "Vem?" 337 00:28:44,848 --> 00:28:47,559 Vem här stödjer vår engelske kung? 338 00:29:01,364 --> 00:29:02,240 Avgjort. 339 00:29:02,824 --> 00:29:04,200 Sire. 340 00:29:04,284 --> 00:29:05,702 Ja, sire. 341 00:29:05,785 --> 00:29:06,786 Sire. 342 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Ni har ert svar. 343 00:29:26,806 --> 00:29:29,184 Tänker du på din tursamma vinst häromdagen? 344 00:29:29,267 --> 00:29:30,101 Tursam? 345 00:29:31,144 --> 00:29:33,354 Ett skålpund silver om du slår mig igen. 346 00:29:34,105 --> 00:29:35,440 Du är väl inte rädd? 347 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 Tvärtom, Ers höghet, 348 00:29:39,027 --> 00:29:40,945 jag vill inte genera er. 349 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 Kom igen! 350 00:29:48,244 --> 00:29:50,455 Och det är kungen vi följer. 351 00:30:07,388 --> 00:30:08,681 Ers nåd, kan ni röra er? 352 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 Snabbt. Kom ner. 353 00:30:12,602 --> 00:30:13,603 Repet. 354 00:30:36,793 --> 00:30:37,836 Du? 355 00:30:37,919 --> 00:30:39,838 Ja, Ers höghet, jag. 356 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 Men varför? 357 00:30:41,965 --> 00:30:44,300 Jag har adeln. Jag har makten. 358 00:30:44,384 --> 00:30:45,969 Det är precis därför. 359 00:30:47,262 --> 00:30:49,889 Jag lovar er, det går fort. 360 00:31:00,942 --> 00:31:02,110 Hans häst snubblade. 361 00:31:02,193 --> 00:31:04,571 Vi såg det. Herregud. 362 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Ers Höghet! 363 00:31:05,864 --> 00:31:07,949 Lämna plats, han försöker prata. 364 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 Du var här och tog hand om honom. 365 00:31:30,305 --> 00:31:31,389 Kungen är död. 366 00:31:34,142 --> 00:31:35,018 Nej. 367 00:31:38,479 --> 00:31:39,480 Bara en är det. 368 00:31:42,317 --> 00:31:44,944 Sire, era lojala undersåtar… 369 00:31:45,028 --> 00:31:46,070 Stopp. 370 00:31:49,407 --> 00:31:50,533 Vilka är dina nyheter? 371 00:31:52,118 --> 00:31:53,369 Det är Edmund, sire. 372 00:31:54,871 --> 00:31:57,290 Den unge kungen är död. 373 00:31:57,957 --> 00:31:59,500 Hans häst svek honom. 374 00:32:03,546 --> 00:32:05,131 Vem såg det? 375 00:32:07,091 --> 00:32:08,384 Vi alla, sire. 376 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Vi var där till slutet. 377 00:32:12,764 --> 00:32:14,140 Det var Guds vilja. 378 00:32:20,271 --> 00:32:21,856 Kung Edmund är död. 379 00:32:22,357 --> 00:32:24,192 Länge leve kung Knut. 380 00:32:40,500 --> 00:32:42,293 Olof har förenat sig med Kåre. 381 00:32:44,379 --> 00:32:45,380 Olof? 382 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 Vi kände igen hans baner, 383 00:32:47,799 --> 00:32:50,051 men det är många klaner jag inte känner till. 384 00:32:50,635 --> 00:32:52,220 Det är en stor här. 385 00:32:52,303 --> 00:32:54,639 Kan vi be vänligt sinnade städer om hjälp? 