1 00:00:45,795 --> 00:00:47,130 Yrsa? 2 00:01:43,269 --> 00:01:44,687 Yrsa. 3 00:01:57,117 --> 00:01:58,701 Vem har gjort det här? 4 00:02:10,004 --> 00:02:11,965 {\an8}EN NETFLIX-SERIE 5 00:02:52,922 --> 00:02:55,633 Så, du måste vara hon med korset på ryggen. 6 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Jag väntade mig en krigare. 7 00:03:02,724 --> 00:03:04,309 Du är bara en flicka. 8 00:03:23,244 --> 00:03:25,038 Varför har ni gjort det här? 9 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 Du dödade min bärsärk. 10 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 Han anföll oss. 11 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 Vi försvarade oss bara. 12 00:03:37,592 --> 00:03:39,761 Du utmanade Guds vrede. 13 00:03:40,929 --> 00:03:42,347 Jag är Guds pil. 14 00:03:43,848 --> 00:03:46,476 När ni är klara med henne, för hennes kropp till mig. 15 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 Jag har en hälsning att frambära. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,437 Nej! 17 00:03:55,401 --> 00:03:56,778 Stopp! 18 00:03:58,363 --> 00:03:59,864 Var fick du tag i svärdet? 19 00:04:01,824 --> 00:04:03,117 I Uppsala. 20 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 En präst gav mig det. 21 00:04:07,163 --> 00:04:08,164 Uppsala? 22 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 Såg du honom? 23 00:04:13,169 --> 00:04:14,337 Den gamle? 24 00:04:17,006 --> 00:04:18,925 Vad kallade han dig? 25 00:04:25,598 --> 00:04:26,641 Den sista. 26 00:04:36,401 --> 00:04:37,694 Vad heter du, flicka? 27 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Frejdis. 28 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Ta en hälsning till Haakon. 29 00:04:45,159 --> 00:04:47,078 Säg att Jarl Kåre kommer. 30 00:05:11,060 --> 00:05:15,273 Må Gud välsigna dig och bevara dig tills vi ses igen, min vän. 31 00:05:17,400 --> 00:05:18,651 Du med, Norí. 32 00:05:20,987 --> 00:05:22,488 Jag stödjer att du stannar. 33 00:05:22,572 --> 00:05:24,615 Knut tar hand om sina trogna. 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,327 Jag tycker inte om den här leken du leker med honom. 35 00:05:28,911 --> 00:05:30,330 Det är ingen lek. 36 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Knut har tagit sitt beslut. 37 00:05:32,915 --> 00:05:34,876 Han vill bli kung av England. 38 00:05:34,959 --> 00:05:36,586 Jag, Norge. 39 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 När han får veta vad du har gjort, 40 00:05:39,505 --> 00:05:42,258 kommer han tillbaka och förgör dig, det vet du. 41 00:05:42,342 --> 00:05:43,593 Med vad? 42 00:05:44,427 --> 00:05:46,179 Halva hans styrka seglar. 43 00:05:48,139 --> 00:05:50,058 Och dem av er som blir kvar, 44 00:05:50,141 --> 00:05:53,102 kommer ni att slåss mot ert hemland som del av en engelsk armé? 45 00:05:56,022 --> 00:05:57,648 Jag trodde inte det. 46 00:06:07,867 --> 00:06:10,328 Kung Ethelreds huvud. 47 00:06:12,747 --> 00:06:14,374 Inte det jag kom för. 48 00:06:15,833 --> 00:06:17,460 Trevlig resa, grönländare. 49 00:06:23,466 --> 00:06:26,386 Jag glömmer inte vårt… avtal. 50 00:06:30,306 --> 00:06:32,558 Är du säker på att du vet vad du gör? 51 00:06:33,309 --> 00:06:36,896 Nästa gång vi träffas, kommer min bild finnas på myntet. 52 00:06:56,707 --> 00:06:57,625 Åt vänster. 53 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 En stor stad. 54 00:07:10,346 --> 00:07:11,514 Ja. 55 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 Det är synd på bron. 56 00:07:24,610 --> 00:07:26,696 Är du nöjd med din nya boning? 57 00:07:26,779 --> 00:07:28,948 Jag kan inte ta emot det. Jag bad inte om det. 58 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Vad jag minns, bad du inte om något. 