1 00:00:45,879 --> 00:00:47,130 Yrsa? 2 00:01:43,478 --> 00:01:44,562 Yrsa. 3 00:01:57,117 --> 00:01:58,451 Who did this to you? 4 00:02:09,754 --> 00:02:11,756 {\an8} 5 00:02:52,922 --> 00:02:55,633 So, you must be the one with a cross on her back. 6 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 I was expecting a warrior. 7 00:03:02,932 --> 00:03:04,309 You're just a girl. 8 00:03:23,244 --> 00:03:24,579 Why have you done this? 9 00:03:27,957 --> 00:03:29,792 You killed my Berserker. 10 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 He attacked us. 11 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 We did nothing but protect ourselves. 12 00:03:37,592 --> 00:03:39,761 You bent the bow of God's wrath. 13 00:03:40,929 --> 00:03:42,347 I am God's arrow. 14 00:03:44,349 --> 00:03:46,768 When you've finished with her, bring me her body. 15 00:03:46,851 --> 00:03:48,269 I have a message to send. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,312 No! 17 00:03:55,401 --> 00:03:56,319 Stop! 18 00:03:58,363 --> 00:03:59,822 Where did you get that sword? 19 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 In Uppsala. 20 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 A priest gave it to me. 21 00:04:07,163 --> 00:04:08,164 Uppsala? 22 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 Did you see him? 23 00:04:13,294 --> 00:04:14,337 The Old One? 24 00:04:17,006 --> 00:04:18,925 What did he call you? 25 00:04:21,636 --> 00:04:23,888 What did he call you? 26 00:04:25,598 --> 00:04:26,557 The Last. 27 00:04:36,401 --> 00:04:37,694 What is your name, girl? 28 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Freydis. 29 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Take a message to Haakon. 30 00:04:45,159 --> 00:04:47,078 Tell her Jarl Kåre is coming. 31 00:05:04,012 --> 00:05:05,305 {\an8} 32 00:05:11,060 --> 00:05:15,273 May God bless and keep you until we see each other again, my friend. 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 You, too, Norí. 34 00:05:20,987 --> 00:05:22,488 I support your decision to stay. 35 00:05:22,572 --> 00:05:24,615 Canute takes care of his faithful. 36 00:05:25,199 --> 00:05:27,577 I do not like this game that you're playing with him. 37 00:05:28,911 --> 00:05:30,330 It's not a game. 38 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Canute has made his decision. 39 00:05:32,915 --> 00:05:34,876 He wishes to be King of England. 40 00:05:34,959 --> 00:05:36,586 I, Norway. 41 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 And when he learns what you've done, 42 00:05:39,672 --> 00:05:41,799 he will return and destroy you, you know that. 43 00:05:41,883 --> 00:05:43,593 With what? 44 00:05:44,427 --> 00:05:46,179 Half his force is sailing. 45 00:05:48,139 --> 00:05:50,058 And those like you who remain, 46 00:05:50,141 --> 00:05:53,102 will you fight against your homeland as part of an English army? 47 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 I didn't think so. 48 00:06:07,867 --> 00:06:11,662 The head of King Æthelred. 49 00:06:12,747 --> 00:06:14,374 Not what I came here for. 50 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 Safe journey, Greenlander. 51 00:06:23,633 --> 00:06:26,386 I won't forget our… agreement. 52 00:06:30,306 --> 00:06:32,517 Are you sure you know what you're doing here? 53 00:06:33,309 --> 00:06:37,146 Next time we meet, those coins will bear my face. Hmm? 54 00:06:56,707 --> 00:06:57,625 Pull left. 55 00:07:07,885 --> 00:07:09,137 A great city. 56 00:07:10,346 --> 00:07:11,222 Yes. 57 00:07:12,390 --> 00:07:13,766 I feel pity about the bridge. 58 00:07:24,735 --> 00:07:26,696 Do you approve of your new quarters? 59 00:07:26,779 --> 00:07:28,948 I cannot accept them. I never asked for that. 60 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 As I remember, you requested nothing. 