1
00:00:45,795 --> 00:00:47,130
Yrsa?
2
00:01:43,269 --> 00:01:44,687
Yrsa.
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,701
Vem har gjort det här?
4
00:02:10,004 --> 00:02:11,965
{\an8}EN NETFLIX-SERIE
5
00:02:52,922 --> 00:02:55,633
Så, du måste vara hon
med korset på ryggen.
6
00:02:59,637 --> 00:03:01,556
Jag väntade mig en krigare.
7
00:03:02,724 --> 00:03:04,309
Du är bara en flicka.
8
00:03:23,244 --> 00:03:25,038
Varför har ni gjort det här?
9
00:03:27,832 --> 00:03:29,792
Du dödade min bärsärk.
10
00:03:29,876 --> 00:03:31,336
Han anföll oss.
11
00:03:32,295 --> 00:03:34,214
Vi försvarade oss bara.
12
00:03:37,592 --> 00:03:39,761
Du utmanade Guds vrede.
13
00:03:40,929 --> 00:03:42,347
Jag är Guds pil.
14
00:03:43,848 --> 00:03:46,476
När ni är klara med henne,
för hennes kropp till mig.
15
00:03:46,559 --> 00:03:48,269
Jag har en hälsning att frambära.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,437
Nej!
17
00:03:55,401 --> 00:03:56,778
Stopp!
18
00:03:58,363 --> 00:03:59,864
Var fick du tag i svärdet?
19
00:04:01,824 --> 00:04:03,117
I Uppsala.
20
00:04:04,786 --> 00:04:06,120
En präst gav mig det.
21
00:04:07,163 --> 00:04:08,164
Uppsala?
22
00:04:10,750 --> 00:04:12,085
Såg du honom?
23
00:04:13,169 --> 00:04:14,337
Den gamle?
24
00:04:17,006 --> 00:04:18,925
Vad kallade han dig?
25
00:04:25,598 --> 00:04:26,641
Den sista.
26
00:04:36,401 --> 00:04:37,694
Vad heter du, flicka?
27
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
Frejdis.
28
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
Ta en hälsning till Haakon.
29
00:04:45,159 --> 00:04:47,078
Säg att Jarl Kåre kommer.
30
00:05:11,060 --> 00:05:15,273
Må Gud välsigna dig och bevara dig
tills vi ses igen, min vän.
31
00:05:17,400 --> 00:05:18,651
Du med, Norí.
32
00:05:20,987 --> 00:05:22,488
Jag stödjer att du stannar.
33
00:05:22,572 --> 00:05:24,615
Knut tar hand om sina trogna.
34
00:05:24,699 --> 00:05:27,327
Jag tycker inte om den här leken
du leker med honom.
35
00:05:28,911 --> 00:05:30,330
Det är ingen lek.
36
00:05:30,413 --> 00:05:32,123
Knut har tagit sitt beslut.
37
00:05:32,915 --> 00:05:34,876
Han vill bli kung av England.
38
00:05:34,959 --> 00:05:36,586
Jag, Norge.
39
00:05:36,669 --> 00:05:38,504
När han får veta vad du har gjort,
40
00:05:39,505 --> 00:05:42,258
kommer han tillbaka och förgör dig,
det vet du.
41
00:05:42,342 --> 00:05:43,593
Med vad?
42
00:05:44,427 --> 00:05:46,179
Halva hans styrka seglar.
43
00:05:48,139 --> 00:05:50,058
Och dem av er som blir kvar,
44
00:05:50,141 --> 00:05:53,102
kommer ni att slåss mot ert hemland
som del av en engelsk armé?
45
00:05:56,022 --> 00:05:57,648
Jag trodde inte det.
46
00:06:07,867 --> 00:06:10,328
Kung Ethelreds huvud.
47
00:06:12,747 --> 00:06:14,374
Inte det jag kom för.
48
00:06:15,833 --> 00:06:17,460
Trevlig resa, grönländare.
49
00:06:23,466 --> 00:06:26,386
Jag glömmer inte vårt… avtal.
50
00:06:30,306 --> 00:06:32,558
Är du säker på att du vet vad du gör?
51
00:06:33,309 --> 00:06:36,896
Nästa gång vi träffas,
kommer min bild finnas på myntet.
52
00:06:56,707 --> 00:06:57,625
Åt vänster.
53
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
En stor stad.
54
00:07:10,346 --> 00:07:11,514
Ja.
55
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
Det är synd på bron.
56
00:07:24,610 --> 00:07:26,696
Är du nöjd med din nya boning?
57
00:07:26,779 --> 00:07:28,948
Jag kan inte ta emot det.
Jag bad inte om det.
58
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Vad jag minns, bad du inte om något.
59
00:07:32,743 --> 00:07:36,247
En man som inte ber om något,
kan jag inte lita på.
