1 00:00:11,428 --> 00:00:13,471 SCHWEDEN 2 00:01:59,744 --> 00:02:00,870 Wie heißt du? 3 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Freydis Eriksdotter. 4 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 Bist du zum ersten Mal in Uppsala? 5 00:02:10,755 --> 00:02:11,589 Ja. 6 00:02:13,758 --> 00:02:16,928 Jarl Haakon sagte, ich solle mehr über die Götter lernen. 7 00:02:21,766 --> 00:02:22,851 Komm mit. 8 00:02:24,727 --> 00:02:28,439 Hier bist du wirklich in Gesellschaft der Götter. 9 00:02:29,023 --> 00:02:29,899 Odin… 10 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 …Thor… 11 00:02:34,237 --> 00:02:35,280 …und Freya. 12 00:02:41,744 --> 00:02:43,288 Warum bist du noch hier? 13 00:02:53,631 --> 00:02:54,966 Um mein Schicksal zu sehen. 14 00:02:59,429 --> 00:03:01,598 {\an8}EINE NETFLIX SERIE 15 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 Komm! Machen wir sie fertig! 16 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Los, Harald! Nimm die verdiente Rache! 17 00:03:33,755 --> 00:03:34,756 Komm mit mir. 18 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 Herr, errette uns. 19 00:04:09,332 --> 00:04:11,834 Vor euch steht die Königin Englands. 20 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Ich verlange, mit Knut zu sprechen. 21 00:04:15,964 --> 00:04:17,590 Nehmt Ihr mit mir Vorlieb? 22 00:04:18,424 --> 00:04:19,259 Olaf. 23 00:04:46,869 --> 00:04:48,329 Willkommen zurück, Hoheit. 24 00:05:08,933 --> 00:05:10,560 Adelige von England! 25 00:05:12,103 --> 00:05:15,148 Mein Name ist Harald Sigurdsson. 26 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 Mein Bruder Sten 27 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 war der Leibwächter eures früheren Königs. 28 00:05:22,739 --> 00:05:26,534 Ein Mann, dessen Aufgabe es war, ihn und seine Familie loyal 29 00:05:26,617 --> 00:05:28,453 vor allen Bedrohungen zu schützen. 30 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 Und wie wurde die Loyalität entlohnt? 31 00:05:33,124 --> 00:05:34,167 So. 32 00:05:37,795 --> 00:05:43,217 Männer Englands, ich bin nicht wegen eures Geldes und Landes hier. 33 00:05:43,301 --> 00:05:47,472 Ich will nur eine einzige Sache. 34 00:05:48,806 --> 00:05:50,308 Den Kopf eines Königs! 35 00:05:55,063 --> 00:05:57,815 Der Tod hat mich Eures Vaters Kopfes beraubt. 36 00:05:57,899 --> 00:05:59,692 Aber Eurer ist auch in Ordnung! 37 00:06:00,318 --> 00:06:02,236 Harald! Ich will ihn lebendig. 38 00:06:10,745 --> 00:06:13,456 Nein. Du hast es mir versprochen. 39 00:06:13,539 --> 00:06:15,208 Ich habe mich umentschieden. 40 00:06:15,291 --> 00:06:16,751 Mich angelogen, wohl eher. 41 00:06:16,834 --> 00:06:19,921 Ich führte eine Armee für diesen Moment übers Meer. 42 00:06:20,004 --> 00:06:21,631 Das kannst du mir nicht verwehren. 43 00:06:21,714 --> 00:06:24,217 Das kann und werde ich. 44 00:06:32,683 --> 00:06:34,394 Wenn dieses Schwert zuschlägt, 45 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 landet dein Kopf neben seinem. 46 00:06:50,618 --> 00:06:51,953 Die Dinge ändern sich. 47 00:06:52,537 --> 00:06:54,038 Wir müssen uns auch ändern. 48 00:06:54,664 --> 00:06:57,959 Man muss Rache für Macht opfern. 49 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 Prinz Harald, ich rettete Euch am Saint Brice's Day. 50 00:07:49,677 --> 00:07:50,970 Liv, ist alles ok? 51 00:07:52,472 --> 00:07:54,682 Was ist mit den anderen? 52 00:07:59,395 --> 00:08:03,691 Ich zog sie aus dem Fluss, aber dann war ich zu schwach. 53 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Ist alles ok? 54 00:08:15,495 --> 00:08:17,622 Nein. 55 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 Nein. Komm schon. 56 00:08:23,794 --> 00:08:25,671 Ein Doppelpfeil traf sie. 57 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Wenn man ihn rauszieht, stirbt sie sofort. 58 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 Bleibt er drin, verwest sie und stirbt langsam. 59 00:08:32,720 --> 00:08:34,222 Und wenn ich ihn durchstoße? 60 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Sie ist zu schwach. 61 00:08:41,938 --> 00:08:44,190 Mach es. Den Pfeil. 62 00:08:45,775 --> 00:08:47,902 Du bist zu schwach. Er wird dich töten. 63 00:08:49,278 --> 00:08:50,696 Das entscheide ich. 64 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 Ich kann dich nicht auch verlieren. 