1 00:00:06,548 --> 00:00:08,675 {\an8}SERIÁL NETFLIX 2 00:00:35,493 --> 00:00:39,164 CESTA K LONDÝNU 3 00:01:42,727 --> 00:01:44,354 - Hej! - Ne! 4 00:02:05,834 --> 00:02:10,547 Opusťte toto místo. Ve jménu pravého Boha, Ježíše Krista! 5 00:02:14,425 --> 00:02:15,802 Jsi pomalý, pohane. 6 00:03:14,402 --> 00:03:19,866 Představuji vám paní domu, hraběnku z Kentu. 7 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 Povídej. 8 00:03:28,082 --> 00:03:28,958 Řekni jim to! 9 00:03:32,837 --> 00:03:34,505 Vaše válka je marná. 10 00:03:35,256 --> 00:03:37,008 Král Ethelred už zemřel. 11 00:03:37,842 --> 00:03:39,928 - Lže. - Proč by lhala, bratře? 12 00:03:40,011 --> 00:03:42,263 Aby nás zmátla. Aby ho chránila. 13 00:03:51,940 --> 00:03:54,192 Kdy zemřel? 14 00:03:56,110 --> 00:03:57,403 Před deseti dny. 15 00:03:59,572 --> 00:04:01,407 Na trůně je nyní jeho syn Edmund. 16 00:04:21,010 --> 00:04:22,470 Kde máš manžela? 17 00:04:23,721 --> 00:04:24,764 Utekl do Londýna. 18 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 Je tam s ostatními šlechtici. 19 00:04:28,559 --> 00:04:29,811 A tebe nechal tady? 20 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 To je ale hrdina. 21 00:04:38,903 --> 00:04:40,280 To je dobrá věc. 22 00:04:40,863 --> 00:04:42,657 Edmund je chlapec 23 00:04:42,740 --> 00:04:45,868 a šlechta s ním bránit Londýn nebude. 24 00:04:45,952 --> 00:04:47,161 Čeká na nás. 25 00:04:47,245 --> 00:04:49,205 Nepřišel jsem kvůli Londýnu, 26 00:04:51,165 --> 00:04:52,458 ale pro Ethelredovu hlavu. 27 00:04:56,087 --> 00:04:59,632 Pak ti slibuji hlavu jeho syna. 28 00:05:08,099 --> 00:05:11,019 LONDÝN 29 00:05:33,583 --> 00:05:35,043 Otcův meč. 30 00:05:38,338 --> 00:05:39,589 Královský meč. 31 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Nyní meč můj a synů mých synů. 32 00:05:46,304 --> 00:05:48,431 Děkuji. Vedl sis dobře. 33 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Výsosti, nemusel jsem nic dělat. 34 00:05:50,808 --> 00:05:53,269 Streonu přesvědčil král Edmund. 35 00:05:54,187 --> 00:05:55,605 Tvůj otec by byl hrdý. 36 00:05:58,608 --> 00:06:01,110 Až Streona dorazí, pošlu ho na jih, 37 00:06:01,194 --> 00:06:03,321 aby Knuta zadržel v močálech. 38 00:06:04,238 --> 00:06:05,281 A co já? 39 00:06:06,532 --> 00:06:09,744 Mám se krčit za hradbami, dokud nebude po bitvě? 40 00:06:09,827 --> 00:06:11,662 Krč se, jestli chceš, 41 00:06:11,746 --> 00:06:15,083 ale jsi pro Anglii příliš cenný na to, abys riskoval bitvu. 42 00:06:15,166 --> 00:06:18,127 Streona Vikingy oslabí a ty přijmeš jejich kapitulaci. 43 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Ne. 44 00:06:19,545 --> 00:06:22,507 Až Streona dorazí, připojím se k němu na bojišti. 45 00:06:22,590 --> 00:06:24,759 Vaše Výsost ještě není králem. 46 00:06:24,842 --> 00:06:27,178 O důvod víc nechat se korunovat. 47 00:06:27,261 --> 00:06:29,347 To by jen zvýšilo riziko. 48 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 Jaké riziko? 49 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 Až budeš korunován, osud Anglie a tvůj se navždy spojí. 50 00:06:33,810 --> 00:06:36,396 Když padneš, padne i Anglie. 51 00:06:37,605 --> 00:06:39,774 Je lepší, když bude riskovat Streona. 52 00:06:39,857 --> 00:06:40,775 A proslaví se. 53 00:06:41,901 --> 00:06:43,361 To snad není riziko? 54 00:06:44,320 --> 00:06:46,364 Nebude pak šlechta vzhlížet k němu 55 00:06:46,447 --> 00:06:48,616 jako ke vhodnějšímu králi? 56 00:06:49,367 --> 00:06:50,535 S tím si poradím. 57 00:07:03,548 --> 00:07:05,258 Zdá se, že našel svůj hlas. 58 00:07:06,926 --> 00:07:08,052 Hledá ho. 59 00:07:09,804 --> 00:07:12,390 Teď po nájezdu jsme Vikingové. 