60
00:07:37,206 --> 00:07:38,875
Låt mig då förtjäna tilliten.
61
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
Visst.
62
00:07:42,712 --> 00:07:44,046
Ta hit en bödel.
63
00:07:45,173 --> 00:07:46,799
Bygg en galge här.
64
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
Som Ers höghet begär.
65
00:07:49,886 --> 00:07:52,305
Har ni ett specifikt skäl för det?
66
00:07:53,181 --> 00:07:56,392
Elva skäl. Du känner alla.
67
00:08:04,317 --> 00:08:05,318
Upp!
68
00:08:15,786 --> 00:08:18,998
En gåva. Från kung Knut.
69
00:08:21,751 --> 00:08:24,170
-Vad har hänt med Edmund?
-Han lever.
70
00:08:25,171 --> 00:08:27,089
Knut tänker styra England med honom.
71
00:08:27,173 --> 00:08:28,257
Stannar han?
72
00:08:29,759 --> 00:08:31,552
En vikingakung?
73
00:08:31,636 --> 00:08:33,012
Ja. En vikingakung,
74
00:08:33,095 --> 00:08:36,516
och en som vill lära sig
om sitt land och möta adeln.
75
00:08:38,559 --> 00:08:40,144
Titta på dig,
76
00:08:40,228 --> 00:08:42,522
du kysser fienden i röven.
77
00:08:46,150 --> 00:08:47,777
Precis som din far.
78
00:08:51,405 --> 00:08:53,032
Leofric.
79
00:08:53,115 --> 00:08:55,576
Varför träffar inte du kungen först,
80
00:08:55,660 --> 00:08:57,495
och berättar om Northumbria?
81
00:09:30,903 --> 00:09:34,407
Jag har kommit
för att tacka för mina söners återkomst
82
00:09:34,490 --> 00:09:37,285
och fråga vad jag kan göra
för att återbetala det.
83
00:09:40,580 --> 00:09:42,248
Jag accepterar ert tack.
84
00:09:44,458 --> 00:09:46,460
Men ni är inte skyldig mig något.
85
00:09:47,211 --> 00:09:51,549
Ni kan resa när ni vill.
86
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
Resa? Vart?
87
00:09:59,223 --> 00:10:02,059
Normandiet, om ni vill.
88
00:10:04,645 --> 00:10:05,813
Hem.
89
00:10:10,901 --> 00:10:11,986
Kung Knut…
90
00:10:15,573 --> 00:10:17,658
Jag kom till England när jag var flicka.
91
00:10:18,534 --> 00:10:20,911
Det här är mitt hem,
och där jag vill stanna.
92
00:10:25,916 --> 00:10:27,293
Jag är glad att höra det.
93
00:10:28,502 --> 00:10:29,712
Är ni?
94
00:10:30,588 --> 00:10:31,464
Varför?
95
00:10:31,547 --> 00:10:35,551
För jag vill
att ni ska vara min rådgivare.
96
00:10:35,635 --> 00:10:37,178
Rådgivare?
97
00:10:38,429 --> 00:10:40,389
Vad skulle jag ge er råd om?
98
00:10:40,473 --> 00:10:44,477
Jag är en främling, som ni en gång var.
99
00:10:44,560 --> 00:10:47,063
Halva min armé seglade iväg imorse,
100
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
vilket gör mig sårbar.
101
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
Ni fick saxarna att acceptera er.
102
00:10:52,860 --> 00:10:54,445
Nu måste de accepterar mig.
103
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
Vad vill ni ha från England?
104
00:11:07,458 --> 00:11:10,378
Jag vill bygga ett stort nordiskt välde
105
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
som sträcker sig
106
00:11:15,049 --> 00:11:16,676
över Europas topp.
107
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Ni behöver Englands rikedom.
108
00:11:21,180 --> 00:11:22,014
Ja.
109
00:11:35,236 --> 00:11:37,571
Vi anfölls på vägen till Uppsala.
110
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
En bärsärk dödade vakterna och en vän.
111
00:11:41,492 --> 00:11:43,369
Hur flydde du?
112
00:11:43,452 --> 00:11:44,745
Jag dödade honom.
113
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
Använde du din kniv
114
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
eller gjorde du det med bara händerna?
115
00:11:49,208 --> 00:11:51,210
Jag ströp honom med mitt armband.
116
00:11:52,128 --> 00:11:54,630
Med ditt armband! Jag är imponerad.
117
00:11:55,464 --> 00:11:57,675
Du måste bli en av mina sköldmör.
118
00:11:57,758 --> 00:12:00,010
Han tjänade en kristen jarl,
som heter Kåre.
119
00:12:00,720 --> 00:12:03,055
-Mötte du Kåre?
-Ja.
120
00:12:03,139 --> 00:12:05,558
Han bad mig säga
att han kommer för Kattegatt.