61 00:07:32,743 --> 00:07:36,414 A man who asks for nothing is someone I cannot trust. 62 00:07:37,206 --> 00:07:38,875 Then allow me to earn that trust. 63 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 All right. 64 00:07:42,712 --> 00:07:44,046 Get me a hangman. 65 00:07:45,381 --> 00:07:46,799 Build me a gallows here. 66 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 As Your Highness commands. 67 00:07:49,886 --> 00:07:52,305 And do you have a specific reason for this action? 68 00:07:53,181 --> 00:07:56,392 Eleven reasons. And you know them all. 69 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Up! 70 00:08:15,786 --> 00:08:18,998 A gift. From King Canute. 71 00:08:21,876 --> 00:08:24,170 -What has happened to Edmund? -He's alive. 72 00:08:25,171 --> 00:08:27,256 Canute intends to rule England with him. 73 00:08:27,340 --> 00:08:28,257 He's staying? 74 00:08:29,759 --> 00:08:31,552 A Viking king? 75 00:08:31,636 --> 00:08:33,012 Yes. A Viking king, 76 00:08:33,095 --> 00:08:35,932 and one who wishes to learn about his country and to meet his nobles. 77 00:08:36,015 --> 00:08:39,519 Oh, look at you, 78 00:08:40,228 --> 00:08:42,522 kissing the arse of the enemy. 79 00:08:46,150 --> 00:08:47,777 Just like your father. 80 00:08:51,405 --> 00:08:52,281 Leofric. 81 00:08:53,115 --> 00:08:55,159 Why don't you be the first to meet the king, 82 00:08:55,826 --> 00:08:57,495 tell him about Northumbria? 83 00:09:30,903 --> 00:09:33,573 I've come to offer my thanks for the return of my sons 84 00:09:34,490 --> 00:09:37,285 and to ask what I can do to repay your kindness. 85 00:09:40,580 --> 00:09:42,373 I accept your thanks, but… 86 00:09:44,458 --> 00:09:46,460 you are under no obligation to me. 87 00:09:47,211 --> 00:09:51,340 In fact, you are free to go at any time. 88 00:09:52,466 --> 00:09:54,844 Free to go? Where? 89 00:09:59,223 --> 00:10:02,059 Normandy, if you wish. 90 00:10:04,729 --> 00:10:05,813 Home. 91 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 King Canute… 92 00:10:15,573 --> 00:10:17,658 I came to England when I was a girl. 93 00:10:18,534 --> 00:10:20,911 This is my home now, and where I wish to remain. 94 00:10:26,125 --> 00:10:27,460 I am pleased to hear that. 95 00:10:28,544 --> 00:10:29,712 You are? 96 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 Why? 97 00:10:31,547 --> 00:10:35,551 Because I would like you to be my… advisor. 98 00:10:35,635 --> 00:10:36,802 An advisor? 99 00:10:38,429 --> 00:10:40,389 And on what subject would I advise you? 100 00:10:40,473 --> 00:10:44,477 I'm an outsider, as… you once were. 101 00:10:44,560 --> 00:10:48,856 Half my army sailed away this morning, which makes me vulnerable here. 102 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 You convinced the Saxons to accept you. 103 00:10:52,860 --> 00:10:54,445 Now, I need them to accept me. 104 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 What do you want from England? 105 00:11:07,458 --> 00:11:10,252 I wish to build a great northern empire 106 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 that stretches 107 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 across the top of Europe. 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 You need England's wealth. 109 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 Yes. 110 00:11:35,236 --> 00:11:37,571 We were attacked on the road to Uppsala. 111 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 A Berserker killed your guards and one of my friends. 112 00:11:41,492 --> 00:11:42,952 How did you escape? 113 00:11:43,953 --> 00:11:44,829 I killed him. 114 00:11:44,912 --> 00:11:46,414 Did you use your knife 115 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 or bring him down with your bare hands? 116 00:11:49,208 --> 00:11:51,210 I strangled him with my bracelet. 