1 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 Ústup! 2 00:00:37,787 --> 00:00:39,914 Zpátky! 3 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 {\an8}O DEN DŘÍVE 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Ten plán nevyjde. 5 00:00:56,347 --> 00:00:59,059 Na mostě jsou teď strážní věže. 6 00:00:59,768 --> 00:01:02,854 Když zaútočíme na brány, jak navrhuješ, 7 00:01:03,438 --> 00:01:05,982 ztratíme tisíc mužů, než k nim dojdeme. 8 00:01:07,442 --> 00:01:10,028 Tak budeme drancovat, dokud jim nedojde jídlo. 9 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 Na to jsou připraveni. 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,616 Zdá se, že jsou zásobeni na obléhání. 11 00:01:14,699 --> 00:01:17,452 Dojdou nám muži mnohem dřív, než jim dojde jídlo. 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,829 Co navrhuješ? 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,290 Zapomeň na Londýn. 14 00:01:22,373 --> 00:01:24,334 Co to povídáš? 15 00:01:24,417 --> 00:01:26,961 - Londýn je klíčem k dobytí Anglie. - Ne. 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,006 Edmund je klíč. 17 00:01:32,133 --> 00:01:35,011 Zmocněte se krále, a zmocníte se Anglie. 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,268 Pověz, jaký máš plán. 19 00:01:44,270 --> 00:01:45,647 Vymyslel ho Gróňan. 20 00:01:48,108 --> 00:01:49,818 Představte si most jako loď. 21 00:01:50,819 --> 00:01:53,905 Hlavní oblouk je kýl, postavený, aby udržel velkou váhu. 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Ale Angličani ho oslabili. 23 00:01:56,741 --> 00:01:58,910 Proč by to dělali? 24 00:01:58,993 --> 00:02:00,370 Nezáměrně. 25 00:02:02,914 --> 00:02:04,874 Uprostřed postavili padací most, 26 00:02:06,042 --> 00:02:09,462 takže je teď zranitelný. 27 00:02:19,180 --> 00:02:21,391 {\an8}SERIÁL NETFLIX 28 00:02:31,651 --> 00:02:32,861 Klíčem k úspěchu 29 00:02:33,236 --> 00:02:34,362 je načasování. 30 00:02:35,989 --> 00:02:41,077 Když nebudete ve správné pozici, až se příliv otočí, nevyjde to. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 Chápeš, co žádáš? 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,584 I když posadím nejsilnější muže do nejlepší lodi, 33 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 bude nemožné 34 00:02:49,878 --> 00:02:53,214 držet ji proti proudu a z dostřelu jejich lukostřelců. 35 00:02:53,798 --> 00:02:57,135 Nežádám o nejlepší loď. 36 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 Žádám tři nejlepší lodě. 37 00:03:04,475 --> 00:03:05,602 Jsi blázen. 38 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 A ty se bojíš neúspěchu. 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,564 Bojím se hlouposti. 40 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 Jeho plán je směšný. Nelze to provést. 41 00:03:12,734 --> 00:03:14,068 Neříkám, že to je snadné. 42 00:03:16,029 --> 00:03:18,072 Proto to nebudou čekat. 43 00:03:27,248 --> 00:03:28,541 Najdeme jiný způsob. 44 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 Uvolněte cestu králi! 45 00:03:58,947 --> 00:03:59,864 Králi Edmunde. 46 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 Blahopřeji ke korunovaci. 47 00:04:03,326 --> 00:04:05,328 Děkuji, hrabě Streono. 48 00:04:06,371 --> 00:04:09,791 Seznamte se s mou macechou, královnou Emmou. 49 00:04:10,750 --> 00:04:11,876 Královno. 50 00:04:12,543 --> 00:04:13,753 Upřímnou soustrast. 51 00:04:14,504 --> 00:04:16,714 Váš muž byl velký válečník. Bude nám chybět. 52 00:04:17,382 --> 00:04:19,217 Děkuji, hrabě Streono. 53 00:04:19,300 --> 00:04:21,552 Byl by rád, že jste poslechl jeho výzvy 54 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 a přišel Anglii na pomoc. 55 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 Jsem váš služebník. 