121
00:12:05,641 --> 00:12:08,728
Kåre har inte styrkorna
att hota Kattegatt.
122
00:12:09,395 --> 00:12:10,771
Han dödade mina vänner
123
00:12:12,064 --> 00:12:14,108
och slaktade en hel by.
124
00:12:14,191 --> 00:12:15,693
Han är en mördare.
125
00:12:22,950 --> 00:12:24,201
Du är trött.
126
00:12:25,035 --> 00:12:26,328
Gå och vila.
127
00:12:27,329 --> 00:12:28,497
När du har vilat,
128
00:12:29,290 --> 00:12:31,250
vill jag höra om din resa till Uppsala.
129
00:12:40,468 --> 00:12:41,927
Öka patrullerna.
130
00:12:43,262 --> 00:12:45,347
Du kan inte tro henne.
131
00:12:45,431 --> 00:12:46,515
Det gör jag.
132
00:12:47,391 --> 00:12:49,101
Jag tror att du också har rätt.
133
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
Hon borde bli en av dina sköldmör.
134
00:12:52,563 --> 00:12:53,689
Träna henne.
135
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
Kåre!
136
00:13:15,211 --> 00:13:16,128
Kom!
137
00:13:21,175 --> 00:13:22,343
Snabbt, Kåre!
138
00:14:57,229 --> 00:14:58,772
Jag kom för att förbereda mig.
139
00:15:17,917 --> 00:15:21,086
Även innan er invasion,
hade kungadömena det svårt.
140
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
Alla åldermän står inför hot om revolt.
141
00:15:29,803 --> 00:15:33,974
Jag kan tillsätta nya män
som kan genomdriva skatteindrivningen.
142
00:15:34,058 --> 00:15:37,603
Problemet är inte indrivarna,
det är skatten.
143
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Den är förlamande,
144
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
därför föreslår jag en ny.
145
00:15:45,819 --> 00:15:48,197
En enkel taxering för varje hushåll.
146
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
-Men det här är nästan ingenting.
-Precis.
147
00:15:52,868 --> 00:15:56,121
Men insamlat i hela England,
varje stad, varje by,
148
00:15:56,205 --> 00:15:58,165
är det mer än nog för att bygga en armé,
149
00:15:59,083 --> 00:16:00,042
en flotta…
150
00:16:01,669 --> 00:16:02,795
…ett välde.
151
00:16:18,143 --> 00:16:19,436
Håll skölden högre!
152
00:16:21,355 --> 00:16:24,108
Striden kommer från alla sidor.
153
00:16:38,789 --> 00:16:42,459
Slaget tar slut, men det är aldrig slut
förrän du inte reser dig.
154
00:16:43,919 --> 00:16:45,087
Vi gör om det.
155
00:16:47,464 --> 00:16:48,924
Det räcker för idag.
156
00:16:57,725 --> 00:16:59,685
Du måste berätta om Uppsala.
157
00:17:02,521 --> 00:17:03,897
Jag hade en uppenbarelse
158
00:17:04,481 --> 00:17:07,151
och jag mötte en man
som prästerna kallar siaren.
159
00:17:10,029 --> 00:17:13,323
Han verkade ha väntat mig
och kallade mig "Den sista".
160
00:17:15,492 --> 00:17:17,161
Han frågade vad jag hade sett,
161
00:17:17,244 --> 00:17:19,329
men mina svar verkade göra honom besviken.
162
00:17:21,415 --> 00:17:23,834
-Känner du till honom?
-Det gör jag.
163
00:17:25,836 --> 00:17:28,505
Siaren berättade om mitt öde också.
164
00:17:30,591 --> 00:17:31,925
Var det förvirrande?
165
00:17:33,093 --> 00:17:34,386
Mitt var enkelt.
166
00:17:36,221 --> 00:17:38,015
Han berättade om en våg
167
00:17:39,516 --> 00:17:41,143
som bara jag kunde se.
168
00:17:44,855 --> 00:17:48,650
Först lämnade vattnet hamnen.
169
00:17:50,611 --> 00:17:54,698
Folk trodde att det var en gudarnas
välsignelse, Syn och Ran.
170
00:17:55,365 --> 00:17:56,825
En gåva från havet.
171
00:17:57,659 --> 00:17:59,745
De firade sitt överflöd.
172
00:18:01,497 --> 00:18:04,541
Ingen frågade vart vattnet
försvunnit. Ingen brydde sig.
173
00:18:06,210 --> 00:18:07,878
Men det försvann någonstans.
174
00:18:08,796 --> 00:18:09,880
När det kom tillbaka…
175
00:18:12,841 --> 00:18:14,802
…var det högt som bergen,
176
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
och djupt som jorden.