117 00:11:52,128 --> 00:11:54,630 With your bracelet! I'm impressed. 118 00:11:55,464 --> 00:11:57,675 You must join my Shield-maidens. 119 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 He served a Christian Jarl named Kåre. 120 00:12:00,720 --> 00:12:03,055 -Did you see Kåre? -Yes. 121 00:12:03,139 --> 00:12:05,558 He told me to tell you that he's coming for Kattegat. 122 00:12:05,641 --> 00:12:08,728 Kåre does not have the forces to threaten Kattegat. 123 00:12:09,395 --> 00:12:10,771 He killed my friends 124 00:12:12,064 --> 00:12:14,108 and slaughtered an entire village. 125 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 He is a murderer. 126 00:12:23,117 --> 00:12:24,201 You are tired. 127 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 Go and rest. 128 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 When you have rested, 129 00:12:29,373 --> 00:12:32,334 I want to hear of your trip to Uppsala. Hmm? 130 00:12:39,759 --> 00:12:41,927 Increase the patrols. 131 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 You cannot possibly believe her. 132 00:12:45,431 --> 00:12:46,515 I do. 133 00:12:47,391 --> 00:12:49,018 And I believe you're right as well. 134 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 She should join your Shield-maidens. 135 00:12:52,605 --> 00:12:53,689 Train her. 136 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Kåre! 137 00:13:15,628 --> 00:13:16,712 Come! 138 00:13:21,175 --> 00:13:22,343 Quick, Kåre. 139 00:14:57,229 --> 00:14:58,772 I'm here to prepare. 140 00:15:17,917 --> 00:15:21,086 Even before your invasion, the kingdoms were suffering. 141 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Every Ealdorman is facing the threat of rebellion. 142 00:15:29,887 --> 00:15:33,974 I can place new men in power who can enforce tax collection. 143 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 The problem is not the collectors, it is tax itself. 144 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 It is crippling, 145 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 which is why I suggest a new one. 146 00:15:45,819 --> 00:15:48,197 A simple levy on every household. 147 00:15:50,616 --> 00:15:52,785 -But this is hardly anything. -Exactly. 148 00:15:52,868 --> 00:15:56,121 But gathered across the whole of England, every town, every village, 149 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 it is more than enough to build an army, 150 00:15:59,083 --> 00:15:59,959 a fleet, 151 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 an empire. 152 00:16:18,143 --> 00:16:19,436 Keep your shield higher! 153 00:16:21,855 --> 00:16:24,108 The battle comes from all sides. 154 00:16:37,997 --> 00:16:42,459 The battle ends, but it's never over until you don't get up. 155 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 Let's go again. 156 00:16:47,840 --> 00:16:49,383 Enough for today. 157 00:16:57,266 --> 00:16:59,685 You have yet to tell me about Uppsala. 158 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 I had a vision 159 00:17:04,481 --> 00:17:07,151 and I met a man the priests called The Seer. 160 00:17:10,029 --> 00:17:13,323 He seemed to be expecting me and he called me "The Last." 161 00:17:15,617 --> 00:17:19,329 He asked me about what I had seen, but my answers seemed to disappoint him. 162 00:17:20,914 --> 00:17:23,834 -You know of him? -I do. 163 00:17:25,836 --> 00:17:28,505 The Seer told me my destiny as well. 164 00:17:30,591 --> 00:17:31,925 Was it confusing? 165 00:17:33,093 --> 00:17:34,386 Mine was simple. 166 00:17:36,346 --> 00:17:38,015 He told me about a wave 167 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 that only I could see. 168 00:17:44,980 --> 00:17:48,650 First, the water left the harbor. 