59 00:07:32,743 --> 00:07:36,247 En man som inte ber om något, kan jag inte lita på. 60 00:07:37,206 --> 00:07:38,875 Låt mig då förtjäna tilliten. 61 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 Visst. 62 00:07:42,712 --> 00:07:44,046 Ta hit en bödel. 63 00:07:45,173 --> 00:07:46,799 Bygg en galge här. 64 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 Som Ers höghet begär. 65 00:07:49,886 --> 00:07:52,305 Har ni ett specifikt skäl för det? 66 00:07:53,181 --> 00:07:56,392 Elva skäl. Du känner alla. 67 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Upp! 68 00:08:15,786 --> 00:08:18,998 En gåva. Från kung Knut. 69 00:08:21,751 --> 00:08:24,170 -Vad har hänt med Edmund? -Han lever. 70 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 Knut tänker styra England med honom. 71 00:08:27,173 --> 00:08:28,257 Stannar han? 72 00:08:29,759 --> 00:08:31,552 En vikingakung? 73 00:08:31,636 --> 00:08:33,012 Ja. En vikingakung, 74 00:08:33,095 --> 00:08:36,516 och en som vill lära sig om sitt land och möta adeln. 75 00:08:38,559 --> 00:08:40,144 Titta på dig, 76 00:08:40,228 --> 00:08:42,522 du kysser fienden i röven. 77 00:08:46,150 --> 00:08:47,777 Precis som din far. 78 00:08:51,405 --> 00:08:53,032 Leofric. 79 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Varför träffar inte du kungen först, 80 00:08:55,660 --> 00:08:57,495 och berättar om Northumbria? 81 00:09:30,903 --> 00:09:34,407 Jag har kommit för att tacka för mina söners återkomst 82 00:09:34,490 --> 00:09:37,285 och fråga vad jag kan göra för att återbetala det. 83 00:09:40,580 --> 00:09:42,248 Jag accepterar ert tack. 84 00:09:44,458 --> 00:09:46,460 Men ni är inte skyldig mig något. 85 00:09:47,211 --> 00:09:51,549 Ni kan resa när ni vill. 86 00:09:52,466 --> 00:09:54,844 Resa? Vart? 87 00:09:59,223 --> 00:10:02,059 Normandiet, om ni vill. 88 00:10:04,645 --> 00:10:05,813 Hem. 89 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 Kung Knut… 90 00:10:15,573 --> 00:10:17,658 Jag kom till England när jag var flicka. 91 00:10:18,534 --> 00:10:20,911 Det här är mitt hem, och där jag vill stanna. 92 00:10:25,916 --> 00:10:27,293 Jag är glad att höra det. 93 00:10:28,502 --> 00:10:29,712 Är ni? 94 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 Varför? 95 00:10:31,547 --> 00:10:35,551 För jag vill att ni ska vara min rådgivare. 96 00:10:35,635 --> 00:10:37,178 Rådgivare? 97 00:10:38,429 --> 00:10:40,389 Vad skulle jag ge er råd om? 98 00:10:40,473 --> 00:10:44,477 Jag är en främling, som ni en gång var. 99 00:10:44,560 --> 00:10:47,063 Halva min armé seglade iväg imorse, 100 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 vilket gör mig sårbar. 101 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 Ni fick saxarna att acceptera er. 102 00:10:52,860 --> 00:10:54,445 Nu måste de accepterar mig. 103 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 Vad vill ni ha från England? 104 00:11:07,458 --> 00:11:10,378 Jag vill bygga ett stort nordiskt välde 105 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 som sträcker sig 106 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 över Europas topp. 107 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Ni behöver Englands rikedom. 108 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 Ja. 109 00:11:35,236 --> 00:11:37,571 Vi anfölls på vägen till Uppsala. 110 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 En bärsärk dödade vakterna och en vän. 111 00:11:41,492 --> 00:11:43,369 Hur flydde du? 112 00:11:43,452 --> 00:11:44,745 Jag dödade honom. 113 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 Använde du din kniv 114 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 eller gjorde du det med bara händerna? 115 00:11:49,208 --> 00:11:51,210 Jag ströp honom med mitt armband. 