60 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 Máme štěstí. 61 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 Odin byl dnes s námi. 62 00:07:20,648 --> 00:07:24,152 Odin nás zvážil pro Valhallu a viděl, že jsme dobří. 63 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 - Co je to? - Pro tebe. 64 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 Patří ti to spíš než mé ženě. 65 00:07:34,162 --> 00:07:37,498 Jedna bitva a Njal je nejbohatší muž v Grónsku. 66 00:07:51,971 --> 00:07:53,890 Na první bitvu jsi bojoval dobře. 67 00:07:55,308 --> 00:07:56,684 Nájezdy ti sednou. 68 00:07:58,102 --> 00:08:01,397 Teď vidím, proč otci tak dobře šlo zabíjení. 69 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 Měl v tom praxi. 70 00:08:12,116 --> 00:08:14,410 Nemají křesťani být milosrdní? 71 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 To jsme. 72 00:08:17,205 --> 00:08:18,706 Ale hlavně jsem Viking. 73 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 Vadí ti to? 74 00:08:23,252 --> 00:08:24,670 Nevidím velký rozdíl. 75 00:08:26,797 --> 00:08:27,798 To není pravda. 76 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Jako Viking se chci pomstít. 77 00:08:31,677 --> 00:08:32,845 Ale jako křesťan 78 00:08:34,138 --> 00:08:36,432 uplatňuji ctnosti svého Spasitele. 79 00:08:37,600 --> 00:08:42,063 Odpuštění, milost a lásku. 80 00:08:43,272 --> 00:08:47,151 Odpouštím tomu Sasovi, že následoval svého krále do nespravedlivé války. 81 00:08:49,779 --> 00:08:51,197 Prokazuji mu milost tím, 82 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 že ukončím jeho trápení. 83 00:08:56,827 --> 00:08:57,912 A láska? 84 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 Miluju to. 85 00:09:03,543 --> 00:09:05,962 Nepřišel jsem, abych byl jako můj otec. 86 00:09:07,547 --> 00:09:10,800 Jsi tu, aby svět zapomněl na něj a pamatoval si tebe. 87 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 Myslíš, že je to tajemství? 88 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 To nezatajíš. 89 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 Jestli je tohle ta slibovaná sláva, 90 00:09:25,648 --> 00:09:27,358 hodně se podobá té jeho. 91 00:09:29,485 --> 00:09:32,488 Slávu poznáš, až jí dosáhneš, Leife Erikssone. 92 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Věř mi. 93 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 Tohle je jen cesta ke slávě. 94 00:10:01,976 --> 00:10:02,935 Víc. 95 00:10:13,946 --> 00:10:15,156 Ano, pane. 96 00:10:22,538 --> 00:10:24,582 - Dobře, pane. - Jsem připraven! 97 00:10:25,374 --> 00:10:27,043 Ať si Vikingové přijdou! 98 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 Při vší úctě, Výsosti, 99 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 nejste připraven. 100 00:10:33,424 --> 00:10:36,552 I váš otec utrpěl mnoho porážek, než se naučil je porazit. 101 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 Rád se budu učit, Godwine. 102 00:10:38,596 --> 00:10:42,600 Ale radši se poučím z vítězství než z porážek. 103 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Další. 104 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 Chcete se mnou bojovat? 105 00:10:55,529 --> 00:10:56,447 Nechte nás! 106 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 Nechcete se ztrapnit před… 107 00:11:13,964 --> 00:11:16,300 Pamatujete si vůbec svou poslední porážku? 108 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 Co to děláte? 109 00:11:28,187 --> 00:11:31,190 Vaši vojáci vám neublíží, ale mně to problém nedělá. 