177
00:18:26,980 --> 00:18:29,566
Det fanns ingenting
jag kunde göra för att stoppa det.
178
00:18:34,446 --> 00:18:36,865
Överlever någon i din vision?
179
00:18:38,784 --> 00:18:39,785
En kvinna.
180
00:18:42,788 --> 00:18:44,665
Jag trodde länge att det var jag.
181
00:18:47,668 --> 00:18:49,044
Men jag hade fel.
182
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
Du är kvinnan.
183
00:18:57,553 --> 00:18:58,929
Du är den sista.
184
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
Uppsalas sista dotter.
185
00:19:36,675 --> 00:19:38,510
Leve kung Knut!
186
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
Härskare över Danmark och England!
187
00:19:41,763 --> 00:19:43,557
Han leve!
188
00:19:45,100 --> 00:19:48,395
Jag har valt att stanna här i England
som er kung.
189
00:19:50,564 --> 00:19:53,025
Så otrevlig som den tanken kan vara,
190
00:19:53,609 --> 00:19:57,863
har jag fört er hit för att övertyga er om
att det är en bra sak.
191
00:19:57,946 --> 00:20:00,032
Först…
192
00:20:00,115 --> 00:20:04,411
…planerar jag att ge er tillbaka
era land och titlar
193
00:20:05,245 --> 00:20:08,373
och lovar
att ni slipper fler vikingaräder.
194
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
För det andra, ska jag bygga upp bron,
195
00:20:12,544 --> 00:20:16,715
bättre och starkare än innan.
196
00:20:17,674 --> 00:20:22,971
Till sist, jag har för avsikt att skapa
ett stort välde i norr
197
00:20:23,805 --> 00:20:28,727
vars skydd kommer att bringa fred
och vars rikedomar vi alla får åtnjuta.
198
00:20:30,020 --> 00:20:34,274
Jag har beslutat att regera med Edmund,
199
00:20:35,067 --> 00:20:36,526
er valde kung,
200
00:20:38,028 --> 00:20:39,821
som jag kommer att stödja.
201
00:20:41,031 --> 00:20:42,824
De är mina bud.
202
00:20:43,575 --> 00:20:46,036
Men det är avhängigt en sak…
203
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
…lojalitet.
204
00:20:51,041 --> 00:20:54,086
Enligt min erfarenhet
205
00:20:54,169 --> 00:20:58,590
kan lojalitet fås på två sätt.
206
00:20:58,674 --> 00:20:59,675
Ett sätt
207
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
är smärtsamt.
208
00:21:03,595 --> 00:21:04,763
Det andra…
209
00:21:11,270 --> 00:21:12,729
…berikande.
210
00:21:13,438 --> 00:21:14,731
Valet är ert.
211
00:21:25,117 --> 00:21:28,495
Ers höghet. Jag är Cyneheard,
212
00:21:29,454 --> 00:21:30,872
ålderman av Kent.
213
00:21:33,458 --> 00:21:36,336
Jag svär er trohet.
214
00:21:36,420 --> 00:21:38,380
Jag ger er min ed.
215
00:21:38,463 --> 00:21:41,008
Ja, Cyneheard.
216
00:21:41,883 --> 00:21:43,051
Jag träffade din hustru.
217
00:21:44,928 --> 00:21:48,015
Res dig och återvänd till ditt grevskap
218
00:21:49,057 --> 00:21:50,267
och din hustru.
219
00:21:51,727 --> 00:21:52,936
Om hon tar dig tillbaka.
220
00:21:58,025 --> 00:22:02,195
Ers höghet, Wulfhere, ålderman av Sussex.
221
00:22:02,738 --> 00:22:05,991
Ers höghet. Jag svär er trohet också.
222
00:22:12,622 --> 00:22:14,833
Ålderman Oswick av East Anglia.
223
00:24:00,313 --> 00:24:01,314
Bra.
224
00:24:04,317 --> 00:24:05,527
Flottan är tillbaka.
225
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Leif!
226
00:24:26,173 --> 00:24:27,257
Du lever!
227
00:24:37,225 --> 00:24:38,643
Vad är det här?
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,770
Jag har mycket att berätta.
229
00:24:42,355 --> 00:24:43,231
Njal?
230
00:24:45,692 --> 00:24:46,693
Skarde?
231
00:24:51,239 --> 00:24:52,324
Och Ulf.
232
00:24:54,451 --> 00:24:57,204
Då är Yrsa och Toke
inte ensamma i Valhall.
233
00:25:12,761 --> 00:25:14,262
Det är bara vi nu.
234
00:25:16,640 --> 00:25:19,601
Kom, ni måste vara trötta efter resan.
235
00:25:44,167 --> 00:25:47,337
En gåva från den nye engelske kungen.
236
00:25:52,467 --> 00:25:53,426
Och mig.