116 00:11:52,128 --> 00:11:54,630 Med ditt armband! Jag är imponerad. 117 00:11:55,464 --> 00:11:57,675 Du måste bli en av mina sköldmör. 118 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 Han tjänade en kristen jarl, som heter Kåre. 119 00:12:00,720 --> 00:12:03,055 -Mötte du Kåre? -Ja. 120 00:12:03,139 --> 00:12:05,558 Han bad mig säga att han kommer för Kattegatt. 121 00:12:05,641 --> 00:12:08,728 Kåre har inte styrkorna att hota Kattegatt. 122 00:12:09,395 --> 00:12:10,771 Han dödade mina vänner 123 00:12:12,064 --> 00:12:14,108 och slaktade en hel by. 124 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 Han är en mördare. 125 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Du är trött. 126 00:12:25,035 --> 00:12:26,328 Gå och vila. 127 00:12:27,329 --> 00:12:28,497 När du har vilat, 128 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 vill jag höra om din resa till Uppsala. 129 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 Öka patrullerna. 130 00:12:43,262 --> 00:12:45,347 Du kan inte tro henne. 131 00:12:45,431 --> 00:12:46,515 Det gör jag. 132 00:12:47,391 --> 00:12:49,101 Jag tror att du också har rätt. 133 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 Hon borde bli en av dina sköldmör. 134 00:12:52,563 --> 00:12:53,689 Träna henne. 135 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Kåre! 136 00:13:15,211 --> 00:13:16,128 Kom! 137 00:13:21,175 --> 00:13:22,343 Snabbt, Kåre! 138 00:14:57,229 --> 00:14:58,772 Jag kom för att förbereda mig. 139 00:15:17,917 --> 00:15:21,086 Även innan er invasion, hade kungadömena det svårt. 140 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Alla åldermän står inför hot om revolt. 141 00:15:29,803 --> 00:15:33,974 Jag kan tillsätta nya män som kan genomdriva skatteindrivningen. 142 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 Problemet är inte indrivarna, det är skatten. 143 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Den är förlamande, 144 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 därför föreslår jag en ny. 145 00:15:45,819 --> 00:15:48,197 En enkel taxering för varje hushåll. 146 00:15:50,616 --> 00:15:52,785 -Men det här är nästan ingenting. -Precis. 147 00:15:52,868 --> 00:15:56,121 Men insamlat i hela England, varje stad, varje by, 148 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 är det mer än nog för att bygga en armé, 149 00:15:59,083 --> 00:16:00,042 en flotta… 150 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 …ett välde. 151 00:16:18,143 --> 00:16:19,436 Håll skölden högre! 152 00:16:21,355 --> 00:16:24,108 Striden kommer från alla sidor. 153 00:16:38,789 --> 00:16:42,459 Slaget tar slut, men det är aldrig slut förrän du inte reser dig. 154 00:16:43,919 --> 00:16:45,087 Vi gör om det. 155 00:16:47,464 --> 00:16:48,924 Det räcker för idag. 156 00:16:57,725 --> 00:16:59,685 Du måste berätta om Uppsala. 157 00:17:02,521 --> 00:17:03,897 Jag hade en uppenbarelse 158 00:17:04,481 --> 00:17:07,151 och jag mötte en man som prästerna kallar siaren. 159 00:17:10,029 --> 00:17:13,323 Han verkade ha väntat mig och kallade mig "Den sista". 160 00:17:15,492 --> 00:17:17,161 Han frågade vad jag hade sett, 161 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 men mina svar verkade göra honom besviken. 162 00:17:21,415 --> 00:17:23,834 -Känner du till honom? -Det gör jag. 163 00:17:25,836 --> 00:17:28,505 Siaren berättade om mitt öde också. 164 00:17:30,591 --> 00:17:31,925 Var det förvirrande? 165 00:17:33,093 --> 00:17:34,386 Mitt var enkelt. 166 00:17:36,221 --> 00:17:38,015 Han berättade om en våg 167 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 som bara jag kunde se. 168 00:17:44,855 --> 00:17:48,650 Först lämnade vattnet hamnen. 