65 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 Wirst du nicht. 66 00:09:11,842 --> 00:09:13,761 Ganz ruhig. 67 00:09:19,267 --> 00:09:20,810 Gut. 68 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 Ruhig. Ganz ruhig. 69 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Öffne die Ketten. 70 00:10:14,196 --> 00:10:15,281 Glückwunsch. 71 00:10:16,741 --> 00:10:17,783 Ihr verhöhnt mich. 72 00:10:17,867 --> 00:10:20,161 Überhaupt nicht. Ich rühme Euch. 73 00:10:22,163 --> 00:10:26,584 Ihr seid ein exzellenter Krieger und brillanter Stratege. 74 00:10:30,880 --> 00:10:33,215 Euer nächtlicher Angriff im Sumpf… 75 00:10:35,635 --> 00:10:37,053 Wer hatte die Idee? 76 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Es war offensichtlich. 77 00:10:41,849 --> 00:10:42,683 Verstehe. 78 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 Und die Drachenzähne im Fluss? 79 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Um aus der Flut eine Waffe zu machen. 80 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Brillant! 81 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Danke. 82 00:10:56,238 --> 00:10:59,909 Aber am besten war, Mercias Armee hinter uns zu platzieren. 83 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Hätten sie… 84 00:11:03,537 --> 00:11:05,247 …angegriffen, hättet Ihr… 85 00:11:07,625 --> 00:11:09,210 …uns vernichten können. 86 00:11:09,293 --> 00:11:10,461 Das hätte ich. 87 00:11:31,691 --> 00:11:35,486 Spiel keine Spielchen mit mir… 88 00:11:37,988 --> 00:11:38,906 …Junge. 89 00:11:40,032 --> 00:11:42,243 Das war alles nicht dein Plan. 90 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 Wer war die Frau auf dem Wehrgang? 91 00:11:46,288 --> 00:11:47,623 Emma von der Normandie. 92 00:11:50,209 --> 00:11:51,127 Vaters Witwe. 93 00:11:52,253 --> 00:11:53,379 Wo ist sie jetzt? 94 00:11:53,462 --> 00:11:54,714 Keine Ahnung. 95 00:12:07,393 --> 00:12:08,477 Fühlt Ihr Euch wohl? 96 00:12:16,110 --> 00:12:19,321 Das war mein Zimmer als Berater Eures Mannes. 97 00:12:23,242 --> 00:12:25,369 Klein, aber gemütlich. 98 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 Was willst du, Olaf? 99 00:12:29,790 --> 00:12:31,417 Dein Mann brachte mich dazu, 100 00:12:31,500 --> 00:12:33,878 das Christentum in den Norden zu bringen. 101 00:12:35,421 --> 00:12:37,840 Die große Herausforderung meines Lebens. 102 00:12:37,923 --> 00:12:39,800 Glaubst du, das ist leicht? 103 00:12:40,801 --> 00:12:44,805 Jahrhunderte an Göttern und Geschichten in den Köpfen auszulöschen? 104 00:12:50,853 --> 00:12:54,440 Dafür braucht man Mut und Durchhaltevermögen… 105 00:12:56,150 --> 00:12:57,234 -…und… -Gold. 106 00:13:00,696 --> 00:13:02,448 Also weißt du, was ich will. 107 00:13:04,074 --> 00:13:05,451 Den Schatz deines Mannes. 108 00:13:05,534 --> 00:13:06,744 Das ist ein Mythos. 109 00:13:06,827 --> 00:13:08,746 Nein. Ich sah ihn. 110 00:13:09,830 --> 00:13:12,750 Rubine und Smaragde, so groß wie Walnüsse. 111 00:13:13,542 --> 00:13:17,671 Goldbarren so schwer, dass ein Mann sie nicht hochheben kann. 112 00:13:17,755 --> 00:13:22,426 Haufen an Silbermünzen, durch die man schwimmen könnte. 113 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 Wenn mein Mann solche Reichtümer besaß, 114 00:13:27,097 --> 00:13:29,225 teilte er mir das Versteck nicht mit. 115 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 Das ist gelogen. 116 00:13:37,942 --> 00:13:41,695 Du hast dich seit dem letzten Mal sehr verändert, Emma. 117 00:13:41,779 --> 00:13:46,367 Von einem normannischen Mädchen ohne Rechte und Land, nur ein Teil 118 00:13:46,450 --> 00:13:49,662 des Besitzes ihres Vaters, wurdest du zu dem hier. 119 00:13:51,497 --> 00:13:53,833 Der Königin von England. 120 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 Das erfordert Geschick. 121 00:13:59,296 --> 00:14:01,507 Es wäre schade, wenn du in der Normandie 122 00:14:01,590 --> 00:14:04,051 wieder ein Stück Besitz werden müsstest. 123 00:14:04,635 --> 00:14:05,803 Ist das die Drohung? 124 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Nein. 125 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Das hier. 126 00:14:10,349 --> 00:14:11,475 Hallbjorn! 127 00:14:15,396 --> 00:14:16,981 -Mama! -Mutter! 128 00:14:20,693 --> 00:14:23,362 Meine Mission erfordert Opfer. 129 00:14:28,492 --> 00:14:34,039 Wenn du das tust, habe ich keinen Grund mehr zu kooperieren. 