237
00:25:53,510 --> 00:25:55,345
Har kung Knut för avsikt att stanna?
238
00:25:55,428 --> 00:25:56,471
Det har han.
239
00:25:57,055 --> 00:26:00,642
Och han lovar att göra mig
till Norges nästa kung.
240
00:26:00,725 --> 00:26:02,602
Vad förväntas av mig?
241
00:26:03,186 --> 00:26:05,021
Du är ett exempel för oss alla.
242
00:26:05,605 --> 00:26:08,567
Ledaren av ett mäktigt, öppet rike.
243
00:26:10,485 --> 00:26:14,489
Jarl Haakon, jag behöver ditt stöd.
244
00:26:24,165 --> 00:26:26,543
Och din bror?
245
00:26:28,503 --> 00:26:31,965
Jarl Olof har inte kung Knuts välsignelse.
246
00:26:32,048 --> 00:26:33,508
Vet han det?
247
00:26:34,384 --> 00:26:35,802
Inte mitt problem.
248
00:26:35,885 --> 00:26:37,929
Men det är ett problem.
249
00:26:42,559 --> 00:26:46,563
{\an8}DANMARK
250
00:27:08,835 --> 00:27:10,170
Drottning Aelfgifu.
251
00:27:11,463 --> 00:27:13,715
Jag har återvänt från England.
252
00:27:13,798 --> 00:27:16,468
Jag ber om tillstånd
för min flotta att proviantera
253
00:27:16,551 --> 00:27:19,220
i er hamn innan vi fortsätter vår resa.
254
00:27:19,304 --> 00:27:21,473
Jarl Olof, ni är välkommen.
255
00:27:22,849 --> 00:27:24,684
Vad har ni för nyheter om min make?
256
00:27:25,769 --> 00:27:27,562
Han lever och har hälsan, Ers höghet,
257
00:27:27,646 --> 00:27:30,231
och är framgångsrik
i sin erövring av England.
258
00:27:30,315 --> 00:27:33,276
Prisa Gud. Och när återvänder han?
259
00:27:34,361 --> 00:27:35,987
Det vet jag inte.
260
00:27:36,071 --> 00:27:39,282
När jag reste,
tänkte han stanna i England.
261
00:27:40,158 --> 00:27:41,409
Stanna?
262
00:27:43,536 --> 00:27:46,081
Förlåt mig, Ers höghet,
263
00:27:46,164 --> 00:27:49,000
jag trodde
att han hade berättat om sin plan.
264
00:27:54,047 --> 00:27:55,215
Kom med mig.
265
00:28:08,812 --> 00:28:09,771
Varför?
266
00:28:09,854 --> 00:28:13,233
Han har iklätt sig Englands krona.
267
00:28:13,316 --> 00:28:15,360
Vilket betyder att jag är drottning.
268
00:28:16,778 --> 00:28:19,447
Ni skulle vara en underbar drottning.
269
00:28:20,740 --> 00:28:23,535
Vad är det ni inte berättar?
270
00:28:23,618 --> 00:28:26,121
England har redan en drottning.
271
00:28:26,204 --> 00:28:27,956
Kung Ethelreds änka.
272
00:28:32,752 --> 00:28:33,962
Hon är mycket vacker
273
00:28:34,838 --> 00:28:39,217
och står nära er make.
274
00:28:40,552 --> 00:28:41,928
Väldigt nära.
275
00:28:43,304 --> 00:28:45,807
Innan jag reste,
fanns det även rykten om giftermål.
276
00:28:47,225 --> 00:28:48,852
Synd, också.
277
00:28:48,935 --> 00:28:50,812
Hon är normand.
278
00:28:53,648 --> 00:28:55,775
Och ni är från Mercia,
279
00:28:57,610 --> 00:29:00,864
det minst säkra av Englands grevskap.
280
00:29:03,241 --> 00:29:07,245
Varför kom ni egentligen till Jelling,
Olof Haraldsson?
281
00:29:07,954 --> 00:29:09,539
Förutom för att plåga mig.
282
00:29:19,841 --> 00:29:21,676
Jag vill styra Norge.
283
00:29:23,261 --> 00:29:25,138
Knut tillåter inte det.
284
00:29:25,221 --> 00:29:28,683
Han kommer kalla på sin flotta
för att utmana mig.
285
00:29:28,767 --> 00:29:33,062
Ni måste neka honom flottan.
286
00:29:33,980 --> 00:29:36,107
Jag har inte den makten.
287
00:29:36,191 --> 00:29:37,859
Tvärtom,
288
00:29:38,860 --> 00:29:41,154
ni har mer makt än ni tror.
289
00:29:41,780 --> 00:29:43,865
Ni måste bara veta hur ni använder den.
290
00:29:51,080 --> 00:29:53,082
Jarl Haakon sände oss till Uppsala.