169 00:17:50,611 --> 00:17:54,698 Folk trodde att det var en gudarnas välsignelse, Syn och Ran. 170 00:17:55,365 --> 00:17:56,825 En gåva från havet. 171 00:17:57,659 --> 00:17:59,745 De firade sitt överflöd. 172 00:18:01,497 --> 00:18:04,541 Ingen frågade vart vattnet försvunnit. Ingen brydde sig. 173 00:18:06,210 --> 00:18:07,878 Men det försvann någonstans. 174 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 När det kom tillbaka… 175 00:18:12,841 --> 00:18:14,802 …var det högt som bergen, 176 00:18:16,095 --> 00:18:17,888 och djupt som jorden. 177 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 Det fanns ingenting jag kunde göra för att stoppa det. 178 00:18:34,446 --> 00:18:36,865 Överlever någon i din vision? 179 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 En kvinna. 180 00:18:42,788 --> 00:18:44,665 Jag trodde länge att det var jag. 181 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Men jag hade fel. 182 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 Du är kvinnan. 183 00:18:57,553 --> 00:18:58,929 Du är den sista. 184 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 Uppsalas sista dotter. 185 00:19:36,675 --> 00:19:38,510 Leve kung Knut! 186 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Härskare över Danmark och England! 187 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Han leve! 188 00:19:45,100 --> 00:19:48,395 Jag har valt att stanna här i England som er kung. 189 00:19:50,564 --> 00:19:53,025 Så otrevlig som den tanken kan vara, 190 00:19:53,609 --> 00:19:57,863 har jag fört er hit för att övertyga er om att det är en bra sak. 191 00:19:57,946 --> 00:20:00,032 Först… 192 00:20:00,115 --> 00:20:04,411 …planerar jag att ge er tillbaka era land och titlar 193 00:20:05,245 --> 00:20:08,373 och lovar att ni slipper fler vikingaräder. 194 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 För det andra, ska jag bygga upp bron, 195 00:20:12,544 --> 00:20:16,715 bättre och starkare än innan. 196 00:20:17,674 --> 00:20:22,971 Till sist, jag har för avsikt att skapa ett stort välde i norr 197 00:20:23,805 --> 00:20:28,727 vars skydd kommer att bringa fred och vars rikedomar vi alla får åtnjuta. 198 00:20:30,020 --> 00:20:34,274 Jag har beslutat att regera med Edmund, 199 00:20:35,067 --> 00:20:36,526 er valde kung, 200 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 som jag kommer att stödja. 201 00:20:41,031 --> 00:20:42,824 De är mina bud. 202 00:20:43,575 --> 00:20:46,036 Men det är avhängigt en sak… 203 00:20:49,414 --> 00:20:50,457 …lojalitet. 204 00:20:51,041 --> 00:20:54,086 Enligt min erfarenhet 205 00:20:54,169 --> 00:20:58,590 kan lojalitet fås på två sätt. 206 00:20:58,674 --> 00:20:59,675 Ett sätt 207 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 är smärtsamt. 208 00:21:03,595 --> 00:21:04,763 Det andra… 209 00:21:11,270 --> 00:21:12,729 …berikande. 210 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 Valet är ert. 211 00:21:25,117 --> 00:21:28,495 Ers höghet. Jag är Cyneheard, 212 00:21:29,454 --> 00:21:30,872 ålderman av Kent. 213 00:21:33,458 --> 00:21:36,336 Jag svär er trohet. 214 00:21:36,420 --> 00:21:38,380 Jag ger er min ed. 215 00:21:38,463 --> 00:21:41,008 Ja, Cyneheard. 216 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 Jag träffade din hustru. 217 00:21:44,928 --> 00:21:48,015 Res dig och återvänd till ditt grevskap 218 00:21:49,057 --> 00:21:50,267 och din hustru. 219 00:21:51,727 --> 00:21:52,936 Om hon tar dig tillbaka. 220 00:21:58,025 --> 00:22:02,195 Ers höghet, Wulfhere, ålderman av Sussex. 221 00:22:02,738 --> 00:22:05,991 Ers höghet. Jag svär er trohet också. 222 00:22:12,622 --> 00:22:14,833 Ålderman Oswick av East Anglia. 223 00:24:00,313 --> 00:24:01,314 Bra. 224 00:24:04,317 --> 00:24:05,527 Flottan är tillbaka. 