130 00:14:41,255 --> 00:14:43,090 Ich lasse dich darüber nachdenken. 131 00:14:50,264 --> 00:14:51,599 Überlege nicht zu lange. 132 00:14:52,391 --> 00:14:54,977 Finde ich den Schatz alleine, 133 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 brauche ich dich oder sie nicht mehr. 134 00:17:04,398 --> 00:17:05,357 Freydis! 135 00:17:09,862 --> 00:17:12,156 -Freydis! Bitte! -Freydis! 136 00:17:12,239 --> 00:17:14,950 -Geh nicht! -Freydis! 137 00:17:15,951 --> 00:17:16,785 Komm zurück. 138 00:17:16,869 --> 00:17:18,245 Hilf uns! 139 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Freydis! 140 00:18:13,008 --> 00:18:13,842 König Knut. 141 00:18:34,446 --> 00:18:37,241 Du solltest nicht alleine mit mir im Raum sein. 142 00:18:37,324 --> 00:18:38,408 Du bist wütend. 143 00:18:38,492 --> 00:18:42,371 Wütend? Ich bin nicht wütend. Ich bin blutrünstig. 144 00:18:42,454 --> 00:18:46,708 Das mag sein, aber leider muss ich das Risiko eingehen. 145 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Du musst mir helfen. 146 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 Helfen? 147 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Dann hättest du nicht wegen Edmund lügen dürfen. 148 00:18:54,842 --> 00:18:57,469 Du warst von Anfang an meine rechte Hand. 149 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Ich brauche dich. 150 00:18:59,805 --> 00:19:04,935 Du könntest nichts sagen, um mich dazu zu bringen, dir zu helfen. 151 00:19:08,897 --> 00:19:11,066 Wenn ich dich zum König Norwegens mache? 152 00:19:15,863 --> 00:19:17,197 Das schaffe ich ohne Hilfe. 153 00:19:20,242 --> 00:19:22,327 Mein Bruder versprach mir, 154 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 wenn er stirbt, erbe ich den Thron. 155 00:19:27,040 --> 00:19:28,417 Oder sein Sohn. 156 00:19:39,011 --> 00:19:43,223 Du stehst Olaf also nicht so nahe, wie du denkst. 157 00:19:49,188 --> 00:19:50,981 Der Junge heißt Magnus. 158 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 Er ist 12 und gesund, 159 00:19:53,901 --> 00:19:57,988 und da dein Bruder dir nichts von ihm erzählt hat, 160 00:19:58,071 --> 00:19:59,489 wäre es dumm zu glauben, 161 00:19:59,573 --> 00:20:04,328 dass er ihm nicht den Thron Norwegens vererbt. 162 00:20:09,833 --> 00:20:12,628 Du hast meine Familie der Gerechtigkeit beraubt. 163 00:20:14,755 --> 00:20:16,715 Und nun willst du uns entzweien? 164 00:20:23,430 --> 00:20:25,515 Das macht Olaf bereits. 165 00:20:29,561 --> 00:20:31,313 Warum wartest du… 166 00:20:33,357 --> 00:20:35,609 …wenn ich dein Schicksal sichern kann? 167 00:20:45,494 --> 00:20:47,079 Was willst du? 168 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 Warum die Rettung? 169 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Das frage ich mich selbst. 170 00:21:18,193 --> 00:21:20,070 Sie fingen mich am Hafen ab. 171 00:21:21,238 --> 00:21:22,447 Sie wussten, wer ich bin. 172 00:21:23,824 --> 00:21:27,160 Aber Ihr habt mir die Flucht ermöglicht. 173 00:21:28,120 --> 00:21:31,707 Obwohl Ihr wusstet, dass, wenn ich erfahre, was passiert ist, 174 00:21:32,416 --> 00:21:35,085 ich mich mit einer Armee rächen werde. 175 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Warum? 176 00:21:39,965 --> 00:21:42,175 Ich habe Euch statt England gerettet. 177 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Ein morsches Haus ist verdammt. 178 00:21:45,721 --> 00:21:48,015 Man muss es abreißen und ein besseres bauen. 179 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 Und lasst mich raten… 180 00:21:51,310 --> 00:21:54,146 In diesem besseren Haus hättet Ihr Platz? 181 00:21:54,229 --> 00:21:58,317 Ich bin ein Überlebender, Prinz Harald. Ich finde immer einen Platz. 182 00:22:01,278 --> 00:22:03,280 Knut sucht Königin Emma. 183 00:22:04,281 --> 00:22:05,866 Sie ist verschwunden. 184 00:22:06,783 --> 00:22:08,785 Sie ist eine weitere Überlebende. 185 00:22:09,536 --> 00:22:11,246 Sie schützt sicher ihr Gold. 186 00:22:11,913 --> 00:22:12,789 Ihr Gold? 187 00:22:12,873 --> 00:22:15,000 Sie zählt zu den reichsten Frauen Europas. 188 00:22:15,083 --> 00:22:16,209 Das wusstet Ihr sicher? 189 00:22:16,293 --> 00:22:17,127 Nein. 190 00:22:19,921 --> 00:22:21,965 Aber ich weiß, wer es wusste. 191 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 Wartet. 