110 00:12:00,886 --> 00:12:03,431 Myslíte, že vás Vikingové budou šetřit? 111 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 Nejsem váš nepřítel, Výsosti. 112 00:12:12,356 --> 00:12:13,441 Tím je vaše pýcha. 113 00:12:16,777 --> 00:12:19,071 Opovažujete se kázat mi o pýše, 114 00:12:20,281 --> 00:12:21,949 když jste jejím ztělesněním? 115 00:12:23,117 --> 00:12:24,452 Já ji ovládám. 116 00:12:24,535 --> 00:12:27,538 A jestli chcete být úspěšným dědicem svého otce, 117 00:12:27,621 --> 00:12:29,290 musíte se naučit totéž. 118 00:12:36,005 --> 00:12:37,131 Cestou do Mercie 119 00:12:37,214 --> 00:12:39,800 jste mi radil, ať naslouchám svému instinktu. 120 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 Ta rada mi se Streonou pomohla. 121 00:12:45,139 --> 00:12:48,517 Instinkt mi teď říká, že nemám otálet s korunovací. 122 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 Vikingové přišli, aby se pomstili vašemu otci. 123 00:12:52,062 --> 00:12:55,483 Jeho hlavu už dostat nemohou, vaši ano. 124 00:12:56,567 --> 00:13:00,279 Když počkáte s korunovací, pojistíte se proti tomu. 125 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 {\an8}ŠVÉDSKO 126 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 {\an8}CESTA DO UPPSALY 127 00:14:08,639 --> 00:14:09,807 Je tady krásně. 128 00:15:54,244 --> 00:15:55,621 Ne! 129 00:15:56,372 --> 00:15:57,247 Ne! 130 00:16:09,218 --> 00:16:10,427 Toke, vydrž! 131 00:16:16,558 --> 00:16:17,851 Vydrž, Toke! 132 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 Toke, vydrž! 133 00:16:25,609 --> 00:16:26,902 No tak! 134 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Toke. 135 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 Toke je mrtev. 136 00:17:42,811 --> 00:17:43,896 Neboj se. 137 00:18:01,789 --> 00:18:05,542 Přemohli mé vojsko za necelou hodinu. 138 00:18:07,294 --> 00:18:08,670 Stovky lodí. 139 00:18:10,672 --> 00:18:14,676 Abychom proti nim měli šanci, potřebujeme Mercii. 140 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Streona možná nebude chtít bojovat za Londýn. 141 00:18:17,888 --> 00:18:20,516 Tak musíme vyslat posly k Vikingům 142 00:18:20,599 --> 00:18:23,227 a nabídnout výkupné, aby ukončili nájezd. 143 00:18:23,310 --> 00:18:26,063 Není to nájezd. Je to válka. 144 00:18:27,439 --> 00:18:30,901 Sami jste ji přivolali, když jste zavraždili jejich lidi. 145 00:18:33,862 --> 00:18:35,781 Vezmou si vaše zlato, 146 00:18:37,157 --> 00:18:40,244 ale to jim nezabrání v tom, aby vás taky nezabili. 147 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 Tak vypadá vikinská pomsta. 148 00:18:56,593 --> 00:18:58,887 To je tvoje strategie? 149 00:19:07,688 --> 00:19:10,190 Jak chceš tudy převést vojsko? 150 00:19:10,274 --> 00:19:11,775 Močálem vedou cesty. 151 00:19:12,526 --> 00:19:15,779 A na druhé straně je most a jižní brána Londýna. 152 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 Vyšleme zvědy, aby zjistili, co se změnilo. 153 00:19:21,577 --> 00:19:24,872 A kdo je povede? Ty? 154 00:19:26,373 --> 00:19:28,750 Ne. Myslel jsem na někoho jiného. 155 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Já? 156 00:19:31,628 --> 00:19:34,339 Potřebujeme zjistit sílu nepřítele kolem mostu. 157 00:19:35,215 --> 00:19:37,301 Vést takovou výpravu je čest. 158 00:19:37,384 --> 00:19:40,762 Když je to taková čest, proč tvůj bratr nevybral tebe? 159 00:19:40,846 --> 00:19:43,140 Třeba si myslí, že Grónsko je močál. 160 00:19:45,475 --> 00:19:47,311 Nebo chce, abys zahynul. 161 00:19:50,898 --> 00:19:52,316 Půjdu s vámi. 162 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 Přišel jsem splatit dluh. 163 00:20:00,741 --> 00:20:02,117 Udělám, co mi nařizují. 