225 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Leif! 226 00:24:26,173 --> 00:24:27,257 Du lever! 227 00:24:37,225 --> 00:24:38,643 Vad är det här? 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,770 Jag har mycket att berätta. 229 00:24:42,355 --> 00:24:43,231 Njal? 230 00:24:45,692 --> 00:24:46,693 Skarde? 231 00:24:51,239 --> 00:24:52,324 Och Ulf. 232 00:24:54,451 --> 00:24:57,204 Då är Yrsa och Toke inte ensamma i Valhall. 233 00:25:12,761 --> 00:25:14,262 Det är bara vi nu. 234 00:25:16,640 --> 00:25:19,601 Kom, ni måste vara trötta efter resan. 235 00:25:44,167 --> 00:25:47,337 En gåva från den nye engelske kungen. 236 00:25:52,467 --> 00:25:53,426 Och mig. 237 00:25:53,510 --> 00:25:55,345 Har kung Knut för avsikt att stanna? 238 00:25:55,428 --> 00:25:56,471 Det har han. 239 00:25:57,055 --> 00:26:00,642 Och han lovar att göra mig till Norges nästa kung. 240 00:26:00,725 --> 00:26:02,602 Vad förväntas av mig? 241 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 Du är ett exempel för oss alla. 242 00:26:05,605 --> 00:26:08,567 Ledaren av ett mäktigt, öppet rike. 243 00:26:10,485 --> 00:26:14,489 Jarl Haakon, jag behöver ditt stöd. 244 00:26:24,165 --> 00:26:26,543 Och din bror? 245 00:26:28,503 --> 00:26:31,965 Jarl Olof har inte kung Knuts välsignelse. 246 00:26:32,048 --> 00:26:33,508 Vet han det? 247 00:26:34,384 --> 00:26:35,802 Inte mitt problem. 248 00:26:35,885 --> 00:26:37,929 Men det är ett problem. 249 00:26:42,559 --> 00:26:46,563 {\an8}DANMARK 250 00:27:08,835 --> 00:27:10,170 Drottning Aelfgifu. 251 00:27:11,463 --> 00:27:13,715 Jag har återvänt från England. 252 00:27:13,798 --> 00:27:16,468 Jag ber om tillstånd för min flotta att proviantera 253 00:27:16,551 --> 00:27:19,220 i er hamn innan vi fortsätter vår resa. 254 00:27:19,304 --> 00:27:21,473 Jarl Olof, ni är välkommen. 255 00:27:22,849 --> 00:27:24,684 Vad har ni för nyheter om min make? 256 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 Han lever och har hälsan, Ers höghet, 257 00:27:27,646 --> 00:27:30,231 och är framgångsrik i sin erövring av England. 258 00:27:30,315 --> 00:27:33,276 Prisa Gud. Och när återvänder han? 259 00:27:34,361 --> 00:27:35,987 Det vet jag inte. 260 00:27:36,071 --> 00:27:39,282 När jag reste, tänkte han stanna i England. 261 00:27:40,158 --> 00:27:41,409 Stanna? 262 00:27:43,536 --> 00:27:46,081 Förlåt mig, Ers höghet, 263 00:27:46,164 --> 00:27:49,000 jag trodde att han hade berättat om sin plan. 264 00:27:54,047 --> 00:27:55,215 Kom med mig. 265 00:28:08,812 --> 00:28:09,771 Varför? 266 00:28:09,854 --> 00:28:13,233 Han har iklätt sig Englands krona. 267 00:28:13,316 --> 00:28:15,360 Vilket betyder att jag är drottning. 268 00:28:16,778 --> 00:28:19,447 Ni skulle vara en underbar drottning. 269 00:28:20,740 --> 00:28:23,535 Vad är det ni inte berättar? 270 00:28:23,618 --> 00:28:26,121 England har redan en drottning. 271 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 Kung Ethelreds änka. 272 00:28:32,752 --> 00:28:33,962 Hon är mycket vacker 273 00:28:34,838 --> 00:28:39,217 och står nära er make. 274 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 Väldigt nära. 275 00:28:43,304 --> 00:28:45,807 Innan jag reste, fanns det även rykten om giftermål. 276 00:28:47,225 --> 00:28:48,852 Synd, också. 277 00:28:48,935 --> 00:28:50,812 Hon är normand. 278 00:28:53,648 --> 00:28:55,775 Och ni är från Mercia, 279 00:28:57,610 --> 00:29:00,864 det minst säkra av Englands grevskap. 280 00:29:03,241 --> 00:29:07,245 Varför kom ni egentligen till Jelling, Olof Haraldsson? 281 00:29:07,954 --> 00:29:09,539 Förutom för att plåga mig. 282 00:29:19,841 --> 00:29:21,676 Jag vill styra Norge. 283 00:29:23,261 --> 00:29:25,138 Knut tillåter inte det. 284 00:29:25,221 --> 00:29:28,683 Han kommer kalla på sin flotta för att utmana mig. 285 00:29:28,767 --> 00:29:33,062 Ni måste neka honom flottan. 