192 00:22:27,346 --> 00:22:28,430 Ich rettete Euch. 193 00:22:30,432 --> 00:22:31,641 Ich habe Euch verschont. 194 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 Du hast mich gefunden. 195 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Wer bist du? 196 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 Die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft. 197 00:23:09,888 --> 00:23:12,516 Ich bin der Grund, warum du hier bist. 198 00:23:15,227 --> 00:23:20,482 Lass mich selbst beurteilen, was andere als echt verkündeten. 199 00:23:27,489 --> 00:23:28,448 Ja. 200 00:23:29,491 --> 00:23:31,118 Die Letzte. 201 00:23:31,827 --> 00:23:33,286 Die Letzte? 202 00:23:33,370 --> 00:23:37,874 Du musst dich hinsetzen, da du bald erschöpft sein wirst. 203 00:23:40,669 --> 00:23:42,754 Was sahst du auf deiner Reise? 204 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 Ich sah einige schöne Dinge. 205 00:23:48,969 --> 00:23:50,554 Du sahst noch etwas. 206 00:23:51,721 --> 00:23:53,390 Es gab eine große Schlacht. 207 00:23:54,516 --> 00:23:56,601 Überall war Feuer und Tod. 208 00:23:57,394 --> 00:23:59,521 Und sie baten dich um Hilfe. 209 00:24:00,605 --> 00:24:01,523 Ja. 210 00:24:01,606 --> 00:24:03,442 Und wie hast du reagiert? 211 00:24:03,525 --> 00:24:04,693 Ich war unsicher. 212 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Das habe ich nicht gefragt. Was hast du getan? 213 00:24:09,948 --> 00:24:11,491 -Ich lief weg. -Warum? 214 00:24:11,575 --> 00:24:13,660 -Ich weiß nicht. -Du weichst mir aus. 215 00:24:13,743 --> 00:24:14,703 Ich weiß nicht. 216 00:24:14,786 --> 00:24:17,664 Du weißt es. Du lügst mich an und dich auch. 217 00:24:18,498 --> 00:24:20,876 Denkst du, wir werden mit allem Wissen geboren? 218 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 Wir stellen her, was wir brauchen. 219 00:24:29,551 --> 00:24:33,847 Von nun an gibt es kein Zurück, es geht nur nach vorne. 220 00:24:34,723 --> 00:24:40,645 Und die Schreie, vor denen du wegliefst, werden stärker, bis… 221 00:24:49,154 --> 00:24:50,947 Such mich nicht mehr. 222 00:24:56,703 --> 00:24:59,206 Warte… Wo bist du? 223 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 König Knut. 224 00:25:31,363 --> 00:25:34,533 Ich bin Eadric Streona, Ealdorman von Mercia. 225 00:25:35,283 --> 00:25:36,993 Willkommen, Eadric Streona! 226 00:25:37,869 --> 00:25:39,412 Ich erkenne Eure Fahnen. 227 00:25:40,247 --> 00:25:42,123 Meine Armee lag Euch zu Füßen, 228 00:25:43,041 --> 00:25:44,334 Ihr habt uns verschont. 229 00:25:45,835 --> 00:25:48,088 Ich bin dankbar für Eure Entscheidung… 230 00:25:49,589 --> 00:25:50,757 …aber warum? 231 00:25:51,841 --> 00:25:54,803 Manchmal erntet man auch ohne Kampf Lohn. 232 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 In der Tat. 233 00:26:03,270 --> 00:26:06,731 Seid heute Abend bei unserem Festmahl mein Gast. 234 00:26:07,315 --> 00:26:11,444 Und vielleicht könnten wir über eine angemessene Belohnung sprechen. 235 00:26:25,083 --> 00:26:27,794 Königin Emma, ich bin Harald Sigurdsson. 236 00:26:28,378 --> 00:26:29,838 Wie habt Ihr mich gefunden? 237 00:26:30,505 --> 00:26:33,592 Es war nicht schwer, da ich Olafs jüngerer Bruder bin. 238 00:26:34,426 --> 00:26:36,303 Ich besuchte ihn öfter hier. 239 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 Damals fand ich es trist, nun noch mehr. 240 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 Wir sollten gehen. 241 00:28:07,977 --> 00:28:09,062 Tschüs, Freunde. 242 00:28:11,356 --> 00:28:12,816 Ihr gabt so viel für mich. 243 00:28:16,027 --> 00:28:17,946 Möge Ran euch im Schlaf umarmen 244 00:28:18,905 --> 00:28:21,491 und ihr mit euren Lieben wiedervereinigt. 245 00:28:27,914 --> 00:28:28,915 Ihr werdet fehlen. 246 00:28:41,636 --> 00:28:44,264 Leif Eriksson? Du musst mit mir kommen. 247 00:28:45,432 --> 00:28:47,058 Geh weg. Ich habe zu tun. 248 00:28:48,893 --> 00:28:50,145 Das ist keine Bitte. 249 00:29:30,435 --> 00:29:31,269 Freunde! 250 00:29:32,937 --> 00:29:34,856 Wir haben einen großen Sieg errungen. 251 00:29:36,733 --> 00:29:43,698 Der Saint Brice's Day und das vergossene Blut unserer Verwandten wurden gerächt. 