1 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 ‪Retragerea! 2 00:00:37,787 --> 00:00:39,914 ‪Înapoi! 3 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 {\an8}‪CU O ZI ÎNAINTE 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 ‪Planul tău n-o să meargă. 5 00:00:56,347 --> 00:00:59,059 ‪Podul e acum întărit cu turnuri armate. 6 00:00:59,768 --> 00:01:02,854 ‪Dacă încercăm să luăm cu asalt porțile, ‪așa cum sugerezi, 7 00:01:03,438 --> 00:01:05,982 ‪pierdem o mie de oameni ‪înainte să ajungem la el. 8 00:01:07,442 --> 00:01:10,028 ‪Apoi prăduim Anglia ‪până rămâne fără mâncare. 9 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 ‪Sunt pregătiți pentru asta. 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,616 ‪Par bine aprovizionați pentru asediu. 11 00:01:14,699 --> 00:01:17,452 ‪Rămânem fără oameni ‪înainte să rămână ei fără mâncare. 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,829 ‪Ce sugerezi? 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,290 ‪Să renunțăm la Londra. 14 00:01:22,373 --> 00:01:24,334 ‪Ce vorbești? 15 00:01:24,417 --> 00:01:26,961 ‪- Londra e cheia către Anglia. ‪- Nu. 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,006 ‪Edmund e cheia. 17 00:01:32,133 --> 00:01:35,011 ‪Dacă iei regele Angliei, iei Anglia. 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,268 ‪Să-ți aud planul. 19 00:01:44,270 --> 00:01:45,647 ‪E planul groenlandezului. 20 00:01:48,108 --> 00:01:49,818 ‪Gândiți-vă la pod ca la o barcă. 21 00:01:50,819 --> 00:01:53,905 ‪Arcada principală e chila, ‪concepută să reziste greutăților. 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 ‪Dar englezii au slăbit-o. 23 00:01:56,741 --> 00:01:58,910 ‪De ce ar face asta? 24 00:01:58,993 --> 00:02:00,370 ‪N-a fost intenționat. 25 00:02:02,914 --> 00:02:04,874 ‪Au pus un pod basculant în mijloc. 26 00:02:06,042 --> 00:02:09,462 ‪Astfel, l-au făcut vulnerabil. 27 00:02:19,180 --> 00:02:21,391 {\an8}‪UN SERIAL NETFLIX 28 00:02:31,651 --> 00:02:32,861 ‪Dacă vrem să reușim, 29 00:02:33,236 --> 00:02:34,362 ‪trebuie să fie la țanc. 30 00:02:35,989 --> 00:02:41,077 ‪Dacă nu sunteți în poziția bună ‪când se schimbă mareea, n-o să meargă. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 ‪Înțelegi ce ceri? 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,584 ‪Chiar cu cei mai puternici ‪în cea mai bună barcă, 33 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 ‪ar fi imposibil 34 00:02:49,878 --> 00:02:53,214 ‪s-o țină împotriva curentului ‪și în afara razei arcașilor. 35 00:02:53,798 --> 00:02:57,135 ‪Nu-ți cer cea mai bună barcă. 36 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 ‪Îți cer cele mai bune trei bărci. 37 00:03:04,475 --> 00:03:05,602 ‪Ești nebun. 38 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 ‪Iar ție ți-e frică de eșec. 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,564 ‪Mi-e frică de prostie. 40 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 ‪Planul lui e ridicol. Nu se poate face. 41 00:03:12,734 --> 00:03:14,068 ‪N-am zis că e ușor. 42 00:03:16,029 --> 00:03:18,072 ‪De-asta ei n-o să se aștepte. 43 00:03:27,248 --> 00:03:28,541 ‪O să căutăm altă cale. 44 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 ‪Faceți loc regelui! 45 00:03:58,947 --> 00:03:59,864 ‪Rege Edmund. 46 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 ‪Felicitări pentru încoronare! 