164 00:20:03,076 --> 00:20:05,787 My půjdeme s tebou. 165 00:20:44,910 --> 00:20:47,287 Radši bych měla loď a hvězdy. 166 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Já taky. 167 00:20:54,336 --> 00:20:55,587 Kdo je to? 168 00:20:55,671 --> 00:20:57,547 Náš průvodce. Je místní. 169 00:20:58,382 --> 00:20:59,299 Nebojte. 170 00:20:59,383 --> 00:21:02,594 Jeho matka je Dánka. Zabili ji v den svatého Brice. 171 00:21:03,178 --> 00:21:04,429 Princi Haralde. 172 00:21:06,765 --> 00:21:08,058 Proč pochodně? 173 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Přijde příliv a mlha. 174 00:21:09,768 --> 00:21:11,561 Abyste viděli na cestu. 175 00:21:33,250 --> 00:21:34,293 Freyo. 176 00:21:35,002 --> 00:21:36,628 Tolikrát jsi mě ochránila. 177 00:21:38,630 --> 00:21:40,132 Vím, že mě slyšíš. 178 00:21:46,305 --> 00:21:48,015 Nevím, proč jsem tady. 179 00:21:51,226 --> 00:21:53,895 Ani co mi tahle cizí země přinese. 180 00:21:57,649 --> 00:21:59,276 Ale dej mi odvahu. 181 00:22:08,702 --> 00:22:10,787 Doveď mé přátele do Valhally. 182 00:22:14,124 --> 00:22:15,542 A jestli je to tvá vůle… 183 00:22:18,503 --> 00:22:19,546 Veď i mě. 184 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Držte je nízko. 185 00:23:32,327 --> 00:23:33,286 Jsme blízko? 186 00:23:33,870 --> 00:23:37,290 Víte, že jste blízko mostu, až uslyšíte londýnské zvony. 187 00:23:50,512 --> 00:23:51,471 Musíme dál. 188 00:23:56,393 --> 00:23:58,103 K zemi. Je to past! 189 00:23:59,980 --> 00:24:01,481 - Kde jsou? - Na vodě. 190 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 Zahoďte pochodně, ať vás nevidí! 191 00:24:07,362 --> 00:24:08,697 - Světlo! - Pohyb! 192 00:24:08,780 --> 00:24:09,698 Střílejte! 193 00:24:11,324 --> 00:24:12,617 Nezvedejte se! 194 00:24:14,619 --> 00:24:16,204 - Pohyb! - Ulfe! 195 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 Zpátky! 196 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 Ne! 197 00:24:49,488 --> 00:24:50,989 Zpátky! 198 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 - Musíme ho tu nechat. - Ne! 199 00:24:54,534 --> 00:24:55,702 Zpátky! 200 00:24:55,785 --> 00:24:56,995 Ústup! 201 00:24:58,371 --> 00:25:00,457 - Nenechávejte ho tu! - Liv, musíme! 202 00:25:00,540 --> 00:25:02,626 - Ne! - Liv, je po něm. 203 00:25:02,709 --> 00:25:03,919 Ne! 204 00:25:13,053 --> 00:25:14,471 - Leife! - Musíme jít! 205 00:25:32,405 --> 00:25:33,323 Běžte. 206 00:25:37,953 --> 00:25:38,912 Poběž, Liv! 207 00:25:52,717 --> 00:25:53,677 Co se stalo? 208 00:25:56,346 --> 00:25:57,472 Padli jsme do léčky. 209 00:25:58,640 --> 00:26:00,600 Spíš jste narazili na hlídku. 210 00:26:01,893 --> 00:26:04,437 Nebyla to hlídka. Čekali na nás. 211 00:26:04,521 --> 00:26:06,189 Přeháníš. 212 00:26:08,483 --> 00:26:09,943 Opravdu, bratře? 213 00:26:10,986 --> 00:26:13,613 Zeptáme se mrtvých, co oni na to. 214 00:26:13,697 --> 00:26:14,698 Přestaňte. 215 00:26:17,576 --> 00:26:18,827 Došli jste k mostu? 216 00:26:19,411 --> 00:26:21,913 Ne. Nic jsme se nedověděli. 217 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Leda že jsou chytřejší než my. 218 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Hyjé. 219 00:27:03,955 --> 00:27:04,873 Co to je? 220 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 Královská zástava. 221 00:27:09,127 --> 00:27:10,420 Víc než jen to. 222 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Je to výzva. 223 00:27:15,925 --> 00:27:17,844 Vikingové nikam nepůjdou. 224 00:27:17,927 --> 00:27:18,928 Prosím? 