169 00:17:51,111 --> 00:17:54,698 The people thought it was a blessing from the Gods, Syn and Ran. 170 00:17:55,365 --> 00:17:56,825 A gift of the sea. 171 00:17:57,659 --> 00:17:59,745 They celebrated their bounty. 172 00:18:01,497 --> 00:18:04,541 No one asked where the water had gone. No one cared. 173 00:18:06,210 --> 00:18:07,878 But it had to go somewhere. 174 00:18:08,796 --> 00:18:09,797 When it came back… 175 00:18:12,841 --> 00:18:14,802 it was as tall as the mountains, 176 00:18:16,261 --> 00:18:17,888 and as deep as the Earth. 177 00:18:26,980 --> 00:18:29,608 And there was nothing I could do to stop it. 178 00:18:34,446 --> 00:18:36,865 In your vision, does anyone survive? 179 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 A woman. 180 00:18:42,788 --> 00:18:44,665 For a long time, I thought it was me. 181 00:18:47,584 --> 00:18:48,961 But I was wrong. 182 00:18:52,589 --> 00:18:53,757 The woman is you. 183 00:18:57,553 --> 00:18:58,929 You are "The Last." 184 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 The Last Daughter of Uppsala. 185 00:19:36,675 --> 00:19:38,510 All hail King Canute! 186 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 Ruler of Denmark and England! 187 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 All hail! 188 00:19:45,100 --> 00:19:48,395 I have chosen to remain here in England as your king. 189 00:19:50,564 --> 00:19:53,025 As uncomfortable as that thought may be, 190 00:19:53,609 --> 00:19:57,863 I have brought you here to convince you that this is a good thing. 191 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 First, 192 00:20:00,282 --> 00:20:04,411 I plan to restore your lands and titles 193 00:20:05,245 --> 00:20:08,373 and promise no more Viking raids upon your kingdoms. 194 00:20:09,499 --> 00:20:14,546 Second, I will rebuild the bridge, better… 195 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 …and stronger than before. 196 00:20:17,674 --> 00:20:22,971 Finally, I intend to forge a great empire of the north 197 00:20:23,764 --> 00:20:28,727 whose shield will bring you peace and whose wealth we will all enjoy. 198 00:20:30,020 --> 00:20:34,274 I have also decided to rule alongside Edmund, 199 00:20:35,067 --> 00:20:36,526 your chosen king, 200 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 whom I will support. 201 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 These are my offerings. 202 00:20:43,575 --> 00:20:46,036 But dependent on one thing… 203 00:20:49,414 --> 00:20:50,332 loyalty. 204 00:20:51,041 --> 00:20:54,086 Now, it is my experience 205 00:20:54,169 --> 00:20:58,590 that loyalty can be obtained in two ways. 206 00:20:58,674 --> 00:20:59,675 One way 207 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 is painful. 208 00:21:03,595 --> 00:21:04,763 The other… 209 00:21:11,353 --> 00:21:12,229 Fulfilling. 210 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 The choice is yours. 211 00:21:25,117 --> 00:21:28,495 Your Highness. I am Cyneheard, 212 00:21:29,454 --> 00:21:30,872 Ealdorman of Kent. 213 00:21:33,458 --> 00:21:36,336 I pledge my loyalty to you. 214 00:21:36,420 --> 00:21:38,380 I give you my oath. 215 00:21:38,463 --> 00:21:41,008 Ah, yes, Cyneheard. 216 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 I met your wife. 217 00:21:44,928 --> 00:21:48,015 Rise and return to your shire 218 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 and your wife. 219 00:21:51,893 --> 00:21:52,978 If she will take you. 220 00:21:58,025 --> 00:22:02,070 Your Highness, Wulfhere, Ealdorman of Sussex. 221 00:22:02,738 --> 00:22:05,991 Your Highness. I too, pledge my loyalty. 222 00:22:12,622 --> 00:22:14,833 Ealdorman Oswick of East Anglia. 223 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Good. 224 00:24:04,317 --> 00:24:05,527 The fleet is returning. 225 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Leif! 226 00:24:22,043 --> 00:24:23,336 Leif! 227 00:24:26,173 --> 00:24:27,257 You're alive! 