47 00:04:03,326 --> 00:04:05,328 ‪Mulțumesc, Ealdorman Streona. 48 00:04:06,371 --> 00:04:09,791 ‪Ți-o prezint pe mama mea vitregă. ‪Regina Emma. 49 00:04:10,750 --> 00:04:11,876 ‪Regină Emma. 50 00:04:12,543 --> 00:04:13,753 ‪Condoleanțe, 51 00:04:14,504 --> 00:04:16,714 ‪soțul dv. era un mare războinic. ‪Ne va lipsi. 52 00:04:17,382 --> 00:04:19,217 ‪Mulțumesc, Ealdorman Streona. 53 00:04:19,300 --> 00:04:21,552 ‪Ar fi încântat că i-ai ascultat cererea 54 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 ‪și ai venit în ajutorul Angliei. 55 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 ‪La dispoziția dv. 56 00:04:29,102 --> 00:04:32,230 ‪Vikingii au tabăra ‪de partea cealaltă a Insulei Southwark. 57 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 ‪De ce în sud? 58 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 ‪Iscoadele lui sigur i-au zis că ai venit 59 00:04:36,442 --> 00:04:38,903 ‪să protejezi Londra de un atac din nord. 60 00:04:38,987 --> 00:04:41,281 ‪Dar, acum că am stabilit asta, 61 00:04:41,364 --> 00:04:42,699 ‪vreau să te muți, 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,494 ‪să traversezi Tamisa mai jos de flota lui 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,329 ‪și s-aduci armata în spatele lui. 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,456 ‪Să-l blochez între râu și mlaștină. 65 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 ‪Exact. 66 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 ‪Dv. ați făcut planul? 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 ‪Da. De ce? 68 00:05:01,926 --> 00:05:03,720 ‪Pentru că e excelent, Înălțime. 69 00:05:05,179 --> 00:05:08,057 ‪Dv. unde veți fi ‪când Mercia atacă nordicii? 70 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 ‪În spatele zidurilor Londrei? 71 00:05:09,809 --> 00:05:11,185 ‪Acolo unde e cel mai valoros 72 00:05:12,103 --> 00:05:15,023 ‪și unde va rămâne ‪până la înfrângerea lui Knut, 73 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 ‪când va ieși ‪și va accepta predarea vikingilor. 74 00:05:18,192 --> 00:05:20,945 ‪Înțeleg. Mercia își asumă toate riscurile… 75 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 ‪Și primește gloria. 76 00:05:22,655 --> 00:05:25,616 ‪Sacrificiul tău nu va rămâne nerăsplătit, 77 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 ‪dar acum nu e momentul pentru negocieri. 78 00:05:28,202 --> 00:05:29,912 ‪Dimpotrivă, Înălțimea Voastră. 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,749 ‪Cu tabăra armatei vikinge lângă voi, 80 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 ‪nu există un moment mai bun. 81 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 ‪Ce dorești? 82 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 ‪Ceva mult mai concret decât gloria. 83 00:05:41,883 --> 00:05:44,093 ‪Ca Mercia să redevină independentă. 84 00:05:44,969 --> 00:05:47,055 ‪Ca pe vremuri, înainte de tatăl dv. 85 00:05:48,931 --> 00:05:51,142 ‪Atunci strânge-ți armata și pleacă. 86 00:05:52,602 --> 00:05:56,606 ‪Dacă tu crezi că Knut nu va ataca Mercia ‪după înfrângerea Londrei, 87 00:05:56,689 --> 00:05:58,483 ‪ești mai naiv decât am crezut. 88 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 ‪Pregătiți oamenii să ne întoarcem. 89 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 ‪Așteaptă. 