56 00:04:29,102 --> 00:04:32,230 Vikingové táboří na druhé straně ostrova Southwark. 57 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 Proč na jihu? 58 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 Jeho špehové mu jistě řekli, 59 00:04:36,442 --> 00:04:38,903 že chráníte Londýn před útokem ze severu. 60 00:04:38,987 --> 00:04:41,281 Když to teď víme, 61 00:04:41,364 --> 00:04:42,699 přesunete se 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,494 přes Temži pod jeho flotilu 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,329 a vpadnete mu do zad. 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,456 Bude v pasti mezi řekou a močálem. 65 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 Přesně. 66 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 Ten plán jste vymyslel vy? 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 Ano. Proč? 68 00:05:01,926 --> 00:05:03,720 Protože je výborný, Výsosti. 69 00:05:05,179 --> 00:05:08,057 A kde budete vy, až Mercie zaútočí na Vikingy? 70 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 Za zdmi Londýna? 71 00:05:09,809 --> 00:05:11,185 Kde bude nejužitečnější 72 00:05:12,103 --> 00:05:15,023 a kde zůstane, dokud Knutova porážka nebude jistá. 73 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 Pak vyjede a přijme jeho kapitulaci. 74 00:05:18,192 --> 00:05:20,945 Aha, Mercie na sebe vezme všechno riziko… 75 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 A dostane se jí vší slávy. 76 00:05:22,655 --> 00:05:25,616 Vaše oběť nezůstane bez odměny, Eadricu Streono, 77 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 ale teď není čas na vyjednávání. 78 00:05:28,202 --> 00:05:29,912 Naopak, Výsosti. 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,749 U bran vám táboří vikinské vojsko. 80 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Kdy bude lepší čas? 81 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 A co si přejete? 82 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 Něco hmatatelnějšího než slávu. 83 00:05:41,883 --> 00:05:44,093 Aby Mercie byla znovu nezávislá. 84 00:05:44,969 --> 00:05:47,055 Jako v dobách před vaším otcem. 85 00:05:48,931 --> 00:05:51,142 Tak seberte své vojsko a odtáhněte. 86 00:05:52,602 --> 00:05:56,606 Jestli věříte, že Knut po dobytí Londýna nezaútočí na Mercii, 87 00:05:56,689 --> 00:05:58,483 jste naivnější, než jsem si myslela. 88 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Připravte muže na návrat do Mercie. 89 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 Počkejte. 90 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 Snad se dohodneme jinak. 91 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Můžeme zdvojnásobit území Mercie. 92 00:06:20,963 --> 00:06:24,008 A to území bude z vašich držav, Výsosti? 93 00:06:25,051 --> 00:06:25,927 Možná. 94 00:06:26,719 --> 00:06:30,390 Možná budou muset přispět jiní, ale přírůstek je zaručený. 95 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 Máte moje slovo. 96 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Zaručuji vám velké vítězství, Výsosti. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Tvůj plán se mi zdál dobrý. 98 00:07:19,439 --> 00:07:20,773 Ale ne dost? 99 00:07:24,318 --> 00:07:26,946 Chceš, abych svěřil 10 000 životů 100 00:07:28,322 --> 00:07:29,574 do rukou šesti lidí. 101 00:07:31,325 --> 00:07:34,996 Abych to udělal, musím být přesvědčen, že uspěji. 102 00:07:37,999 --> 00:07:39,417 Olaf je skvělý válečník. 103 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Zná anglickou obranu lépe než kdo jiný. 104 00:07:44,005 --> 00:07:46,632 Ale přišel jste za mnou. 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,970 Přesvědč mě, že tvůj plán vyjde. 