228 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 You're alive! 229 00:24:37,225 --> 00:24:38,643 What is this? 230 00:24:38,727 --> 00:24:40,770 There's much to tell you. 231 00:24:42,355 --> 00:24:43,231 Njal? 232 00:24:45,859 --> 00:24:46,693 Skarde? 233 00:24:51,281 --> 00:24:52,324 And Ulf. 234 00:24:54,493 --> 00:24:57,204 Then Yrsa and Toke are not alone in Valhalla. 235 00:25:00,499 --> 00:25:01,750 Oh. 236 00:25:12,761 --> 00:25:14,262 It's just us now. 237 00:25:16,640 --> 00:25:19,601 Come, you must be tired from your journey. 238 00:25:44,167 --> 00:25:47,337 A gift from the new King of England. 239 00:25:52,467 --> 00:25:53,426 And me. 240 00:25:53,510 --> 00:25:55,345 King Canute intends to stay? 241 00:25:55,428 --> 00:25:56,471 He does. 242 00:25:57,055 --> 00:26:00,642 And he promises to make me the next King of Norway. 243 00:26:00,725 --> 00:26:02,602 And what is expected of me? 244 00:26:03,186 --> 00:26:08,567 You are an example for us all. Leader of a powerful, open kingdom. 245 00:26:10,485 --> 00:26:14,489 Jarl Haakon, I need your support. 246 00:26:24,165 --> 00:26:26,543 And what about your brother? 247 00:26:28,628 --> 00:26:31,965 Jarl Olaf does not have the blessing of King Canute. 248 00:26:32,549 --> 00:26:33,675 Does he know that? 249 00:26:34,384 --> 00:26:35,802 Not my problem. 250 00:26:35,885 --> 00:26:37,929 But it is a problem. 251 00:27:08,835 --> 00:27:10,170 Queen Aelfgifu. 252 00:27:11,463 --> 00:27:13,715 I'm returning home from England. 253 00:27:13,798 --> 00:27:17,177 I beg your permission for my fleet to resupply in your harbor 254 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 before continuing our journey. 255 00:27:19,304 --> 00:27:21,473 Jarl Olaf, you're welcome. 256 00:27:22,932 --> 00:27:24,684 What news have you of my husband? 257 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 He is alive and well, Your Highness, 258 00:27:27,646 --> 00:27:30,357 and successful in his conquest of England. 259 00:27:30,440 --> 00:27:33,276 Praise God. And when will he return? 260 00:27:34,361 --> 00:27:35,987 That I do not know. 261 00:27:36,071 --> 00:27:39,282 When I left, his intention was to remain in England. 262 00:27:40,158 --> 00:27:41,409 Remain? 263 00:27:43,536 --> 00:27:46,081 Forgive me, Your Highness, 264 00:27:46,164 --> 00:27:49,000 I thought he had told you his plan. 265 00:27:54,047 --> 00:27:55,215 Come with me. 266 00:28:08,812 --> 00:28:09,771 Why? 267 00:28:10,355 --> 00:28:13,233 He has assumed the crown of England. 268 00:28:13,316 --> 00:28:14,776 Which means I am Queen. 269 00:28:16,778 --> 00:28:19,447 And a wonderful queen you would be. 270 00:28:20,740 --> 00:28:23,535 What is it that you're not telling me? 271 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 England already has a queen. 272 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 King Æthelred's widow. 273 00:28:32,752 --> 00:28:33,962 She is very beautiful 274 00:28:34,921 --> 00:28:39,217 and, uh, has become close to your husband. 275 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 Very close. 276 00:28:43,304 --> 00:28:45,807 Before I left, there was even rumors of marriage. 277 00:28:47,267 --> 00:28:48,435 A shame too. 278 00:28:49,102 --> 00:28:50,812 She's a Norman. 279 00:28:53,648 --> 00:28:55,775 And you are a Mercian, 280 00:28:57,777 --> 00:29:00,864 the least secure of the English shires. 281 00:29:03,241 --> 00:29:07,245 Why have you really come to Jelling, Olaf Haraldsson? 282 00:29:07,954 --> 00:29:09,539 Other than to torment me. 283 00:29:19,841 --> 00:29:21,676 I wish to rule Norway. 284 00:29:23,261 --> 00:29:25,138 Canute will not permit this. 285 00:29:25,221 --> 00:29:28,683 He will call upon his fleet to join him in challenging me. 286 00:29:29,392 --> 00:29:33,062 I need you to deny him that fleet. 