252 00:29:51,456 --> 00:29:52,457 Und ihr, 253 00:29:53,124 --> 00:29:57,337 die mich so treu auf dieser heiligen Mission unterstützt habt, 254 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 erhaltet nun euren Lohn! 255 00:30:06,429 --> 00:30:07,263 Ja! 256 00:30:26,241 --> 00:30:29,619 Aber lasst uns im Sieg nicht kleinlich sein. 257 00:30:29,702 --> 00:30:33,456 Der junge König Edmund sollte die Ehre seines Vaters verteidigen 258 00:30:34,165 --> 00:30:36,000 und tat dies tapfer. 259 00:30:36,876 --> 00:30:38,795 Trinken wir auf seine Tapferkeit. 260 00:30:45,093 --> 00:30:49,222 Noch wichtiger: Lasst uns eine Person anerkennen, deren Schlachtplan 261 00:30:50,223 --> 00:30:52,517 uns fast alle besiegt hätte. 262 00:31:02,235 --> 00:31:04,571 Königin Emma von der Normandie. 263 00:31:08,867 --> 00:31:11,327 Eure Anwesenheit ehrt uns. 264 00:31:16,124 --> 00:31:19,586 Bitte setzt Euch neben mich. 265 00:31:29,804 --> 00:31:30,638 Danke. 266 00:31:36,436 --> 00:31:39,522 Bevor ich meine Kriegsherren mit dieser Beute ehre, 267 00:31:41,983 --> 00:31:45,320 müssen einige Schulden beglichen werden. 268 00:31:45,987 --> 00:31:48,823 Ich frage Euch: Wie würdet Ihr einen Mann nennen, 269 00:31:48,907 --> 00:31:52,327 der Brüderschaft dem Gehorsam gegenüber einem König vorzieht? 270 00:31:57,582 --> 00:32:00,877 Wir würden ihn Grönländer nennen! 271 00:32:02,253 --> 00:32:06,299 Das ist der Mann, der davon träumte, die London Bridge einzureißen. 272 00:32:06,382 --> 00:32:07,550 Er hat es geschafft! 273 00:32:18,478 --> 00:32:19,938 Leif Eriksson… 274 00:32:24,734 --> 00:32:28,404 Die Schuld deiner Schwester ist voll beglichen. 275 00:32:29,155 --> 00:32:30,990 Was verlangst du noch von mir? 276 00:32:31,074 --> 00:32:33,743 Welches Land? Welche Kriegsbeute? 277 00:32:36,746 --> 00:32:37,997 Ich bekam, was ich wollte. 278 00:32:40,583 --> 00:32:42,251 Ja, das hast du. 279 00:32:43,503 --> 00:32:44,462 Und mehr. 280 00:32:46,798 --> 00:32:51,511 Möge sein Name unter unserem Volk nie vergessen werden… 281 00:32:55,473 --> 00:32:59,894 …oder als der Sohn von jemandem angesehen werden. 282 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 Wie fühlt sich Ruhm an, Bruder? 283 00:33:17,787 --> 00:33:18,663 Wie Gold. 284 00:33:19,247 --> 00:33:21,791 Nein. Besser. 285 00:33:23,209 --> 00:33:24,460 Und Harald Sigurdsson, 286 00:33:25,044 --> 00:33:30,258 Leifs tapferer Waffenbruder, der mir den Sieg versprach und Wort hielt. 287 00:33:32,677 --> 00:33:35,888 Meine Dankbarkeit ist viel mehr wert als Gold. 288 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 Mehr als Gold! 289 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 Habt ihr das gehört? 290 00:33:44,355 --> 00:33:45,898 Ich nehme Euch beim Wort. 291 00:33:50,653 --> 00:33:51,904 Eine weitere Schuld 292 00:33:52,613 --> 00:33:57,827 gegenüber unserem Gast aus dem Norden, Eadric Streona, Ealdorman von Mercia, 293 00:33:58,453 --> 00:34:02,498 dem ich ewig dankbar sein werde, da er seine Armee zurückhielt. 294 00:34:02,582 --> 00:34:07,837 Obwohl ich glaube, dass er mehr als Dankbarkeit will. 295 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Seht ihr? Ich habe recht. 296 00:34:11,799 --> 00:34:13,634 Sprecht, Eadric Streona. 297 00:34:15,803 --> 00:34:17,472 Danke, König Knut. 298 00:34:19,223 --> 00:34:21,476 Mein Wunsch ist mein Geschenk an Euch. 299 00:34:22,351 --> 00:34:24,729 Wenn Ihr nach Skandinavien zurückkehrt, 300 00:34:24,812 --> 00:34:28,149 werdet Ihr hier einen verlässlichen Verbündeten brauchen. 301 00:34:29,650 --> 00:34:31,277 Auf den Ihr zählen könnt. 302 00:34:32,737 --> 00:34:36,365 Schlagt Ihr Euch selbst für diese Rolle vor, Eadric Streona? 303 00:34:36,449 --> 00:34:37,366 Ja. 304 00:34:38,993 --> 00:34:41,913 Ein starker Freund, der hinter Euch steht, 305 00:34:41,996 --> 00:34:44,082 ist besser als ein ungestümer Junge. 306 00:34:50,922 --> 00:34:53,674 Das ist ein Geschenk. 307 00:34:54,258 --> 00:34:58,262 Es ist gut, wenn ein Mann weiß, was er will und den Mut hat, 308 00:34:59,222 --> 00:35:01,057 es auszusprechen. 309 00:35:03,601 --> 00:35:08,314 Und Olaf, der Tapferste der Tapferen. 310 00:35:09,440 --> 00:35:12,568 Dessen mächtige Schiffe gegen die Gezeiten ruderten 311 00:35:12,652 --> 00:35:15,154 und die große Brücke zu Fall brachten. 312 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 Lächelt doch einmal. 313 00:35:21,911 --> 00:35:25,915 Wir hatten unsere Differenzen, aber heute Abend sind wir Brüder im Sieg, 314 00:35:25,998 --> 00:35:29,669 und kein Geschenk ist zu groß 315 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 für so einen Bruder und Freund. 