386 00:32:54,722 --> 00:32:56,015 Det har vi. 387 00:32:56,099 --> 00:32:57,934 Många har redan krossats av Kåre. 388 00:32:58,017 --> 00:32:59,894 Då måste vi förbereda oss, 389 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 och ta reda på det vi kan om hur många de är. 390 00:33:02,855 --> 00:33:06,192 Instämmer. Skicka spioner och se vad de kan finna. 391 00:33:10,321 --> 00:33:11,656 Prins Harald. 392 00:33:14,242 --> 00:33:15,243 Jarl Haakon. 393 00:33:16,869 --> 00:33:19,914 Jag är glad att du har valt att slåss med oss, 394 00:33:19,998 --> 00:33:21,874 men det ställer bror mot bror. 395 00:33:22,458 --> 00:33:24,335 Min bror har gjort sitt val. 396 00:33:25,545 --> 00:33:26,963 Och jag har gjort mitt. 397 00:33:28,256 --> 00:33:30,717 Jag slåss inte för Norges tron. 398 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 Jag slåss för Kattegatt. 399 00:33:37,932 --> 00:33:40,143 -Ett till bandage. -Ja. 400 00:33:48,609 --> 00:33:50,403 -Ers nåd. -Ers höghet. 401 00:33:50,486 --> 00:33:51,696 Lämna mig med honom. 402 00:34:52,799 --> 00:34:54,383 Ni ville träffa mig? 403 00:34:55,968 --> 00:34:58,054 Du var den första som kom fram. 404 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 Det var jag, Ers höghet. 405 00:35:04,268 --> 00:35:06,187 Var han död när du fann honom? 406 00:35:07,188 --> 00:35:08,022 Nej. 407 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 Men hans skador var omfattande. 408 00:35:12,985 --> 00:35:13,820 Uppenbart. 409 00:35:15,905 --> 00:35:17,782 Han måste ha haft ont. 410 00:35:19,450 --> 00:35:20,660 Det hade han. 411 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 Speciellt från det lilla jacket 412 00:35:24,539 --> 00:35:26,874 under bröstet, precis under hjärtat. 413 00:35:28,000 --> 00:35:30,795 Det var det som genomborrade hjärtat 414 00:35:30,878 --> 00:35:32,755 och fyllde hans kropp med blod. 415 00:35:33,756 --> 00:35:36,676 Märkliga ting händer vid sådana här olyckor. 416 00:35:36,759 --> 00:35:40,138 Märkliga? Jag skulle kalla det mirakulöst. 417 00:35:41,514 --> 00:35:42,682 Godwin. 418 00:35:43,599 --> 00:35:44,684 Du kan gå. 419 00:35:56,154 --> 00:35:57,780 Beställde ni det här mordet? 420 00:36:00,116 --> 00:36:02,034 Måste jag erinra om att hans död 421 00:36:02,118 --> 00:36:04,287 lämnar bara en kung på Englands tron. 422 00:36:05,037 --> 00:36:07,874 Kritiskt för Knuts makt och er som hans hustru. 423 00:36:07,957 --> 00:36:12,128 Kung Tveskägg, jag kom till det här landet 15 år gammal, 424 00:36:12,211 --> 00:36:15,214 utan att kunna tala språket och var en ägodel. 425 00:36:16,007 --> 00:36:18,593 Nu är jag drottning för ett växande rike, 426 00:36:19,385 --> 00:36:21,345 och en förmögen kvinna. 427 00:36:22,305 --> 00:36:23,890 Tror ni att jag inte kan 428 00:36:23,973 --> 00:36:26,851 sköta både min mans intressen och mina egna, 429 00:36:27,685 --> 00:36:29,353 gör ni det på eget bevåg. 430 00:36:38,946 --> 00:36:41,699 Jag börjar förstå vad min son beundrar hos er. 431 00:37:10,770 --> 00:37:12,230 Vi kommer vara beredda. 432 00:37:13,356 --> 00:37:14,982 Vi är i gudarnas händer. 433 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 Jag föredrar mina egna händer. 