90 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 ‪Poate reușim să facem o altă înțelegere. 91 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 ‪Cum ar fi dublarea pământurilor. 92 00:06:20,963 --> 00:06:24,008 ‪Aceste pământuri în plus ‪provin din proprietățile dv.? 93 00:06:25,051 --> 00:06:25,927 ‪Poate. 94 00:06:26,719 --> 00:06:30,390 ‪Poate alții vor fi forțați să contribuie, ‪dar vei avea mai mult pământ. 95 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 ‪Ai cuvântul meu. 96 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 ‪Vă promit o victorie măreață, ‪Înălțimea Voastră. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 ‪Era bun planul tău. 98 00:07:19,439 --> 00:07:20,773 ‪Dar nu îndeajuns? 99 00:07:24,318 --> 00:07:26,946 ‪Îmi ceri să risc zece mii de vieți 100 00:07:28,322 --> 00:07:29,574 ‪având încredere în șase. 101 00:07:31,325 --> 00:07:34,996 ‪Ca să fac asta, ‪trebuie să fiu convins că va reuși. 102 00:07:37,999 --> 00:07:39,417 ‪Olaf e un mare războinic. 103 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 ‪Cunoaște fortificațiile ‪mai bine ca oricine. 104 00:07:44,005 --> 00:07:46,632 ‪Și totuși ai venit la mine. 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,970 ‪Convinge-mă că planul tău va merge. 106 00:07:52,096 --> 00:07:53,514 ‪De ce să am încredere? 107 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 ‪Fiindcă nu-mi pasă de succesul tău. 108 00:08:02,899 --> 00:08:03,983 ‪Îmi pasă de ei. 109 00:08:06,861 --> 00:08:08,613 ‪Și-ar risca viața pentru mine. 110 00:08:10,531 --> 00:08:12,909 ‪Mai îngrijorător e rolul vostru. 111 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 ‪Dacă ați da greș, 112 00:08:16,537 --> 00:08:18,956 ‪sacrificiul celorlalți ar fi în van. 113 00:08:19,916 --> 00:08:21,542 ‪Nu-mi făceam griji pentru asta. 114 00:08:26,088 --> 00:08:27,548 ‪Am fost în locul lui Edmund. 115 00:08:29,675 --> 00:08:31,636 ‪Fiul unui mare rege războinic. 116 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 ‪Știu ce povară e să ai un tată puternic. 117 00:08:39,352 --> 00:08:40,311 ‪La fel și eu. 118 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 ‪Chiar dacă tatăl meu era un ‪Skogarmaor. 119 00:08:47,944 --> 00:08:48,903 ‪Da. 120 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 ‪Uitasem. 121 00:08:52,156 --> 00:08:54,116 ‪Tatăl tău era Erik Thorvaldsson. 122 00:08:56,244 --> 00:08:59,163 ‪Și tu cunoști dorința ‪de a-ți croi propriul drum. 123 00:09:01,624 --> 00:09:02,792 ‪Mult prea bine. 124 00:09:11,175 --> 00:09:14,470 ‪Deci, groenlandezule… 125 00:09:16,180 --> 00:09:18,683 ‪Cum intenționezi să treci prin mlaștină? 126 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 ‪Ce naiba sunt chestiile astea? 127 00:10:32,965 --> 00:10:35,176 ‪E o nouă corabie vikingă. 128 00:11:04,955 --> 00:11:06,874 ‪Am ajuns departe, prieteni. 129 00:11:09,210 --> 00:11:13,297 ‪Și sunt norocos. Și recunoscător. 130 00:11:15,925 --> 00:11:20,262 ‪Suntem binecuvântați de zei, ‪singurii care ne cunosc destinele. 131 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 ‪Dacă aici ne luăm rămas-bun pe Pământ, 132 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 ‪atunci e o despărțire scurtă, 133 00:11:29,522 --> 00:11:32,316 ‪fiindcă ne vom revedea curând în Valhalla. 134 00:11:32,400 --> 00:11:33,734 ‪Valhalla. 135 00:11:35,194 --> 00:11:36,487 ‪În Valhalla. 