316 00:35:37,844 --> 00:35:43,808 Bei diesem Festmahl geht es nicht um alte Streitigkeiten, sondern um den Neuanfang. 317 00:35:44,767 --> 00:35:49,730 Aber mit einem Verräter unter uns kann es keinen Neuanfang geben… 318 00:36:08,374 --> 00:36:10,710 Eine Person, die nach Verrat 319 00:36:12,003 --> 00:36:16,674 und Gefahr stinkt. 320 00:36:17,842 --> 00:36:20,595 Hier, in diesem Raum, 321 00:36:21,971 --> 00:36:25,808 in dem sich Æthelred gegen seinen Wikinger-Verbündeten wandte, 322 00:36:25,892 --> 00:36:31,564 befindet sich erneut ein Eidbrecher unter uns. 323 00:36:33,941 --> 00:36:38,321 Ich kann seinen Ehrgeiz riechen. 324 00:36:38,404 --> 00:36:40,031 Ich rieche… 325 00:36:42,325 --> 00:36:44,118 …Abtrünnigkeit. 326 00:36:47,079 --> 00:36:49,707 Ich rieche 327 00:36:50,625 --> 00:36:53,920 seine Gier. 328 00:36:56,005 --> 00:36:59,258 Stopp! Meine Männer werden Euch dafür töten! 329 00:36:59,342 --> 00:37:02,595 Deine Männer sind tot und Eure Armee umstellt. 330 00:37:03,262 --> 00:37:05,223 Warum tut Ihr das? 331 00:37:05,806 --> 00:37:11,062 Weil ich, Eadric Streona, 332 00:37:11,646 --> 00:37:18,236 und nicht du, der nächste König von England sein werde. 333 00:37:36,963 --> 00:37:42,385 Sagtest du, du willst den englischen Thron besteigen? 334 00:37:43,135 --> 00:37:44,053 Ja. 335 00:37:44,679 --> 00:37:47,348 Ich werde zusammen mit König Edmund regieren. 336 00:37:49,350 --> 00:37:50,559 Ist das ein Problem? 337 00:37:51,686 --> 00:37:52,520 Ja. 338 00:38:02,530 --> 00:38:06,701 Du hast die Plünderung Englands gerade sehr viel schwerer gemacht. 339 00:38:13,791 --> 00:38:14,625 Auf Knut! 340 00:38:15,167 --> 00:38:17,878 Den ersten Wikinger-König Englands! 341 00:38:18,587 --> 00:38:21,966 Eine Errungenschaft, die nicht einmal Ragnar Lothbrok 342 00:38:22,049 --> 00:38:24,260 oder Ivar der Knochenlose erlangten! 343 00:38:24,343 --> 00:38:27,096 Auf Knut! Den König von England! 344 00:38:31,142 --> 00:38:32,393 Lasst uns schlemmen! 345 00:38:46,866 --> 00:38:49,410 Wie soll dieses Arrangement funktionieren? 346 00:38:49,493 --> 00:38:51,329 Die Adeligen unterstützen Euch. 347 00:38:51,912 --> 00:38:56,042 Was mir wichtig ist und wofür Ihr sorgen werdet. 348 00:38:56,125 --> 00:38:59,754 Solange Ihr das gut macht, werden wir uns gut verstehen. 349 00:39:03,299 --> 00:39:05,217 Entspannt Euch, Edmund. 350 00:39:06,552 --> 00:39:11,140 Hätte ich Zweifel, was Euch angeht, hätte ich zwei Stümpfe bringen lassen. 351 00:39:13,351 --> 00:39:14,560 Ich bin wütend. 352 00:39:16,479 --> 00:39:18,189 Und warum, Bruder? 353 00:39:18,272 --> 00:39:19,398 Das weißt du. 354 00:39:23,361 --> 00:39:29,075 Doch sagst du nicht, dass ich der Onkel des künftigen Königs von Norwegen bin. 355 00:39:32,787 --> 00:39:35,998 Mein Sohn ändert nichts zwischen uns. 356 00:39:36,082 --> 00:39:38,000 Sagt der Mann, der mich anlog. 357 00:39:43,339 --> 00:39:44,673 Ihr seid eine geniale Frau. 358 00:39:45,424 --> 00:39:47,093 Und Ihr ein skrupelloser Mann. 359 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 Ihr meint Streona? 360 00:39:50,054 --> 00:39:52,932 Nein, ich bin ein praktischer Mann. 361 00:39:53,849 --> 00:39:56,977 Mit so einem verräterischen Mann fände ich keine Ruhe. 362 00:39:57,561 --> 00:39:58,896 Und Ihr auch nicht. 363 00:39:59,480 --> 00:40:00,815 Er sorgte mich nicht. 364 00:40:02,483 --> 00:40:03,734 Und ich? 365 00:40:10,408 --> 00:40:12,201 Ich sorge mich um meine Kinder. 366 00:40:13,327 --> 00:40:17,164 Sie wurden mir genommen, und ich fürchte um ihr Leben. 367 00:40:22,878 --> 00:40:25,464 -Mehr Wein für die Königin. -Ja. 368 00:40:26,799 --> 00:40:27,633 Sagt es mir. 369 00:40:29,093 --> 00:40:30,010 Ich kann nicht. 370 00:40:31,554 --> 00:40:33,264 Ihr Entführer sitzt hier. 371 00:40:34,056 --> 00:40:37,268 Er würde sie sofort töten, wenn ich Euch um Hilfe bitte. 372 00:40:38,894 --> 00:40:40,062 Ich werde sie finden. 373 00:40:50,781 --> 00:40:53,826 Steht auf. Ich habe eine dringende Bitte. 374 00:40:53,909 --> 00:40:55,578 Dann fragt jemand anderen. 375 00:40:56,787 --> 00:40:58,497 Ich muss Emmas Kinder finden. 