434 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 Du gör det väldigt svårt ibland… 435 00:37:26,369 --> 00:37:27,411 …att älska dig. 436 00:37:32,875 --> 00:37:34,377 Jag vill hålla dig trygg. 437 00:37:35,086 --> 00:37:38,297 Det behöver jag inte. Jag känner Kåre… 438 00:37:38,381 --> 00:37:40,007 Och jag känner min bror. 439 00:37:40,591 --> 00:37:44,136 Han är självisk, fåfäng, vill bara ha makt. 440 00:37:46,681 --> 00:37:48,349 Låter som någon jag känner. 441 00:38:06,993 --> 00:38:07,827 Farfar! 442 00:38:11,580 --> 00:38:12,873 Vi kom igår kväll. 443 00:38:13,624 --> 00:38:15,418 Mor lät oss inte störa dig. 444 00:38:21,882 --> 00:38:23,676 Så omtänksamt av henne. 445 00:38:25,720 --> 00:38:27,430 Jag vill tala ensam med er mor. 446 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 Godmorgon, Aelfgifu. 447 00:38:45,865 --> 00:38:48,284 Vad har fört dig hit till England? 448 00:38:48,951 --> 00:38:51,954 Kronan som är min rätt som hustru till kungen. 449 00:38:53,748 --> 00:38:55,207 Om jag minns rätt, 450 00:38:56,542 --> 00:38:59,628 förenades ni och min son på hednaviset 451 00:38:59,712 --> 00:39:01,589 innan han hade konverterat. 452 00:39:05,343 --> 00:39:07,595 Inför Gud, var ni aldrig gifta. 453 00:39:09,013 --> 00:39:11,932 Det får du förklara för dina barnbarn. 454 00:39:14,435 --> 00:39:15,519 Det gör jag gärna. 455 00:39:16,479 --> 00:39:18,064 Så fungerar världen. 456 00:39:20,107 --> 00:39:23,194 Min son har förbundit sig till drottning Emma. 457 00:39:24,820 --> 00:39:26,947 Då får ni bereda er på att mista Norge. 458 00:39:29,492 --> 00:39:32,411 Jarl Olof besökte mig när han kom från England. 459 00:39:33,412 --> 00:39:35,873 Han talade om sina planer att ena Norge. 460 00:39:36,832 --> 00:39:40,419 Han ville köpa Danmarks flotta för att invadera Kattegatt. 461 00:39:41,504 --> 00:39:42,671 Knuts flotta? 462 00:39:43,381 --> 00:39:45,299 Knut och armén är fast på land. 463 00:39:45,383 --> 00:39:47,551 Då lyder flottan under mig. 464 00:39:50,930 --> 00:39:53,099 Tog du med flottan till England? 465 00:39:54,642 --> 00:39:55,601 Var är den? 466 00:39:56,811 --> 00:39:58,396 Nära, men långt bort. 467 00:39:59,772 --> 00:40:03,859 Ur sikte, men nära nog för mina befallningar. 468 00:40:13,744 --> 00:40:15,496 Jag kunde få dig dödad nu. 469 00:40:17,164 --> 00:40:18,999 Nedhuggen framför mig. 470 00:40:20,793 --> 00:40:22,002 Eller torterad. 471 00:40:23,212 --> 00:40:25,131 Jag tycker inte om eld. 472 00:40:27,258 --> 00:40:30,052 Men när du får reda på var flottan är, 473 00:40:30,136 --> 00:40:31,303 är det för sent. 474 00:40:32,513 --> 00:40:34,682 England har många gömställen. 475 00:40:34,765 --> 00:40:38,436 Hör de inte ifrån mig på ett visst klockslag, en viss dag, 476 00:40:39,353 --> 00:40:41,605 far de till Kattegatt under Olofs flagg. 477 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Bara jag kan stoppa dem. 478 00:40:54,285 --> 00:40:55,953 Kom du för att prata eller hota? 479 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 Jag har ett problem. 