286 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 Jag har inte den makten. 287 00:29:36,191 --> 00:29:37,859 Tvärtom, 288 00:29:38,860 --> 00:29:41,154 ni har mer makt än ni tror. 289 00:29:41,780 --> 00:29:43,865 Ni måste bara veta hur ni använder den. 290 00:29:51,080 --> 00:29:53,082 Jarl Haakon sände oss till Uppsala. 291 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Till Uppsala? 292 00:29:54,584 --> 00:29:56,878 Är det som i historierna vi hörde som barn? 293 00:29:58,171 --> 00:29:59,547 Det är bättre. 294 00:29:59,631 --> 00:30:03,051 Tempel höga som himmelen med guldtak 295 00:30:03,635 --> 00:30:05,345 och hundratals trogna. 296 00:30:06,554 --> 00:30:08,306 Men det hotas av kristna. 297 00:30:10,850 --> 00:30:12,310 Så, det är ditt nya uppdrag. 298 00:30:14,437 --> 00:30:16,231 Det jag har sett har förändrat mig. 299 00:30:17,774 --> 00:30:19,442 Jag kan inte lämna Kattegatt nu, 300 00:30:21,027 --> 00:30:22,529 och jag hoppas att ni stannar. 301 00:30:26,324 --> 00:30:28,409 -Vi stannar. -Det gör mig så glad. 302 00:30:29,410 --> 00:30:32,413 -Det är så bra att ha er här. -Och att ha dig med oss. 303 00:30:34,749 --> 00:30:36,125 Vi borde titta till båtarna. 304 00:30:48,471 --> 00:30:49,764 Se på dig. 305 00:30:51,099 --> 00:30:52,600 Du är inte en jägare längre. 306 00:30:52,684 --> 00:30:53,852 Du är krigare. 307 00:30:57,772 --> 00:30:58,982 Mycket har förändrats. 308 00:31:00,316 --> 00:31:01,317 Berätta. 309 00:31:03,152 --> 00:31:06,573 Mina vänner dödades av en kristen jarl vid namn Kåre. 310 00:31:08,783 --> 00:31:10,034 Jag har hört om honom. 311 00:31:10,785 --> 00:31:12,912 Han är en fanatiker och en galning. 312 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 Om han dödar oskyldiga, måste han straffas. 313 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 Det blir han. 314 00:31:25,842 --> 00:31:28,094 Alla kristna är inte dåliga, Frejdis. 315 00:31:28,803 --> 00:31:31,055 Alla religioner har brister. Din och min. 316 00:31:33,808 --> 00:31:35,393 Om de har såna brister, 317 00:31:36,477 --> 00:31:38,229 varför behåller vi inte våra gudar? 318 00:31:38,938 --> 00:31:41,733 Min farfar konverterade så han kunde föra kronan vidare 319 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 genom familjen utan blodspillan. 320 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 Det är ingen tro. 321 00:31:46,988 --> 00:31:50,074 Vi som aldrig kommer att bli kungar då? 322 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 Vad händer med oss? 323 00:31:57,248 --> 00:31:58,166 Jag trodde det. 324 00:32:21,189 --> 00:32:24,859 Leve prins Harald och Leif Eriksson, 325 00:32:25,485 --> 00:32:28,112 hjältarna från London! 326 00:32:30,573 --> 00:32:33,326 Västerut över vattnet de foro i bredd 327 00:32:33,409 --> 00:32:37,789 för att ta Englands krona från skallen på kung Ethelred. 328 00:32:39,415 --> 00:32:42,794 Eller var det huvudet från kronan? 329 00:32:43,836 --> 00:32:47,131 Av mannen som rev ner Londons bro! 330 00:32:48,007 --> 00:32:49,467 Skyldig! 331 00:32:49,550 --> 00:32:54,389 Prinsen av Grönland, över oceanerna for, det är känt 332 00:32:54,472 --> 00:32:57,934 för att möta hundratals män i en by i Kent! 333 00:32:58,518 --> 00:33:01,354 Hundratals? Snarare tusentals. 334 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 Få historien rätt, skald. 335 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 Då får du resa dig upp och berätta. 336 00:33:07,860 --> 00:33:09,487 Upp! 337 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Harald! 338 00:33:26,754 --> 00:33:27,755 Nej! 339 00:33:28,756 --> 00:33:32,218 Historien jag vill berätta handlar inte om mig. 340 00:33:33,928 --> 00:33:35,596 Den handlar om en grupp vänner. 