106 00:07:52,096 --> 00:07:53,514 Proč bych ti měl věřit? 107 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 Protože mi nezáleží na vašem úspěchu. 108 00:08:02,899 --> 00:08:03,983 Záleží mi na nich. 109 00:08:06,861 --> 00:08:08,613 Dali by za mě život. 110 00:08:10,531 --> 00:08:12,909 Měl jsem starost spíš o vás než o nás. 111 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 Když selžete, 112 00:08:16,537 --> 00:08:18,956 oběť ostatních nebude nic platná. 113 00:08:19,916 --> 00:08:21,542 To mi starost nedělalo. 114 00:08:26,088 --> 00:08:27,548 Byl jsem Edmundem. 115 00:08:29,675 --> 00:08:31,636 Synem velkého krále válečníka. 116 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 Vím, jaká tíha je mocný otec. 117 00:08:39,352 --> 00:08:40,311 Já také. 118 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 I když můj otec byl skogarmaor. 119 00:08:47,944 --> 00:08:48,903 Ano. 120 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 Zapomněl jsem. 121 00:08:52,156 --> 00:08:54,116 Tvůj otec byl Erik Thorvaldsson. 122 00:08:56,244 --> 00:08:59,163 Taky znáš touhu zazářit na vlastní pěst. 123 00:09:01,624 --> 00:09:02,792 Až moc dobře. 124 00:09:11,175 --> 00:09:14,470 Takže, Gróňane, 125 00:09:16,180 --> 00:09:18,683 jak se chceš dostat přes močály? 126 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 Co to sakra je? 127 00:10:32,965 --> 00:10:35,176 Nová vikinská loď. 128 00:11:04,955 --> 00:11:06,874 Došli jsme daleko, přátelé. 129 00:11:09,210 --> 00:11:13,297 Jsem rád. A jsem vděčný. 130 00:11:15,925 --> 00:11:20,262 Jsme požehnáni bohy, kteří jediní znají náš osud. 131 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 Jestli se tady na světě máme rozloučit, 132 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 je to jen na krátko. 133 00:11:29,522 --> 00:11:32,316 Brzy se sejdeme ve Valhalle. 134 00:11:32,400 --> 00:11:33,734 Valhalla. 135 00:11:35,194 --> 00:11:36,487 Ve Valhalle. 136 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 Ať při nás všech stojí bohové. 137 00:12:08,352 --> 00:12:09,353 Skarde. 138 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 Co myslíš? 139 00:14:55,102 --> 00:14:57,229 Jako by ho postavili bohové. 140 00:14:58,355 --> 00:15:01,859 Bohové ne, jen tesaři. 141 00:15:07,698 --> 00:15:08,657 Celty. 142 00:18:38,951 --> 00:18:41,495 - Vzdálenost? - Jsou moc daleko, má paní. 143 00:18:42,746 --> 00:18:44,623 Veslujte! 144 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 Veslujte! 145 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 Vztyčte zábrany. 146 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Vztyčte zábrany. 147 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 Hej rup! 148 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Hej rup! 149 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 Počkat! 150 00:19:40,220 --> 00:19:42,055 Proč vyčkává? 151 00:19:47,144 --> 00:19:48,812 Na něco čeká. 152 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Slyším bubny. 153 00:19:55,235 --> 00:19:57,529 Ne. Štíty. 154 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 Vydržte! 155 00:20:51,875 --> 00:20:53,543 Čekejte! 156 00:21:45,929 --> 00:21:47,472 Přijměte vyjednávání. 157 00:22:43,403 --> 00:22:44,571 Co to dělá? 158 00:22:45,989 --> 00:22:47,616 Vyzve tě na souboj. 159 00:22:48,950 --> 00:22:51,411 Zdrž ho, dokud nedorazí Streona. 160 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Ty jsi nejspíš ten králíček, Edmund. 161 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 A ty musíš být vůdce Vikingů, 162 00:23:05,008 --> 00:23:08,220 které slyšíme a cítíme už týden. 163 00:23:11,223 --> 00:23:13,975 Jmenuji se král Knut 164 00:23:15,310 --> 00:23:21,650 a přišel jsem tě zabít za zločiny, které tvůj otec spáchal na mém lidu. 165 00:23:21,733 --> 00:23:23,819 Nerad tě zklamu, 166 00:23:24,486 --> 00:23:27,364 ale ty zaplatíš za své zločiny. 