480 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Du dödade min far, Leif Eriksson. 481 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 Jag måste försvara hans namn. 482 00:41:04,336 --> 00:41:05,379 Måste du? 483 00:41:07,298 --> 00:41:10,468 Du vet att jag hade rätt att försvara mig. 484 00:41:11,218 --> 00:41:14,263 Du vet också att om vi slåss, 485 00:41:14,346 --> 00:41:16,474 finns det en risk att jag dödar dig. 486 00:41:17,516 --> 00:41:19,351 Du är en stor krigare, Arne. 487 00:41:20,352 --> 00:41:21,937 Folket i Kattegatt, 488 00:41:23,230 --> 00:41:24,899 de behöver bli försvarade. 489 00:41:31,906 --> 00:41:33,782 Så, du förstår. 490 00:41:35,409 --> 00:41:38,787 Jag har bara hört historier om Odens bord. 491 00:41:38,871 --> 00:41:41,999 Men jag vet att om jag skulle gå med i einhärjar 492 00:41:42,082 --> 00:41:44,752 och jag måste se allfadern i ögat… 493 00:41:48,130 --> 00:41:49,965 …gör jag det hellre som krigare 494 00:41:51,133 --> 00:41:53,761 som dött i strid för sitt folk och deras tro. 495 00:41:54,595 --> 00:41:56,680 Istället för sin fars namn. 496 00:42:01,810 --> 00:42:03,521 Ryttare närmar sig! 497 00:42:03,604 --> 00:42:05,689 Våra spejare återvänder! 498 00:42:11,153 --> 00:42:12,488 Lugn. 499 00:42:19,954 --> 00:42:21,664 Vi måste ta reda på deras styrka. 500 00:42:22,790 --> 00:42:25,417 Om de är svaga, borde vi inte vänta här, 501 00:42:26,001 --> 00:42:29,004 utan anfalla innan deras styrkor växer sig starkare. 502 00:42:29,964 --> 00:42:32,049 Jag håller med. Jag följer dig. 503 00:42:32,132 --> 00:42:33,551 Vi kan inte vara utan er. 504 00:42:35,094 --> 00:42:36,262 Vi fortsätter. 505 00:43:01,370 --> 00:43:02,371 Vem är ni? 506 00:43:04,373 --> 00:43:06,375 Drottning Aelfgifu av Danmark 507 00:43:07,501 --> 00:43:08,961 och kung Knuts hustru. 508 00:43:16,176 --> 00:43:19,054 Jag är imponerad av hur… lätt 509 00:43:19,138 --> 00:43:21,432 ni har installerat er i mitt hem. 510 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 Det är mitt hem nu. 511 00:43:32,318 --> 00:43:33,235 Verkligen? 512 00:43:37,990 --> 00:43:40,451 Jag har hört om förvirrade personer. 513 00:43:42,244 --> 00:43:45,789 Berätta hur ni lyckades övertyga er om den fantasin. 514 00:43:49,335 --> 00:43:52,504 Ni lär vara en intelligent kvinna, Emma av Normandiet. 515 00:43:54,548 --> 00:43:56,592 Ni måste vara klipsk nog att inse 516 00:43:56,675 --> 00:44:00,012 att strövar en varg kring i era salar och värmer sig vid elden, 517 00:44:01,430 --> 00:44:03,515 tänker den nog på er till middag. 518 00:44:18,614 --> 00:44:19,615 Ni ser orolig ut. 519 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 Mycket oroar mig. 520 00:44:25,371 --> 00:44:27,748 Jag träffade precis en. 521 00:44:28,332 --> 00:44:31,585 Alla förrädare samlar arméer för att stjäla Norge. 522 00:44:32,461 --> 00:44:34,588 Aelfgifu kontrollerar Knuts flotta. 523 00:44:36,548 --> 00:44:38,133 Hon har gömt den här. 524 00:44:38,634 --> 00:44:42,721 Jag har skickat ut spanare. Men det kan ta dagar, veckor. 