287 00:29:33,980 --> 00:29:35,523 I do not have that power. 288 00:29:36,691 --> 00:29:37,859 On the contrary, 289 00:29:38,860 --> 00:29:41,154 you possess more power than you think. 290 00:29:42,280 --> 00:29:44,157 You just have to know how to use it. 291 00:29:51,080 --> 00:29:53,082 Jarl Haakon sent us to Uppsala. 292 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 To Uppsala? 293 00:29:54,584 --> 00:29:56,878 Is it like in the stories we heard growing up? 294 00:29:58,296 --> 00:29:59,547 It's better. 295 00:29:59,631 --> 00:30:03,051 Temples as high as the sky with golden rooftops 296 00:30:03,635 --> 00:30:05,345 and hundreds of the faithful. 297 00:30:06,554 --> 00:30:08,306 But it is threatened by Christians. 298 00:30:10,850 --> 00:30:12,310 So, this is your new mission. 299 00:30:14,479 --> 00:30:16,272 What I have seen has changed me. 300 00:30:17,732 --> 00:30:19,442 I cannot leave Kattegat now, 301 00:30:21,027 --> 00:30:22,529 and I hope you will stay too. 302 00:30:26,324 --> 00:30:28,409 -We stay. -That makes me so happy. 303 00:30:29,410 --> 00:30:32,413 -It's so good to have you here with me. -Oh, and you with us. 304 00:30:34,749 --> 00:30:36,209 We should check on the boats. 305 00:30:48,471 --> 00:30:49,764 Look at you. 306 00:30:51,099 --> 00:30:52,600 You're no longer a hunter. 307 00:30:52,684 --> 00:30:53,852 You're a warrior. 308 00:30:57,772 --> 00:30:58,982 Much has changed. 309 00:31:00,316 --> 00:31:01,317 Tell me. 310 00:31:03,319 --> 00:31:06,573 My friends were killed by a Christian Jarl named Kåre. 311 00:31:08,783 --> 00:31:10,034 I've heard of him. 312 00:31:10,660 --> 00:31:12,912 He's a zealot and a crazy man, Freydis. 313 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 If he killed innocents, he must be punished. 314 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 He will be. 315 00:31:25,925 --> 00:31:28,094 Not every Christian is bad, Freydis. 316 00:31:28,803 --> 00:31:31,055 All religions have flaws. Yours and mine. 317 00:31:33,766 --> 00:31:35,393 If they are both so flawed, 318 00:31:36,394 --> 00:31:38,229 why don't we stay with our own Gods? 319 00:31:38,938 --> 00:31:40,440 My grandfather converted 320 00:31:40,523 --> 00:31:43,902 so he could pass the crown through our family without bloodshed. 321 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 That's not a belief in anything. 322 00:31:46,988 --> 00:31:50,074 What about all of us that will never be king? 323 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 Where does that leaves us? 324 00:31:57,248 --> 00:31:58,166 I thought so. 325 00:32:21,189 --> 00:32:24,859 Hail Prince Harald and Leif Eriksson, 326 00:32:25,485 --> 00:32:28,613 the heroes of London! 327 00:32:30,573 --> 00:32:35,411 West over water they fared to tear the English crown 328 00:32:35,495 --> 00:32:37,789 -from the head of Æthelred. 329 00:32:38,915 --> 00:32:42,585 Or was it the head from the crown? 330 00:32:43,836 --> 00:32:46,839 By the man that brought London bridge down! 331 00:32:48,007 --> 00:32:49,467 Guilty! 332 00:32:49,550 --> 00:32:54,305 And this Prince of Greenland, across oceans he went, 333 00:32:54,973 --> 00:32:57,934 to face hundreds of men in the village of Kent! 334 00:32:58,017 --> 00:33:01,354 -Hundreds? More like thousands. 335 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 Get your story right, Skalde. 336 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 I think you better get up and tell it then. 337 00:33:07,860 --> 00:33:09,487 Up! Up! Up! 338 00:33:09,570 --> 00:33:11,656 Up! Up! Up! Up! 339 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Harald! Harald! 340 00:33:17,662 --> 00:33:19,872 Harald! Harald! 341 00:33:26,754 --> 00:33:27,755 No! 342 00:33:28,756 --> 00:33:32,218 The story I want to tell is not of me. 343 00:33:33,928 --> 00:33:35,596 It belongs to a group of friends. 