136 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 ‪Zeii să fie cu noi! 137 00:12:08,352 --> 00:12:09,353 ‪Skarde. 138 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 ‪Ce părere ai? 139 00:14:55,102 --> 00:14:57,229 ‪Parcă a fost construit de zei. 140 00:14:58,355 --> 00:15:01,859 ‪Nu de zei. Doar de tâmplari. 141 00:15:07,698 --> 00:15:08,657 ‪Prelatele. 142 00:18:38,951 --> 00:18:41,495 ‪- Rază de acțiune? ‪- Încă sunt prea departe. 143 00:18:42,746 --> 00:18:44,623 ‪Vâsliți! 144 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 ‪Vâsliți! 145 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 ‪Ridicați fortificațiile. 146 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 ‪Ridicați fortificațiile! 147 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 ‪Înălțați! 148 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 ‪Înălțați! 149 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 ‪Așteptați! 150 00:19:40,220 --> 00:19:42,055 ‪De ce zăbovește? 151 00:19:47,144 --> 00:19:48,812 ‪Așteaptă ceva. 152 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 ‪Aud tobe. 153 00:19:55,235 --> 00:19:57,529 ‪Nu. Scuturi. 154 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 ‪Așteptați! 155 00:20:51,875 --> 00:20:53,543 ‪Așteptați! 156 00:21:45,929 --> 00:21:47,472 ‪Acceptă tratativele. 157 00:22:43,403 --> 00:22:44,571 ‪Ce face? 158 00:22:45,989 --> 00:22:47,616 ‪Vine să te provoace. 159 00:22:48,950 --> 00:22:51,411 ‪Ține-l ocupat până sosește Streona. 160 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 ‪Tu trebuie să fii băiatul-rege, Edmund. 161 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 ‪Iar tu, conducătorul vikingilor 162 00:23:05,008 --> 00:23:08,220 ‪pe care-i auzim de zile întregi ‪și-i mirosim de o săptămână. 163 00:23:11,223 --> 00:23:13,975 ‪Mă numesc regele Knut 164 00:23:15,310 --> 00:23:21,650 ‪și am venit să te ucid pentru nelegiuirile ‪tatălui tău împotriva poporului meu. 165 00:23:21,733 --> 00:23:23,819 ‪Îmi pare rău să te dezamăgesc, 166 00:23:24,486 --> 00:23:27,364 ‪dar tu vei plăti prețul ‪nelegiuirilor voastre. 167 00:23:30,158 --> 00:23:35,831 ‪Ce cuvinte curajoase ‪de la un băiat ascuns în spatele unui zid! 168 00:23:37,833 --> 00:23:41,211 ‪Acolo de unde sunt eu, ‪avem o vorbă pentru asta. 169 00:24:01,314 --> 00:24:02,607 ‪Și ce înseamnă? 170 00:24:02,691 --> 00:24:03,984 ‪Înseamnă… 171 00:24:06,194 --> 00:24:07,404 ‪laș! 172 00:24:09,281 --> 00:24:11,575 ‪Și e noul tău titlu. 173 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 ‪Regele Bleyða! 174 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 ‪Arcaș. 175 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 ‪Așteaptă! 176 00:24:23,837 --> 00:24:25,422 ‪Nu ceda impulsului. 177 00:24:26,173 --> 00:24:28,884 ‪Trebuie să-l ții locului ‪până ajunge Streona. 178 00:24:40,187 --> 00:24:43,273 ‪De ce nu ieși ca un rege-bărbat? 179 00:24:44,024 --> 00:24:45,609 ‪Și să te lupți cu onoare. 180 00:24:45,692 --> 00:24:46,818 ‪Onoare? 181 00:24:48,069 --> 00:24:51,072 ‪Ce onoare ar fi să scap lumea de o gloată 182 00:24:51,156 --> 00:24:52,991 ‪ahtiată doar după tribut? 183 00:24:53,992 --> 00:24:56,786 ‪Nu sunteți mai buni ‪decât cerșetorii de la poarta mea. 184 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 ‪Trebuie să recunosc… 185 00:25:00,165 --> 00:25:02,334 ‪Sunt dezamăgit de răspunsul tău. 186 00:25:04,419 --> 00:25:06,213 ‪Ce s-a ales de Anglia? 