376 00:40:59,081 --> 00:41:03,127 Wie Ihr seht, sind sie nicht bei mir. 377 00:41:03,210 --> 00:41:04,503 Ich weiß, Olaf hat sie. 378 00:41:05,296 --> 00:41:06,964 Wir müssen sie schnell finden, 379 00:41:07,047 --> 00:41:09,341 und Ihr seid dazu in der Lage. 380 00:41:15,973 --> 00:41:20,019 Was, wenn ich Euch einen Platz in dem neuen Haus versprechen kann? 381 00:41:20,811 --> 00:41:23,314 Ihr habt schon einmal nicht Wort gehalten. 382 00:41:24,273 --> 00:41:25,774 Fragt jemand anderen. 383 00:41:47,254 --> 00:41:48,923 Soll ich etwas versprechen? 384 00:41:51,675 --> 00:41:54,094 Sie sehen die Axt und rennen weg. 385 00:41:54,178 --> 00:41:56,055 Und sie lassen die Waffen fallen! 386 00:41:56,597 --> 00:42:01,393 Wie beschützt ihr den König, wenn ihr jammert… 387 00:42:03,062 --> 00:42:03,896 Wie? 388 00:42:32,883 --> 00:42:34,927 Sie sollen die Kommunion erhalten. 389 00:42:36,554 --> 00:42:37,388 Verzeihung. 390 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Nicht doch. 391 00:42:41,725 --> 00:42:45,604 Jungs, schließt die Augen und betet laut. 392 00:42:51,235 --> 00:42:54,363 -Hattet ihr heute die Kommunion? -Nein. 393 00:42:54,446 --> 00:42:56,240 Kniet nieder für Gottes Segen. 394 00:42:57,741 --> 00:43:00,160 Lauter, dass Gott euch hören kann. 395 00:43:13,299 --> 00:43:16,176 Das reicht. Gut gemacht. Zeit zu gehen. Schnell. 396 00:43:18,262 --> 00:43:19,388 Was ist mit ihnen? 397 00:43:20,055 --> 00:43:22,141 Sie sind im Himmel. Kommt. 398 00:43:42,077 --> 00:43:43,078 Wo ist sie? 399 00:43:43,662 --> 00:43:45,748 Draußen. Wir brauchten Platz. 400 00:44:06,644 --> 00:44:07,728 Du wirkst überrascht. 401 00:44:07,811 --> 00:44:10,606 Das bin ich. Du bist nicht tot. 402 00:44:11,523 --> 00:44:14,109 Ich sagte doch, ich bin zäher, als du denkst. 403 00:44:16,028 --> 00:44:18,781 Du hast die London Bridge zu Fall gebracht. 404 00:44:20,074 --> 00:44:21,075 Er ist nun berühmt. 405 00:44:21,617 --> 00:44:25,913 Sie werden Lieder über dich schreiben und Knut wird dich mit Gold überhäufen. 406 00:44:34,004 --> 00:44:36,340 Hat Knut dich mit Gold überhäuft? 407 00:44:36,423 --> 00:44:39,593 Besser. Er hat uns Freydis' Freiheit geschenkt. 408 00:44:43,847 --> 00:44:45,182 Dann können wir heim. 409 00:44:51,105 --> 00:44:52,022 Liv, ich… 410 00:44:55,025 --> 00:44:56,735 Ich gehe nicht nach Grönland. 411 00:44:58,904 --> 00:45:00,406 Dort gibt es nichts für mich. 412 00:45:01,657 --> 00:45:05,744 Und unter diesen Leuten habe ich mir einen Namen gemacht. 413 00:45:06,870 --> 00:45:08,038 Einen starken Namen. 414 00:45:14,044 --> 00:45:15,295 Bleib bei mir. 415 00:45:24,888 --> 00:45:26,265 Ich bleibe bei dir. 416 00:45:50,289 --> 00:45:51,623 Alles in Ordnung? 417 00:45:55,919 --> 00:45:57,296 Schön, dass du lebst. 418 00:45:59,506 --> 00:46:01,467 Die Götter wollten mich noch nicht. 419 00:46:03,135 --> 00:46:04,386 Sie muss sich ausruhen. 420 00:46:08,682 --> 00:46:10,225 Ich bin am Morgen zurück. 421 00:46:29,870 --> 00:46:31,121 Suchst du das? 422 00:47:05,239 --> 00:47:06,323 Allvater… 423 00:47:08,325 --> 00:47:09,493 Hör mich an. 424 00:47:11,662 --> 00:47:15,040 Verzeih mir, dass ich mich an dich wende. 425 00:47:25,384 --> 00:47:26,218 Herein. 426 00:47:29,721 --> 00:47:30,597 König Knut. 427 00:47:30,681 --> 00:47:31,932 Verzeihung. 428 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 Entschuldigt die späte Störung. 429 00:47:35,310 --> 00:47:38,397 Ihr wartet sicher auf Neuigkeiten. 430 00:47:43,026 --> 00:47:44,444 -Mama. -Mutter! 431 00:47:52,995 --> 00:47:54,037 König Knut. 432 00:47:58,166 --> 00:47:59,001 Danke. 433 00:48:00,085 --> 00:48:01,545 Gerne, Königin Emma. 434 00:48:04,798 --> 00:48:05,632 Gute Nacht. 435 00:48:22,316 --> 00:48:24,526 Du hast versucht, den König zu retten. 436 00:48:25,110 --> 00:48:25,944 Ja. 437 00:48:26,486 --> 00:48:28,614 Und hast du eine Bitte an mich, 438 00:48:29,197 --> 00:48:30,240 außer deine Freiheit? 439 00:48:30,824 --> 00:48:32,826 Nein, Eure Hoheit. 440 00:48:32,910 --> 00:48:35,537 Aber ich könnte Euch dienlich sein. 441 00:48:35,621 --> 00:48:37,247 Solltet Ihr das wünschen. 442 00:48:41,168 --> 00:48:43,086 -Wie heißt du? -Godwin. 443 00:48:46,590 --> 00:48:47,633 Godwin. 444 00:48:54,640 --> 00:48:55,724 Oh, großer Held! 445 00:48:56,642 --> 00:49:01,480 Komm und trink mit dem Mann, der für 30 Silberstücke einen Pakt 446 00:49:02,022 --> 00:49:04,816 mit dem Teufel schloss und seine Ehre verkaufte. 447 00:49:12,157 --> 00:49:13,659 Was heißt das? 448 00:49:14,910 --> 00:49:19,289 Das heißt, ich verriet die Ehre meines Bruders Sten für die Krone Norwegens. 