291
00:29:53,166 --> 00:29:54,501
Till Uppsala?
292
00:29:54,584 --> 00:29:56,878
Är det som i historierna
vi hörde som barn?
293
00:29:58,171 --> 00:29:59,547
Det är bättre.
294
00:29:59,631 --> 00:30:03,051
Tempel höga som himmelen med guldtak
295
00:30:03,635 --> 00:30:05,345
och hundratals trogna.
296
00:30:06,554 --> 00:30:08,306
Men det hotas av kristna.
297
00:30:10,850 --> 00:30:12,310
Så, det är ditt nya uppdrag.
298
00:30:14,437 --> 00:30:16,231
Det jag har sett har förändrat mig.
299
00:30:17,774 --> 00:30:19,442
Jag kan inte lämna Kattegatt nu,
300
00:30:21,027 --> 00:30:22,529
och jag hoppas att ni stannar.
301
00:30:26,324 --> 00:30:28,409
-Vi stannar.
-Det gör mig så glad.
302
00:30:29,410 --> 00:30:32,413
-Det är så bra att ha er här.
-Och att ha dig med oss.
303
00:30:34,749 --> 00:30:36,125
Vi borde titta till båtarna.
304
00:30:48,471 --> 00:30:49,764
Se på dig.
305
00:30:51,099 --> 00:30:52,600
Du är inte en jägare längre.
306
00:30:52,684 --> 00:30:53,852
Du är krigare.
307
00:30:57,772 --> 00:30:58,982
Mycket har förändrats.
308
00:31:00,316 --> 00:31:01,317
Berätta.
309
00:31:03,152 --> 00:31:06,573
Mina vänner dödades
av en kristen jarl vid namn Kåre.
310
00:31:08,783 --> 00:31:10,034
Jag har hört om honom.
311
00:31:10,785 --> 00:31:12,912
Han är en fanatiker och en galning.
312
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
Om han dödar oskyldiga,
måste han straffas.
313
00:31:20,336 --> 00:31:21,337
Det blir han.
314
00:31:25,842 --> 00:31:28,094
Alla kristna är inte dåliga, Frejdis.
315
00:31:28,803 --> 00:31:31,055
Alla religioner har brister. Din och min.
316
00:31:33,808 --> 00:31:35,393
Om de har såna brister,
317
00:31:36,477 --> 00:31:38,229
varför behåller vi inte våra gudar?
318
00:31:38,938 --> 00:31:41,733
Min farfar konverterade
så han kunde föra kronan vidare
319
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
genom familjen utan blodspillan.
320
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
Det är ingen tro.
321
00:31:46,988 --> 00:31:50,074
Vi som aldrig kommer att bli kungar då?
322
00:31:51,284 --> 00:31:52,619
Vad händer med oss?
323
00:31:57,248 --> 00:31:58,166
Jag trodde det.
324
00:32:21,189 --> 00:32:24,859
Leve prins Harald och Leif Eriksson,
325
00:32:25,485 --> 00:32:28,112
hjältarna från London!
326
00:32:30,573 --> 00:32:33,326
Västerut över vattnet de foro i bredd
327
00:32:33,409 --> 00:32:37,789
för att ta Englands krona
från skallen på kung Ethelred.
328
00:32:39,415 --> 00:32:42,794
Eller var det huvudet från kronan?
329
00:32:43,836 --> 00:32:47,131
Av mannen som rev ner Londons bro!
330
00:32:48,007 --> 00:32:49,467
Skyldig!
331
00:32:49,550 --> 00:32:54,389
Prinsen av Grönland,
över oceanerna for, det är känt
332
00:32:54,472 --> 00:32:57,934
för att möta hundratals män
i en by i Kent!
333
00:32:58,518 --> 00:33:01,354
Hundratals? Snarare tusentals.
334
00:33:02,146 --> 00:33:03,731
Få historien rätt, skald.
335
00:33:04,399 --> 00:33:07,777
Då får du resa dig upp och berätta.
336
00:33:07,860 --> 00:33:09,487
Upp!
337
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Harald!
338
00:33:26,754 --> 00:33:27,755
Nej!
339
00:33:28,756 --> 00:33:32,218
Historien jag vill berätta
handlar inte om mig.
340
00:33:33,928 --> 00:33:35,596
Den handlar om en grupp vänner.
341
00:33:37,056 --> 00:33:38,349
Grönländarna.
342
00:33:40,560 --> 00:33:41,644
Leif Eriksson.
343
00:33:43,271 --> 00:33:44,397
Min vän.
344
00:33:46,524 --> 00:33:47,775
Min bror.
345
00:33:48,693 --> 00:33:52,030
Kapten genom oväder och myteri.
346
00:33:53,656 --> 00:33:57,535
Han lugnade den hårda sjön
och gjorde överfarten lugn.