525 00:44:42,805 --> 00:44:44,223 Jag har timmar. 526 00:44:47,893 --> 00:44:50,396 Om Olof får ta Norge, 527 00:44:50,979 --> 00:44:52,690 hotas hela Norden. 528 00:44:53,732 --> 00:44:55,234 Det vet Aelfgifu. 529 00:45:00,280 --> 00:45:03,200 Jag förväntar mig inte att en kvinna som ni 530 00:45:03,283 --> 00:45:05,994 förstår vad det innebär för en viking. 531 00:45:06,078 --> 00:45:10,499 Men jag vet att ert folks blod flyter i mina ådror. 532 00:45:10,582 --> 00:45:13,377 Jag har aldrig varit där, men jag känner vreden. 533 00:45:14,670 --> 00:45:15,921 Jag känner er smärta. 534 00:45:19,341 --> 00:45:23,011 Jag blev kär i er son för han fick mig att lita på honom. 535 00:45:23,887 --> 00:45:28,225 Han räddade mina barn från Olof och nu måste jag återgälda det. 536 00:45:31,437 --> 00:45:32,855 Jag känner landet. 537 00:45:33,981 --> 00:45:36,984 Jag kan hjälpa er, om ni låter mig. 538 00:46:05,053 --> 00:46:08,348 Kattegatt har stått inför svårigheter förr. 539 00:46:09,099 --> 00:46:13,145 Fiender från land och hav, och mörkerdagar. 540 00:46:13,937 --> 00:46:18,025 Gudarna har alltid varit goda mot oss. 541 00:46:18,108 --> 00:46:20,110 Stött och skyddat oss. 542 00:46:20,944 --> 00:46:26,158 Nu står vi inför en utmaning där vi måste be om deras hjälp. 543 00:46:27,367 --> 00:46:31,497 Vi ber om en budbärare för att resa till Asgård 544 00:46:31,580 --> 00:46:35,417 och tala för vår sak med asarnas ledare. 545 00:46:36,001 --> 00:46:37,377 Jag gör det. 546 00:46:48,555 --> 00:46:49,973 Vad heter du? 547 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 Audun Hoskuldsson. 548 00:47:00,567 --> 00:47:04,988 Är du villig att resa till Oden och bära fram vårt rop på hjälp? 549 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Det är jag. 550 00:47:07,282 --> 00:47:10,911 Jag lovar att vara värdig Kattegatt. 551 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 Förbered honom för resan. 552 00:47:57,708 --> 00:47:59,167 Drottning Aelfgifu. 553 00:48:01,712 --> 00:48:02,963 Jag är Earl Godwin. 554 00:48:03,046 --> 00:48:05,507 Jag är er make, kung Knuts, rådgivare. 555 00:48:07,426 --> 00:48:09,386 Uppfriskande att någon hälsar. 556 00:48:13,056 --> 00:48:14,057 Det passar er. 557 00:48:14,141 --> 00:48:16,643 Men trots er kompetens, 558 00:48:16,727 --> 00:48:18,604 blir det svårt att hålla er kvar. 559 00:48:18,687 --> 00:48:20,564 Jag kom för att erbjuda hjälp. 560 00:48:20,647 --> 00:48:22,900 Jag har klargjort mina villkor för kungen. 561 00:48:22,983 --> 00:48:24,443 Varför behöver jag hjälp? 562 00:48:24,526 --> 00:48:26,778 Ni kan ha överskattat ert inflytande 563 00:48:26,862 --> 00:48:28,488 och underskattat Emmas. 564 00:48:29,281 --> 00:48:32,200 Jag känner henne och tror att jag kan hjälpa er. 565 00:48:33,076 --> 00:48:36,371 Varför? Vad har du för intresse av det? 566 00:48:38,582 --> 00:48:41,251 Vi kan säga att jag har min historia med Emma. 567 00:50:17,222 --> 00:50:19,016 Den förlorade brodern. 568 00:52:14,631 --> 00:52:19,636 Undertexter: Kerstin Teglof