449 00:49:22,209 --> 00:49:24,044 Du hattest sicher einen Grund. 450 00:49:24,127 --> 00:49:25,879 Ja, hatte ich. 451 00:49:26,630 --> 00:49:28,131 Ich vertraue Olaf nicht. 452 00:49:30,342 --> 00:49:32,094 Und nur die Zeit wird zeigen, 453 00:49:33,095 --> 00:49:36,098 ob du oder der Teufel den besseren Handel machte. 454 00:49:39,476 --> 00:49:40,978 Danke, mein Freund. 455 00:49:41,061 --> 00:49:42,312 Genug von mir. 456 00:49:43,063 --> 00:49:44,147 Was belastet dich? 457 00:49:44,940 --> 00:49:46,608 -Du bist ein Held. -Ja. 458 00:49:46,692 --> 00:49:48,527 Ich lebe, während viele tot sind. 459 00:49:49,111 --> 00:49:50,570 "Leif der Glückliche!" 460 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Ich hatte kein Glück. 461 00:50:00,998 --> 00:50:02,499 Du hast es miterlebt. 462 00:50:02,582 --> 00:50:07,212 Die Pfeile regneten herab, aber nicht auf mich. 463 00:50:11,133 --> 00:50:14,803 Es war, als würde mich etwas oder jemand… 464 00:50:18,473 --> 00:50:19,808 …beschützen. 465 00:50:21,560 --> 00:50:22,686 Woher hast du das? 466 00:50:23,687 --> 00:50:24,938 Im Sumpf legte es mir, 467 00:50:25,522 --> 00:50:28,525 bevor du mich gerettet hast, ein Mädchen in die Hände. 468 00:50:30,402 --> 00:50:32,612 Ich ließ es bei Liv, als sie starb… 469 00:50:34,906 --> 00:50:36,158 …nun geht es ihr besser. 470 00:50:37,159 --> 00:50:40,537 Sag mir, Prinz, ist das Glück? 471 00:50:42,039 --> 00:50:45,542 Nein. Das nennt sich ein "Wunder". 472 00:50:51,548 --> 00:50:52,924 Ein christliches Wort. 473 00:50:53,925 --> 00:50:57,220 Wenn etwas passiert, das nur Gott erklären kann. 474 00:51:01,558 --> 00:51:03,393 Wenn ich nicht an ihn glaube? 475 00:51:05,854 --> 00:51:07,397 Vielleicht glaubt er an dich. 476 00:51:09,941 --> 00:51:11,902 Aber sei gewarnt, Bruder, 477 00:51:12,778 --> 00:51:16,698 Wunder haben wie ein Pakt mit dem Teufel 478 00:51:18,033 --> 00:51:19,743 immer einen Haken. 479 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 Es wird immer etwas dafür erwartet. 480 00:51:54,820 --> 00:51:56,446 Hier. Trink. 481 00:52:02,160 --> 00:52:03,036 Danke. 482 00:52:06,998 --> 00:52:08,375 Ich sollte bald gehen. 483 00:52:09,000 --> 00:52:11,753 Du stehst dem Tod näher als dem Leben. 484 00:52:12,462 --> 00:52:14,589 Du würdest keine 20 Schritte schaffen. 485 00:52:15,298 --> 00:52:16,716 Ich sollte Freydis suchen. 486 00:52:19,052 --> 00:52:20,887 Deiner Freundin geht es gut. 487 00:52:21,429 --> 00:52:23,306 Sie ist in Uppsala. 488 00:52:27,519 --> 00:52:28,687 -Was ist? -Sei still. 489 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 Ich habe ein Händchen für Babys. 490 00:52:46,204 --> 00:52:47,080 Bitte… 491 00:52:47,164 --> 00:52:48,623 Ich will nicht dein Kind. 492 00:52:49,249 --> 00:52:53,003 Ich folgte einer Blutspur zu deiner Hütte. 493 00:52:55,755 --> 00:52:58,341 Viele Leute kommen verletzt zu mir. 494 00:52:59,301 --> 00:53:01,720 Viele Leute interessieren mich nicht. 495 00:53:01,803 --> 00:53:02,804 Nur eine Person. 496 00:53:03,638 --> 00:53:07,350 Ein Krieger, der meinen Berserker tötete. 497 00:53:17,402 --> 00:53:19,571 Bist du eine Heidin? 498 00:53:24,367 --> 00:53:25,202 Ja. 499 00:53:35,086 --> 00:53:38,965 In meinem Glauben taufen wir Babys, falls sie jung sterben, 500 00:53:40,383 --> 00:53:43,094 damit sie nicht im Feuer der Hölle schmoren. 501 00:53:45,889 --> 00:53:47,807 Die Gesuchte ist nicht hier. 502 00:53:48,433 --> 00:53:50,268 Sie ging vor drei Tagen. 503 00:53:50,852 --> 00:53:51,937 -Sie? -Ja. 504 00:53:52,520 --> 00:53:53,396 Eine Frau. 505 00:53:54,105 --> 00:53:56,524 Sie wurde auf dem Weg nach Uppsala angegriffen. 506 00:53:58,318 --> 00:53:59,236 Beschreibe sie. 507 00:53:59,819 --> 00:54:01,780 Groß. Jung… 508 00:54:02,906 --> 00:54:06,326 Und sie hat eine Narbe auf dem Rücken in Form eines Kreuzes. 509 00:54:06,910 --> 00:54:08,203 Ein Kreuz? 510 00:54:09,746 --> 00:54:10,789 So eins? 511 00:54:14,542 --> 00:54:15,377 Ja. 512 00:54:19,673 --> 00:54:21,591 Kann ich bitte mein Kind haben? 513 00:54:25,720 --> 00:54:28,807 Da waren zwei Blutspuren. 514 00:54:31,434 --> 00:54:35,188 Sag mir, war sie allein? 515 00:55:25,613 --> 00:55:27,824 Ich muss weg. Ich brauche ein Pferd. 516 00:55:32,037 --> 00:55:33,997 Hier. Nimm das. 517 00:55:44,966 --> 00:55:45,925 Hü! 518 00:57:46,337 --> 00:57:51,342 Untertitel von: Lena Breunig