341 00:33:37,056 --> 00:33:38,349 Grönländarna. 342 00:33:40,560 --> 00:33:41,644 Leif Eriksson. 343 00:33:43,271 --> 00:33:44,397 Min vän. 344 00:33:46,524 --> 00:33:47,775 Min bror. 345 00:33:48,693 --> 00:33:52,030 Kapten genom oväder och myteri. 346 00:33:53,656 --> 00:33:57,535 Han lugnade den hårda sjön och gjorde överfarten lugn. 347 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 Bror. 348 00:34:00,955 --> 00:34:06,586 Och Liv, som lämnade sitt blod i floden tillsammans med bron! 349 00:34:06,669 --> 00:34:08,337 Ja! 350 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Det är även hennes historia. 351 00:34:11,299 --> 00:34:15,678 Som det är Ulfs, Njals och Skardes. 352 00:34:17,930 --> 00:34:21,434 Grönländare som kom för att betala en skuld för en, 353 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 men stannade och räddade oss alla. 354 00:34:26,522 --> 00:34:30,151 De mötte Syn i Odens stora hall, 355 00:34:31,027 --> 00:34:33,362 och hon välkomnade dem till Valhall. 356 00:34:33,446 --> 00:34:34,739 Ja! 357 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 De är de sanna hjältarna från London. 358 00:34:38,409 --> 00:34:42,455 -Det är dem vi firar ikväll. -Ja! 359 00:34:42,538 --> 00:34:43,998 För utan grönländarna, 360 00:34:44,832 --> 00:34:46,918 skulle bron i London fortfarande stå, 361 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 men inte vi. 362 00:34:52,006 --> 00:34:55,343 -Grönländarna. -Grönländarna! 363 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 Skål! 364 00:35:35,842 --> 00:35:37,385 Tack för vad du sa. 365 00:35:39,095 --> 00:35:40,429 Jag talade sanning. 366 00:35:41,764 --> 00:35:42,890 Med stor ära. 367 00:35:49,647 --> 00:35:50,898 Tack för det här. 368 00:35:52,358 --> 00:35:53,818 Det gav mig tur. 369 00:35:58,948 --> 00:36:00,575 Men du ska få tillbaka det. 370 00:36:01,951 --> 00:36:04,996 Jag hoppas att det bringar tur under ditt prov imorgon. 371 00:36:15,965 --> 00:36:17,758 När far du, grönländare? 372 00:36:17,842 --> 00:36:19,302 Vad rör det dig? 373 00:36:19,385 --> 00:36:20,845 Du är inte välkommen här. 374 00:36:20,928 --> 00:36:24,682 Min familj har hört hur du dödade min far för att rädda en kristen. 375 00:36:26,058 --> 00:36:28,394 Berättade de att han mördade en i besättningen? 376 00:36:29,061 --> 00:36:30,813 De borde veta hela sanningen. 377 00:36:30,897 --> 00:36:33,482 Innan du ber dem att göra det du själv inte vågar. 378 00:36:54,587 --> 00:36:56,464 Han är ingen hjälte! 379 00:36:57,506 --> 00:37:01,969 Han älskar kristna och antagligen själv kristen! 380 00:37:03,137 --> 00:37:04,430 Gå innan jag fördriver dig. 381 00:37:21,572 --> 00:37:23,532 Hans höghet väntar mig. 382 00:37:23,616 --> 00:37:25,534 Ingen får komma in. Kungens order. 383 00:37:26,118 --> 00:37:27,411 Det här är viktigt. 384 00:37:28,162 --> 00:37:29,622 Han är med drottning Emma. 385 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 Ensam? 386 00:38:23,009 --> 00:38:24,427 Funderar du på sorti? 387 00:38:26,095 --> 00:38:27,430 Nej, Ers höghet. 388 00:38:29,056 --> 00:38:31,434 Jag funderar bara på hur snabbt makten skiftar. 389 00:38:39,317 --> 00:38:41,694 Du är åtminstone viktig vid hans hov. 390 00:38:41,777 --> 00:38:43,029 Och inte ni? 391 00:38:43,988 --> 00:38:45,239 Jag är en nolla. 392 00:38:46,782 --> 00:38:48,659 En främling i mitt eget land. 393 00:38:49,285 --> 00:38:51,454 Ni är arvkungen av England. 394 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Vald till makten av adeln. 395 00:38:53,247 --> 00:38:55,708 Som har svurit Knut trohet. 396 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Utan armé till stöd, 397 00:38:57,918 --> 00:39:00,629 är han beroende av att ni upprätthåller deras lojalitet. 