187 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 ‪Aici erau războinici. 188 00:25:11,218 --> 00:25:13,053 ‪Tatăl tău, de exemplu. 189 00:25:13,136 --> 00:25:19,100 ‪La vârsta ta, l-am văzut pe Ethelred ‪conducând o sută de oameni contra o mie. 190 00:25:21,019 --> 00:25:23,063 ‪Probabil se răsucește în mormânt 191 00:25:23,146 --> 00:25:27,317 ‪știind că fiul lui e un pămpălău. 192 00:25:38,703 --> 00:25:40,121 ‪Îți propun o provocare. 193 00:25:41,456 --> 00:25:43,583 ‪Coboară aici și luptă-te cu mine. 194 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 ‪Ca de la rege la rege. 195 00:25:45,043 --> 00:25:47,671 ‪Sau adu ce trupe alegi 196 00:25:47,754 --> 00:25:51,091 ‪și luptă cu oamenii mei ‪pe acest pod magnific. 197 00:25:51,174 --> 00:25:52,551 ‪Dacă învingi, 198 00:25:53,468 --> 00:25:57,264 ‪vom ști că scopul nostru ‪nu era susținut de Dumnezeu. 199 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 ‪Vom accepta decizia Lui 200 00:25:59,099 --> 00:26:02,018 ‪și vom pleca de aici ‪fără altă vărsare de sânge. 201 00:26:02,769 --> 00:26:05,272 ‪Dar, dacă nu, 202 00:26:06,022 --> 00:26:09,192 ‪îți jur că toată lumea 203 00:26:09,276 --> 00:26:12,612 ‪va ști adevărul despre Edmund, 204 00:26:12,696 --> 00:26:14,781 ‪fiul lui Ethelred. 205 00:26:14,864 --> 00:26:19,703 ‪Cum a sacrificat curajul regatului său 206 00:26:19,786 --> 00:26:21,580 ‪pentru a-și ascunde propria frică. 207 00:26:21,663 --> 00:26:24,791 ‪Iar ei ni se vor alătura strigând: 208 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 ‪„Regele Bleyða, 209 00:26:29,212 --> 00:26:31,256 ‪Lașul din Londra.” 210 00:26:48,356 --> 00:26:50,066 ‪Nu sunt laș! 211 00:26:53,320 --> 00:26:54,863 ‪Întoarce-te! 212 00:26:56,364 --> 00:26:58,825 ‪Îți poruncesc! 213 00:27:08,001 --> 00:27:09,586 ‪Aduceți-mi calul! 214 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 ‪Nu, Înălțimea Voastră. Nu e momentul. 215 00:27:18,053 --> 00:27:20,805 ‪Nu sunt de acord. Exact acum e momentul. 216 00:27:20,889 --> 00:27:23,433 ‪Te-a momit, ‪trebuie să-l aștepți pe Streona. 217 00:27:23,516 --> 00:27:26,436 ‪Nu! Streona și-a ratat șansa, 218 00:27:26,519 --> 00:27:29,481 ‪eu o să conduc lupta asta, ‪iar gloria va fi a noastră. 219 00:27:33,568 --> 00:27:35,737 ‪Bărbați ai Angliei! 220 00:27:35,820 --> 00:27:41,534 ‪Vreau să stârpesc nenorocirea asta vikingă ‪de pe țărmurile noastre! Cine e cu mine? 221 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 ‪Da! 222 00:27:45,246 --> 00:27:46,206 ‪Oprește-te! 223 00:27:46,998 --> 00:27:48,708 ‪Deschideți porțile! 224 00:28:00,470 --> 00:28:01,846 ‪Se schimbă mareea. 225 00:28:07,560 --> 00:28:09,729 ‪Așteptați în continuare! 226 00:28:19,781 --> 00:28:21,324 ‪Deschideți porțile! 227 00:28:25,745 --> 00:28:26,746 ‪Arcași. 228 00:28:42,762 --> 00:28:44,973 ‪Pregătiți acoperișurile! 229 00:29:00,238 --> 00:29:01,823 ‪Zid de scuturi! 230 00:29:06,536 --> 00:29:07,704 ‪Așteptați! 231 00:29:14,669 --> 00:29:16,129 ‪Așteptați! 232 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 ‪Așteptați! 233 00:29:57,921 --> 00:30:01,382 ‪Acum! Vâsliți înainte! 234 00:30:01,466 --> 00:30:03,468 ‪Înainte! 235 00:30:44,050 --> 00:30:46,511 ‪Vâsliți! 236 00:31:12,871 --> 00:31:15,748 ‪Retragerea! 237 00:31:22,755 --> 00:31:23,965 ‪Retragerea! 238 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 ‪Retragerea! 