167 00:23:30,158 --> 00:23:35,831 Odvážná slova od kluka schovaného za hradbami. 168 00:23:37,833 --> 00:23:41,211 U nás na to máme slovo. 169 00:24:01,314 --> 00:24:02,607 A co to znamená? 170 00:24:02,691 --> 00:24:03,984 Znamená to… 171 00:24:06,194 --> 00:24:07,404 Zbabělec! 172 00:24:09,281 --> 00:24:11,575 A to je tvůj nový titul. 173 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 Král zbabělec! 174 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 Lučištník. 175 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 Počkat! 176 00:24:23,837 --> 00:24:25,422 Nepodléhej vášni. 177 00:24:26,173 --> 00:24:28,884 Musíš ho zdržet na místě, než dorazí Streona. 178 00:24:40,187 --> 00:24:43,273 Proč nechceš vylézt ven jako král 179 00:24:44,024 --> 00:24:45,609 a čestně bojovat? 180 00:24:45,692 --> 00:24:46,818 Čestně? 181 00:24:48,069 --> 00:24:51,072 Jakou čest získám, když vymetu chátru, 182 00:24:51,156 --> 00:24:52,991 která touží jen po výkupném? 183 00:24:53,992 --> 00:24:56,786 Jste jen žebráci u mých bran. 184 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 Musím říct, že… 185 00:25:00,165 --> 00:25:02,334 Tvá odpověď mě zklamala. 186 00:25:04,419 --> 00:25:06,213 Co se to stalo s Anglií? 187 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 Kdysi tu bývali válečníci. 188 00:25:11,218 --> 00:25:13,053 Například tvůj otec. 189 00:25:13,136 --> 00:25:19,100 Když mi bylo jako tobě, král Ethelred vedl sto mužů proti tisíci. 190 00:25:21,019 --> 00:25:23,063 Jak se musí otáčet v hrobě, 191 00:25:23,146 --> 00:25:27,317 když ví, že zplodil bázlivou myš místo syna. 192 00:25:38,703 --> 00:25:40,121 Mám pro tebe výzvu. 193 00:25:41,456 --> 00:25:43,583 Pojď a bojuj se mnou muž proti muži. 194 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 Král s králem. 195 00:25:45,043 --> 00:25:47,671 Nebo si přiveď svoje vojsko 196 00:25:47,754 --> 00:25:51,091 a bojuj s mými muži na tomto skvělém mostě. 197 00:25:51,174 --> 00:25:52,551 Když zvítězíte, 198 00:25:53,468 --> 00:25:57,264 poznáme, že Bůh není na naší straně. 199 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 Přijmeme jeho rozhodnutí 200 00:25:59,099 --> 00:26:02,018 a opustíme tuto zemi bez krveprolití. 201 00:26:02,769 --> 00:26:05,272 Ale když ne, 202 00:26:06,022 --> 00:26:09,192 zaručuju ti, že celý svět 203 00:26:09,276 --> 00:26:12,612 se dozví pravdu o Edmundovi, 204 00:26:12,696 --> 00:26:14,781 synovi Ethelreda. 205 00:26:14,864 --> 00:26:19,703 Jak obětoval odvahu svého království, 206 00:26:19,786 --> 00:26:21,580 aby zakryl vlastní strach. 207 00:26:21,663 --> 00:26:24,791 A oni budou volat s námi: 208 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 „Král Bleyða, 209 00:26:29,212 --> 00:26:31,256 londýnský zbabělec!“ 210 00:26:48,356 --> 00:26:50,066 Nejsem zbabělec! 211 00:26:53,320 --> 00:26:54,863 Vrať se! 212 00:26:56,364 --> 00:26:58,825 Přikazuju ti to! 213 00:27:08,001 --> 00:27:09,586 Přiveďte mi koně! 214 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 Ne, Výsosti. Není pravý čas. 215 00:27:18,053 --> 00:27:20,805 Nesouhlasím. Je nejvyšší čas. 216 00:27:20,889 --> 00:27:23,433 Edmunde, provokoval tě. Musíš počkat na Streonu. 217 00:27:23,516 --> 00:27:26,436 Ne! Streona přišel o svou chvíli. 218 00:27:26,519 --> 00:27:29,481 Povedu nás do bitvy a sláva bude naše. 219 00:27:33,568 --> 00:27:35,737 Mužové Anglie! 220 00:27:35,820 --> 00:27:41,534 Vymetu vikinskou sebranku z našich břehů! Kdo jde se mnou? 221 00:27:45,246 --> 00:27:46,206 Edmunde, zadrž! 222 00:27:46,998 --> 00:27:48,708 Otevřete brány! 223 00:28:00,470 --> 00:28:01,846 Přichází odliv. 