347
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
Bror.
348
00:34:00,955 --> 00:34:06,586
Och Liv, som lämnade sitt blod
i floden tillsammans med bron!
349
00:34:06,669 --> 00:34:08,337
Ja!
350
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Det är även hennes historia.
351
00:34:11,299 --> 00:34:15,678
Som det är Ulfs, Njals och Skardes.
352
00:34:17,930 --> 00:34:21,434
Grönländare som kom
för att betala en skuld för en,
353
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
men stannade och räddade oss alla.
354
00:34:26,522 --> 00:34:30,151
De mötte Syn i Odens stora hall,
355
00:34:31,027 --> 00:34:33,362
och hon välkomnade dem till Valhall.
356
00:34:33,446 --> 00:34:34,739
Ja!
357
00:34:35,948 --> 00:34:37,825
De är de sanna hjältarna från London.
358
00:34:38,409 --> 00:34:42,455
-Det är dem vi firar ikväll.
-Ja!
359
00:34:42,538 --> 00:34:43,998
För utan grönländarna,
360
00:34:44,832 --> 00:34:46,918
skulle bron i London fortfarande stå,
361
00:34:48,252 --> 00:34:49,462
men inte vi.
362
00:34:52,006 --> 00:34:55,343
-Grönländarna.
-Grönländarna!
363
00:34:56,719 --> 00:34:57,762
Skål!
364
00:35:35,842 --> 00:35:37,385
Tack för vad du sa.
365
00:35:39,095 --> 00:35:40,429
Jag talade sanning.
366
00:35:41,764 --> 00:35:42,890
Med stor ära.
367
00:35:49,647 --> 00:35:50,898
Tack för det här.
368
00:35:52,358 --> 00:35:53,818
Det gav mig tur.
369
00:35:58,948 --> 00:36:00,575
Men du ska få tillbaka det.
370
00:36:01,951 --> 00:36:04,996
Jag hoppas att det bringar tur
under ditt prov imorgon.
371
00:36:15,965 --> 00:36:17,758
När far du, grönländare?
372
00:36:17,842 --> 00:36:19,302
Vad rör det dig?
373
00:36:19,385 --> 00:36:20,845
Du är inte välkommen här.
374
00:36:20,928 --> 00:36:24,682
Min familj har hört hur du dödade min far
för att rädda en kristen.
375
00:36:26,058 --> 00:36:28,394
Berättade de
att han mördade en i besättningen?
376
00:36:29,061 --> 00:36:30,813
De borde veta hela sanningen.
377
00:36:30,897 --> 00:36:33,482
Innan du ber dem
att göra det du själv inte vågar.
378
00:36:54,587 --> 00:36:56,464
Han är ingen hjälte!
379
00:36:57,506 --> 00:37:01,969
Han älskar kristna
och antagligen själv kristen!
380
00:37:03,137 --> 00:37:04,430
Gå innan jag fördriver dig.
381
00:37:21,572 --> 00:37:23,532
Hans höghet väntar mig.
382
00:37:23,616 --> 00:37:25,534
Ingen får komma in. Kungens order.
383
00:37:26,118 --> 00:37:27,411
Det här är viktigt.
384
00:37:28,162 --> 00:37:29,622
Han är med drottning Emma.
385
00:37:31,249 --> 00:37:32,333
Ensam?
386
00:38:23,009 --> 00:38:24,427
Funderar du på sorti?
387
00:38:26,095 --> 00:38:27,430
Nej, Ers höghet.
388
00:38:29,056 --> 00:38:31,434
Jag funderar bara på
hur snabbt makten skiftar.
389
00:38:39,317 --> 00:38:41,694
Du är åtminstone viktig vid hans hov.
390
00:38:41,777 --> 00:38:43,029
Och inte ni?
391
00:38:43,988 --> 00:38:45,239
Jag är en nolla.
392
00:38:46,782 --> 00:38:48,659
En främling i mitt eget land.
393
00:38:49,285 --> 00:38:51,454
Ni är arvkungen av England.
394
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
Vald till makten av adeln.
395
00:38:53,247 --> 00:38:55,708
Som har svurit Knut trohet.
396
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Utan armé till stöd,
397
00:38:57,918 --> 00:39:00,629
är han beroende av
att ni upprätthåller deras lojalitet.
398
00:39:04,925 --> 00:39:06,635
Det är vår lott, Ers höghet.
399
00:39:08,179 --> 00:39:09,638
Åtminstone för ett tag.
400
00:39:11,307 --> 00:39:13,225
Insinuerar du något?
401
00:39:14,769 --> 00:39:16,145
Jag insinuerar ingenting.
402
00:39:18,981 --> 00:39:20,149
Och inte ni heller.
403
00:40:22,002 --> 00:40:22,962
Ja!
404
00:41:31,739 --> 00:41:33,032
Upp igen!