239 00:31:42,859 --> 00:31:44,277 ‪Înapoi! 240 00:31:45,361 --> 00:31:46,279 ‪Înapoi! 241 00:31:46,863 --> 00:31:50,617 ‪Se retrag. După ei! 242 00:31:53,453 --> 00:31:55,204 ‪Regele câștigă teren. 243 00:31:59,042 --> 00:32:00,001 ‪Poate. 244 00:32:04,172 --> 00:32:05,798 ‪Opriți-vă! 245 00:32:07,467 --> 00:32:09,552 ‪Așteptați în continuare! 246 00:32:15,725 --> 00:32:18,102 ‪Retragerea! 247 00:32:24,108 --> 00:32:27,654 ‪Adu-l înapoi. 248 00:32:27,737 --> 00:32:29,030 ‪Înălțimea Voastră? 249 00:32:29,113 --> 00:32:30,365 ‪E o capcană. 250 00:32:35,536 --> 00:32:38,873 ‪- Pregătiți arcașii! ‪- Arcași! Întindeți arcurile! 251 00:33:03,231 --> 00:33:05,400 ‪Arcași! Bărcile! 252 00:33:23,835 --> 00:33:25,586 ‪Îndepărtați-vă! 253 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 ‪Mai tare! 254 00:33:30,466 --> 00:33:31,676 ‪Vâsliți! 255 00:33:32,802 --> 00:33:36,014 ‪Pentru numele zeilor, dați tot ce puteți! 256 00:33:37,724 --> 00:33:39,308 ‪Vâsliți! 257 00:33:51,946 --> 00:33:55,491 ‪Apărați podul! 258 00:34:11,632 --> 00:34:13,885 ‪Arcași! Sub pod! 259 00:34:17,180 --> 00:34:18,806 ‪Tomas! 260 00:34:21,851 --> 00:34:22,685 ‪Njal! 261 00:34:24,437 --> 00:34:25,271 ‪Leif! 262 00:34:41,120 --> 00:34:43,873 ‪Pregătiți-vă! Acum e acum! 263 00:34:50,505 --> 00:34:51,839 ‪Zid de scuturi! 264 00:34:53,716 --> 00:34:57,053 ‪- Zid de scuturi! ‪- Zid de scuturi! 265 00:35:04,393 --> 00:35:08,356 ‪Milord, Edmund i-a atacat pe vikingi… 266 00:35:08,439 --> 00:35:12,151 ‪- Ce-a făcut? ‪- Se luptă pe pod! 267 00:35:12,944 --> 00:35:14,278 ‪Pas alergător! 268 00:35:14,362 --> 00:35:17,073 ‪- Vâsliți mai tare! ‪- Trageți! 269 00:35:17,156 --> 00:35:20,368 ‪Dați tot ce puteți! Vâsliți! 270 00:35:32,964 --> 00:35:34,132 ‪Sire! 271 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 ‪- Întoarceți-vă înainte să cadă! ‪- Ce să cadă? 272 00:35:39,345 --> 00:35:42,265 ‪Podul! Vor să-l dărâme ‪și să vă prindă în capcană. 273 00:37:00,426 --> 00:37:01,761 ‪Atacați! 274 00:37:11,229 --> 00:37:12,688 ‪Nu, Skarde! 275 00:37:13,648 --> 00:37:14,732 ‪Skarde! 276 00:37:24,408 --> 00:37:25,493 ‪Vâsliți! 277 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 ‪Vâsliți! 278 00:37:45,846 --> 00:37:47,098 ‪Acum! 279 00:37:47,181 --> 00:37:49,100 ‪Ridicați pânzele! 280 00:37:54,063 --> 00:37:56,232 ‪Vâsliți! 281 00:38:22,133 --> 00:38:25,469 ‪Da! 282 00:38:26,804 --> 00:38:30,391 ‪- Am reușit! ‪- Groenlandezii! 283 00:38:49,243 --> 00:38:52,788 ‪Da! Haideți! 284 00:39:26,947 --> 00:39:29,617 ‪Sire, încă putem ataca. 285 00:39:32,870 --> 00:39:33,913 ‪Nu. 286 00:39:34,872 --> 00:39:37,875 ‪A vrut glorie, ‪acum să simtă gustul înfrângerii. 287 00:39:39,293 --> 00:39:41,837 ‪Nu sacrific oameni buni ‪pentru o bătălie pierdută. 288 00:39:43,631 --> 00:39:46,384 ‪Mai ales când putem obține ‪o victorie mai mare. 289 00:40:11,242 --> 00:40:13,035 ‪Aduceți-mi-l pe băiatul-rege. 290 00:40:18,749 --> 00:40:20,751 ‪Aduceți-mi Anglia! 291 00:40:39,728 --> 00:40:40,604 ‪Leif! 292 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 ‪Ai reușit! 293 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 ‪Asta e pentru tine! 294 00:40:50,156 --> 00:40:53,033 ‪Planul tău a mers! Am reușit! 295 00:40:53,868 --> 00:40:56,078 ‪Trăiască groenlandezul! 296 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 ‪Trăiască groenlandezul! Da! 297 00:43:00,369 --> 00:43:05,374 ‪Subtitrarea: Iulia Rolle