224 00:28:07,560 --> 00:28:09,729 Vydržte! 225 00:28:19,781 --> 00:28:21,324 Otevřete brány! 226 00:28:25,745 --> 00:28:26,746 Lukostřelci! 227 00:28:42,762 --> 00:28:44,973 Připravte střechy! 228 00:29:00,238 --> 00:29:01,823 Štíty! 229 00:29:06,536 --> 00:29:07,704 Čekejte! 230 00:29:14,669 --> 00:29:16,129 Čekejte! 231 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 Čekejte! 232 00:29:57,921 --> 00:30:01,382 Teď! Veslujte! 233 00:30:01,466 --> 00:30:03,468 Kupředu! 234 00:30:44,050 --> 00:30:46,511 Zaberte! 235 00:31:12,871 --> 00:31:15,748 Ústup! 236 00:31:22,755 --> 00:31:23,965 Ústup! 237 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Ústup! 238 00:31:42,859 --> 00:31:44,277 Zpátky! 239 00:31:45,361 --> 00:31:46,279 Zpátky! 240 00:31:46,863 --> 00:31:50,617 Ustupují! Za nimi! 241 00:31:53,453 --> 00:31:55,204 Král postupuje. 242 00:31:59,042 --> 00:32:00,001 Možná. 243 00:32:04,172 --> 00:32:05,798 Dost! 244 00:32:07,467 --> 00:32:09,552 Vydržte! 245 00:32:15,725 --> 00:32:18,102 Zpátky! 246 00:32:24,108 --> 00:32:27,654 Ať se vrátí. 247 00:32:27,737 --> 00:32:29,030 Vaše Veličenstvo? 248 00:32:29,113 --> 00:32:30,365 Je to past. 249 00:32:35,536 --> 00:32:38,873 - Připravte lukostřelce! - Lukostřelci! 250 00:33:03,231 --> 00:33:05,400 Lukostřelci! Lodě! 251 00:33:23,835 --> 00:33:25,586 Dozadu! 252 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Zaberte! 253 00:33:30,466 --> 00:33:31,676 Veslujte! 254 00:33:32,802 --> 00:33:36,014 Pro lásku boží, veslujte ze všech sil! 255 00:33:37,724 --> 00:33:39,308 Veslujte! 256 00:33:51,946 --> 00:33:55,491 Braňte most! 257 00:34:11,632 --> 00:34:13,885 Lukostřelci! Pod mostem! 258 00:34:17,180 --> 00:34:18,806 Tomasi! 259 00:34:21,851 --> 00:34:22,685 Njale! 260 00:34:24,437 --> 00:34:25,271 Leife! 261 00:34:41,120 --> 00:34:43,873 Připravte se! Přišel náš okamžik! 262 00:34:50,505 --> 00:34:51,839 Štíty! 263 00:34:53,716 --> 00:34:57,053 - Štíty! - Štíty! 264 00:35:04,393 --> 00:35:08,356 Pane, Edmund zahájil bitvu s Vikingy… 265 00:35:08,439 --> 00:35:12,151 - Cože? - Bojují na mostě! 266 00:35:12,944 --> 00:35:14,278 Rychleji! 267 00:35:14,362 --> 00:35:17,073 - Zaberte! - No tak! 268 00:35:17,156 --> 00:35:20,368 Dejte do toho všechno! Veslujte! 269 00:35:32,964 --> 00:35:34,132 Pane! 270 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 - Vraťte se, než spadne. - Co spadne? 271 00:35:39,345 --> 00:35:42,265 Most! Snaží se ho shodit a uvěznit vás. 272 00:37:00,426 --> 00:37:01,761 Do útoku! 273 00:37:11,229 --> 00:37:12,688 Ne, Skarde! 274 00:37:13,648 --> 00:37:14,732 Skarde! 275 00:37:24,408 --> 00:37:25,493 Veslujte! 276 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Veslujte! 277 00:37:45,846 --> 00:37:47,098 Teď! 278 00:37:47,181 --> 00:37:49,100 Rozviňte plachty! 279 00:37:54,063 --> 00:37:56,232 Veslujte! 280 00:38:26,804 --> 00:38:30,391 - Dokázali jsme to! - Gróňané! 281 00:38:49,243 --> 00:38:52,788 Tak! 282 00:39:26,947 --> 00:39:29,617 Ještě můžeme zaútočit. 283 00:39:32,870 --> 00:39:33,913 Ne. 284 00:39:34,872 --> 00:39:37,875 Chtěl slávu, teď ať zakusí porážku. 285 00:39:39,293 --> 00:39:41,837 Neobětuju dobré muže v marné bitvě. 286 00:39:43,631 --> 00:39:46,384 Zvlášť když nám kyne větší vítězství. 287 00:40:11,242 --> 00:40:13,035 Přiveďte mi králíčka. 288 00:40:18,749 --> 00:40:20,751 Dejte mi Anglii. 289 00:40:39,728 --> 00:40:40,604 Leife! 290 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 Dokázals to! 291 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 To je tvoje! 292 00:40:50,156 --> 00:40:53,033 Tvůj plán vyšel! Dokázali jsme to! 293 00:40:53,868 --> 00:40:56,078 Ať žije Gróňan! 294 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Ať žije Gróňan! 295 00:43:00,369 --> 00:43:05,374 Překlad titulků: Vít Bezdíček