344 00:33:37,056 --> 00:33:38,349 The Greenlanders. 345 00:33:40,560 --> 00:33:41,644 Leif Eriksson. 346 00:33:43,271 --> 00:33:44,397 My friend. 347 00:33:46,691 --> 00:33:47,775 My brother. 348 00:33:48,693 --> 00:33:52,030 Captain through the storms of wind and mutiny. 349 00:33:52,113 --> 00:33:53,614 Yeah. 350 00:33:53,698 --> 00:33:57,535 He settled rough waters and made the passage calm. 351 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 Brother. 352 00:34:00,955 --> 00:34:06,586 And Liv, who left her blood in the river along with the bridge! 353 00:34:06,669 --> 00:34:08,337 Yeah! 354 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 This is her story too. 355 00:34:11,299 --> 00:34:15,636 As it is Ulf's, Njal's and Skarde's. 356 00:34:17,930 --> 00:34:21,434 Greenlanders who came to pay a debt for one, 357 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 but stayed to save us all. 358 00:34:26,522 --> 00:34:30,151 They met Syn in Odin's Great Hall, 359 00:34:31,027 --> 00:34:33,362 and she welcomed them into Valhalla. 360 00:34:33,446 --> 00:34:34,781 Yes! 361 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 They are the true heroes of London. 362 00:34:38,451 --> 00:34:42,455 -They are who we celebrate tonight. -Yes! 363 00:34:42,538 --> 00:34:43,998 For without the Greenlanders, 364 00:34:44,832 --> 00:34:46,918 London Bridge would still be standing, 365 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 but we would not. 366 00:34:52,006 --> 00:34:56,094 -The Greenlanders. -The Greenlanders! 367 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 Skol! 368 00:34:58,346 --> 00:34:59,972 Skol! 369 00:35:35,842 --> 00:35:37,385 Thank you for what you said. 370 00:35:39,095 --> 00:35:40,429 I spoke the truth. 371 00:35:41,764 --> 00:35:42,890 With great honor. 372 00:35:49,647 --> 00:35:50,898 Thank you for this. 373 00:35:52,358 --> 00:35:53,818 It brought me luck. 374 00:35:59,031 --> 00:36:00,575 But you should have it back. 375 00:36:01,951 --> 00:36:04,996 Hopefully it brings you fortune during your test tomorrow. 376 00:36:15,464 --> 00:36:17,758 When are you leaving, Greenlander? 377 00:36:17,842 --> 00:36:19,302 What are my plans to you? 378 00:36:19,385 --> 00:36:20,845 You are not wanted here. 379 00:36:20,928 --> 00:36:24,682 My family has heard how you killed my father to save a Christian. 380 00:36:26,058 --> 00:36:28,394 Did you tell them how he murdered one of my crew? 381 00:36:29,061 --> 00:36:30,813 They should know the whole truth. 382 00:36:30,897 --> 00:36:33,482 Before you ask them to do what you are afraid to. 383 00:36:54,587 --> 00:36:56,464 He's no hero! 384 00:36:57,506 --> 00:37:01,969 He's a Christian lover and probably a Christian himself! 385 00:37:03,054 --> 00:37:05,014 Leave before I banish you. 386 00:37:21,572 --> 00:37:23,532 His Highness is expecting me. 387 00:37:23,616 --> 00:37:25,534 No one is to enter. Order of the king. 388 00:37:26,118 --> 00:37:27,411 This is important. 389 00:37:28,162 --> 00:37:29,622 He's with Queen Emma. 390 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 Alone? 391 00:38:23,009 --> 00:38:24,427 Contemplating an exit? 392 00:38:26,137 --> 00:38:27,430 No, Your Highness. 393 00:38:29,056 --> 00:38:31,434 Just contemplating how quickly power shifts. 394 00:38:39,400 --> 00:38:41,694 At least you have relevance in this court. 395 00:38:41,777 --> 00:38:43,029 And you do not? 396 00:38:43,988 --> 00:38:45,239 I'm a cipher. 397 00:38:46,782 --> 00:38:48,659 A stranger in my own country. 398 00:38:49,285 --> 00:38:51,454 You are the hereditary King of England. 399 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Voted to power by its nobles. 400 00:38:53,247 --> 00:38:55,875 Who have sworn their allegiance to Canute. 401 00:38:55,958 --> 00:38:57,376 With no army to support him, 402 00:38:57,918 --> 00:39:00,629 he is dependent upon you to maintain their loyalty. 