398 00:39:04,925 --> 00:39:06,635 Det är vår lott, Ers höghet. 399 00:39:08,179 --> 00:39:09,638 Åtminstone för ett tag. 400 00:39:11,307 --> 00:39:13,225 Insinuerar du något? 401 00:39:14,769 --> 00:39:16,145 Jag insinuerar ingenting. 402 00:39:18,981 --> 00:39:20,149 Och inte ni heller. 403 00:40:22,002 --> 00:40:22,962 Ja! 404 00:41:31,739 --> 00:41:33,032 Upp igen! 405 00:41:33,115 --> 00:41:34,492 Upp, Frejdis! 406 00:41:36,577 --> 00:41:38,078 Upp! 407 00:41:58,307 --> 00:41:59,350 Fortsätt. 408 00:42:19,703 --> 00:42:21,580 Släpp det! 409 00:42:36,178 --> 00:42:37,263 Ja. 410 00:42:52,319 --> 00:42:53,612 Bra gjort, Frejdis. 411 00:42:53,696 --> 00:42:55,489 Väl kämpat, Frejdis. Du vann. 412 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 Frejdis Eriksdotter. 413 00:43:13,382 --> 00:43:15,467 Vilket löfte avlägger du? 414 00:43:16,176 --> 00:43:20,598 Jag svar vid Oden att skydda Kattegatt till min död. 415 00:43:26,979 --> 00:43:29,398 Kroppen och jorden 416 00:43:30,941 --> 00:43:31,900 är ett. 417 00:43:33,569 --> 00:43:34,903 Som du skyddar mig, 418 00:43:35,738 --> 00:43:37,323 skyddar jag dig. 419 00:43:38,866 --> 00:43:40,159 Stå upp. 420 00:43:54,506 --> 00:43:55,924 Ja! 421 00:44:23,077 --> 00:44:24,078 Du lyckades. 422 00:44:24,161 --> 00:44:25,496 -Bra kamp. -Tack. 423 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 Jag ville tacka dig. 424 00:44:36,090 --> 00:44:37,257 För vad? 425 00:44:38,342 --> 00:44:39,301 Det här. 426 00:44:41,261 --> 00:44:42,805 Men jag borde ge tillbaka det. 427 00:44:44,306 --> 00:44:45,182 Varför? 428 00:44:47,059 --> 00:44:48,560 Det bringade dig lycka en gång. 429 00:44:50,813 --> 00:44:52,272 Du kanske behöver det inatt, 430 00:44:53,148 --> 00:44:55,025 om du ber mig komma till din säng. 431 00:45:02,616 --> 00:45:04,368 Du behöver ett varmt bad först. 432 00:47:28,887 --> 00:47:31,014 Vad springer du ifrån, pojke? 433 00:47:31,098 --> 00:47:33,851 Min bror. De dödade honom. 434 00:47:57,332 --> 00:47:59,668 Samma rädda pojke. 435 00:47:59,751 --> 00:48:00,794 Nej. 436 00:48:01,920 --> 00:48:03,255 Inte rädd. 437 00:48:04,298 --> 00:48:07,759 Stärkt av den enda sanna Guden. 438 00:48:08,427 --> 00:48:10,262 Men här trots det. 439 00:48:12,973 --> 00:48:15,475 "När svärdet bärs av korset." 440 00:48:16,184 --> 00:48:17,519 "Mycket blod." 441 00:48:18,812 --> 00:48:21,565 "Forsar som fontäner." 442 00:48:21,648 --> 00:48:22,816 Du minns. 443 00:48:23,775 --> 00:48:27,946 Nu vill du veta, är det ditt kors som håller svärdet, eller hennes? 444 00:48:29,406 --> 00:48:36,288 Inte ens kristna kan motstå att fråga mig om deras öde. 445 00:48:59,978 --> 00:49:04,316 Är du säker på att du vill veta sanningen? 446 00:49:23,001 --> 00:49:25,545 "Det hade aldrig funnits en sådan kung som Josia, 447 00:49:26,213 --> 00:49:29,299 ingen som så höll sig till Herren av hela sitt hjärta." 448 00:49:33,595 --> 00:49:35,764 "I vår frälsares Jesu Kristi namn, 449 00:49:35,847 --> 00:49:40,060 dödade han prästerna i hednatemplet på deras egna altare." 450 00:49:43,522 --> 00:49:45,691 "För förbannad vare han 451 00:49:45,774 --> 00:49:49,778 som skyddar sitt svärd från blodspillan i Guds namn." 452 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 "Amen." 453 00:50:32,070 --> 00:50:33,405 Jag beklagar, Knut. 454 00:50:34,281 --> 00:50:36,074 En båt anlände precis från Danmark. 455 00:51:05,228 --> 00:51:10,275 Hämta en präst och förbered mitt skepp för avfärd. 456 00:51:28,627 --> 00:51:29,669 Vad är det? 457 00:51:32,672 --> 00:51:34,257 Jag måste fråga dig något. 458 00:51:35,759 --> 00:51:36,760 Var snäll… 459 00:51:38,845 --> 00:51:40,138 …och tänk efter noga. 460 00:53:36,504 --> 00:53:41,509 Undertexter: Kerstin Teglof