405
00:41:33,115 --> 00:41:34,492
Upp, Frejdis!
406
00:41:36,577 --> 00:41:38,078
Upp!
407
00:41:58,307 --> 00:41:59,350
Fortsätt.
408
00:42:19,703 --> 00:42:21,580
Släpp det!
409
00:42:36,178 --> 00:42:37,263
Ja.
410
00:42:52,319 --> 00:42:53,612
Bra gjort, Frejdis.
411
00:42:53,696 --> 00:42:55,489
Väl kämpat, Frejdis. Du vann.
412
00:43:10,212 --> 00:43:12,298
Frejdis Eriksdotter.
413
00:43:13,382 --> 00:43:15,467
Vilket löfte avlägger du?
414
00:43:16,176 --> 00:43:20,598
Jag svar vid Oden
att skydda Kattegatt till min död.
415
00:43:26,979 --> 00:43:29,398
Kroppen och jorden
416
00:43:30,941 --> 00:43:31,900
är ett.
417
00:43:33,569 --> 00:43:34,903
Som du skyddar mig,
418
00:43:35,738 --> 00:43:37,323
skyddar jag dig.
419
00:43:38,866 --> 00:43:40,159
Stå upp.
420
00:43:54,506 --> 00:43:55,924
Ja!
421
00:44:23,077 --> 00:44:24,078
Du lyckades.
422
00:44:24,161 --> 00:44:25,496
-Bra kamp.
-Tack.
423
00:44:33,045 --> 00:44:34,797
Jag ville tacka dig.
424
00:44:36,090 --> 00:44:37,257
För vad?
425
00:44:38,342 --> 00:44:39,301
Det här.
426
00:44:41,261 --> 00:44:42,805
Men jag borde ge tillbaka det.
427
00:44:44,306 --> 00:44:45,182
Varför?
428
00:44:47,059 --> 00:44:48,560
Det bringade dig lycka en gång.
429
00:44:50,813 --> 00:44:52,272
Du kanske behöver det inatt,
430
00:44:53,148 --> 00:44:55,025
om du ber mig komma till din säng.
431
00:45:02,616 --> 00:45:04,368
Du behöver ett varmt bad först.
432
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Vad springer du ifrån, pojke?
433
00:47:31,098 --> 00:47:33,851
Min bror. De dödade honom.
434
00:47:57,332 --> 00:47:59,668
Samma rädda pojke.
435
00:47:59,751 --> 00:48:00,794
Nej.
436
00:48:01,920 --> 00:48:03,255
Inte rädd.
437
00:48:04,298 --> 00:48:07,759
Stärkt av den enda sanna Guden.
438
00:48:08,427 --> 00:48:10,262
Men här trots det.
439
00:48:12,973 --> 00:48:15,475
"När svärdet bärs av korset."
440
00:48:16,184 --> 00:48:17,519
"Mycket blod."
441
00:48:18,812 --> 00:48:21,565
"Forsar som fontäner."
442
00:48:21,648 --> 00:48:22,816
Du minns.
443
00:48:23,775 --> 00:48:27,946
Nu vill du veta, är det ditt kors
som håller svärdet, eller hennes?
444
00:48:29,406 --> 00:48:36,288
Inte ens kristna kan motstå
att fråga mig om deras öde.
445
00:48:59,978 --> 00:49:04,316
Är du säker på att du vill veta sanningen?
446
00:49:23,001 --> 00:49:25,545
"Det hade aldrig funnits
en sådan kung som Josia,
447
00:49:26,213 --> 00:49:29,299
ingen som så höll sig till Herren
av hela sitt hjärta."
448
00:49:33,595 --> 00:49:35,764
"I vår frälsares Jesu Kristi namn,
449
00:49:35,847 --> 00:49:40,060
dödade han prästerna
i hednatemplet på deras egna altare."
450
00:49:43,522 --> 00:49:45,691
"För förbannad vare han
451
00:49:45,774 --> 00:49:49,778
som skyddar sitt svärd
från blodspillan i Guds namn."
452
00:49:52,823 --> 00:49:53,824
"Amen."
453
00:50:32,070 --> 00:50:33,405
Jag beklagar, Knut.
454
00:50:34,281 --> 00:50:36,074
En båt anlände precis från Danmark.
455
00:51:05,228 --> 00:51:10,275
Hämta en präst
och förbered mitt skepp för avfärd.
456
00:51:28,627 --> 00:51:29,669
Vad är det?
457
00:51:32,672 --> 00:51:34,257
Jag måste fråga dig något.
458
00:51:35,759 --> 00:51:36,760
Var snäll…
459
00:51:38,845 --> 00:51:40,138
…och tänk efter noga.
460
00:53:36,504 --> 00:53:41,509
Undertexter: Kerstin Teglof