403 00:39:04,925 --> 00:39:06,635 This is our lot, Your Highness. 404 00:39:08,304 --> 00:39:09,638 At least for a while. 405 00:39:11,390 --> 00:39:13,225 Are you suggesting something? 406 00:39:14,894 --> 00:39:16,145 I'm suggesting nothing. 407 00:39:18,981 --> 00:39:20,149 And neither should you. 408 00:40:22,002 --> 00:40:22,962 Yes! 409 00:41:31,739 --> 00:41:33,032 Get up! 410 00:41:33,115 --> 00:41:34,492 Get up, Freydis! 411 00:41:36,577 --> 00:41:38,078 Come on! Get up! 412 00:41:58,307 --> 00:41:59,350 Continue. 413 00:42:19,703 --> 00:42:21,580 Drop it! Drop it! 414 00:42:36,178 --> 00:42:37,263 Yes. 415 00:42:52,319 --> 00:42:53,612 Well done. 416 00:42:53,696 --> 00:42:55,489 Well fought. You won. 417 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 Freydis Eriksdotter. 418 00:43:13,382 --> 00:43:15,467 What promise do you make? 419 00:43:16,176 --> 00:43:20,598 I promise on Odin to protect Kattegat to the death. 420 00:43:26,979 --> 00:43:29,398 The body and Earth 421 00:43:30,941 --> 00:43:31,900 are one. 422 00:43:33,569 --> 00:43:34,903 As you protect me, 423 00:43:35,738 --> 00:43:37,323 so I you. 424 00:43:39,366 --> 00:43:40,200 Rise. 425 00:43:54,506 --> 00:43:57,301 -Yeah! 426 00:44:01,263 --> 00:44:02,806 Yes! 427 00:44:10,439 --> 00:44:13,025 Yes! 428 00:44:23,118 --> 00:44:24,828 -You succeeded. -Congratulations. 429 00:44:24,912 --> 00:44:25,871 Thank you. 430 00:44:33,170 --> 00:44:34,797 I, uh, wanted to thank you. 431 00:44:36,090 --> 00:44:37,257 For what? 432 00:44:38,425 --> 00:44:39,301 This. 433 00:44:41,387 --> 00:44:42,805 But I should give it back. 434 00:44:44,306 --> 00:44:45,182 Why? 435 00:44:47,059 --> 00:44:48,560 It brought you luck once. 436 00:44:50,938 --> 00:44:52,272 You might need it tonight, 437 00:44:53,148 --> 00:44:55,025 if you're asking me back to your bed. 438 00:45:02,616 --> 00:45:04,368 You need a hot bath first. 439 00:47:28,887 --> 00:47:31,014 What do you run from, boy? 440 00:47:31,098 --> 00:47:33,851 My brother. They killed him. 441 00:47:35,185 --> 00:47:36,103 Oh. 442 00:47:57,332 --> 00:47:59,668 The same frightened boy. 443 00:47:59,751 --> 00:48:00,794 No. 444 00:48:01,920 --> 00:48:03,255 Not frightened. 445 00:48:04,298 --> 00:48:07,759 Empowered… by the one true God. 446 00:48:08,427 --> 00:48:10,262 But here nonetheless. 447 00:48:13,056 --> 00:48:15,475 "As the sword is carried by the cross." 448 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 "Much blood." 449 00:48:18,812 --> 00:48:21,440 "Pouring like fountains." 450 00:48:21,523 --> 00:48:22,816 You remember. 451 00:48:23,775 --> 00:48:27,946 Now you want to know, is it your cross who holds the sword or hers? 452 00:48:29,406 --> 00:48:36,288 Even Christians can't resist picking my bones for a glimpse of their destiny. 453 00:48:59,978 --> 00:49:04,316 Now, are you sure you want the truth? 454 00:49:23,001 --> 00:49:25,545 "Never before had there been a king like Josiah, 455 00:49:26,213 --> 00:49:29,299 who turned to God with all his heart and soul." 456 00:49:33,595 --> 00:49:35,764 "In the name of Christ our Lord, 457 00:49:35,847 --> 00:49:40,060 he slayed the priests of the Pagan shrines on their own altars." 458 00:49:43,689 --> 00:49:45,148 "Because cursed is he 459 00:49:45,774 --> 00:49:49,778 who keeps his sword from bloodshed in the name of God." 460 00:49:52,948 --> 00:49:53,824 "Amen." 461 00:50:32,112 --> 00:50:33,405 I'm sorry, Canute. 462 00:50:34,281 --> 00:50:36,074 A boat just arrived from Denmark. 463 00:51:05,228 --> 00:51:09,691 Summon a priest and prepare my ship for departure. 464 00:51:28,710 --> 00:51:29,669 What is it? 465 00:51:32,881 --> 00:51:34,257 I must ask you a question. 466 00:51:35,759 --> 00:51:36,760 Please… 467 00:51:39,096 --> 00:51:40,263 answer carefully.