225 00:27:19,554 --> 00:27:21,765 Chci, aby zůstali, kde jsou. 226 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 Ale proč? 227 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 Protože to je můj plán. 228 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 Teď budu mluvit já. 229 00:27:30,357 --> 00:27:31,650 V Mercii 230 00:27:31,733 --> 00:27:34,194 jsem přesvědčil Streonu, aby nejezdil do Londýna, 231 00:27:34,277 --> 00:27:36,404 ale uvěznil je v močálech. 232 00:27:36,488 --> 00:27:38,156 A Streona vám to slíbil? 233 00:27:38,239 --> 00:27:39,115 Ano. 234 00:27:39,199 --> 00:27:43,036 Ale jak víte, přizvat Mercii není bez rizika. 235 00:27:43,119 --> 00:27:45,997 Až Vikingy porazíme, 236 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 budu vás potřebovat, abychom to riziko omezili. 237 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 Ať žije král Edmund, 238 00:28:04,349 --> 00:28:06,267 sjednotitel Anglie. 239 00:28:06,351 --> 00:28:07,352 - Slyšte! - Souhlasím. 240 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 Náš král! 241 00:28:10,897 --> 00:28:14,984 Výsosti, dovolil bych si navrhnout uspíšit vaši korunovaci. 242 00:28:17,112 --> 00:28:19,447 - Ať žije král! - Ať žije král! 243 00:28:20,073 --> 00:28:22,158 Udělal jste těžkou chybu. 244 00:28:24,619 --> 00:28:27,789 Když korunujete Edmunda, ohrozíte životy nás všech. 245 00:28:29,916 --> 00:28:32,293 Máte na krku vrtkavé dítě. 246 00:28:34,087 --> 00:28:35,672 Nesouhlasím. 247 00:28:35,755 --> 00:28:38,466 Mám na krku budoucího krále Anglie. 248 00:28:40,009 --> 00:28:42,137 Je na nás, aby to vyšlo. 249 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 Na nás? 250 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 Čekáte, že vám pomohu? 251 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Obávám se, že nemáte moc na výběr. 252 00:28:53,398 --> 00:28:57,402 Když Edmund uspěje, mnoho získáte. A ještě víc ztratíte, když selže. 253 00:28:58,111 --> 00:29:01,239 Promiňte, musím připravit korunovaci. 254 00:29:26,055 --> 00:29:27,056 Neukázal se? 255 00:29:38,485 --> 00:29:40,487 Měl by se na to podívat léčitel. 256 00:29:41,070 --> 00:29:43,156 Nebudeš k ničemu, když se to zhorší. 257 00:29:45,074 --> 00:29:46,409 Vrátíme se pro něj. 258 00:29:48,953 --> 00:29:49,954 Ne. 259 00:29:51,748 --> 00:29:53,416 Jestli je naživu, bude venku. 260 00:29:54,918 --> 00:29:58,463 Jestli není, nasazujete život pro mrtvého. 261 00:29:59,506 --> 00:30:00,632 To by nechtěl. 262 00:30:01,174 --> 00:30:05,345 Jestli je mrtvý, nemáme co dělat v téhle prašivé zemi. 263 00:30:12,310 --> 00:30:14,312 Můžete odejít, když budete chtít. 264 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Já splatím Freydisin dluh. 265 00:30:52,725 --> 00:30:54,435 Vydrž. Už tam skoro jsme. 266 00:31:19,460 --> 00:31:20,336 Potřebuji pomoc. 267 00:31:20,962 --> 00:31:22,046 Jsi léčitelka? 268 00:31:24,132 --> 00:31:26,885 - Kde jsi zraněná? - Já ne. Má přítelkyně. 269 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 Myslím, že umírá. 270 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 Pohlídej ji. 271 00:31:34,017 --> 00:31:35,018 Opatrně. 272 00:31:37,103 --> 00:31:38,104 To je ono. 273 00:33:24,252 --> 00:33:25,378 Jako bych umřel. 274 00:33:26,838 --> 00:33:28,131 Ale neumřels. 275 00:33:29,924 --> 00:33:31,968 Bohové s tebou mají jiný záměr. 276 00:33:37,598 --> 00:33:38,808 Kolik mužů jsme ztratili? 277 00:33:41,644 --> 00:33:42,979 Šest. 278 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 Včetně tvého přítele Ulfa. 279 00:33:51,946 --> 00:33:55,450 Podle Knuta nás Sasové provokují, abychom napadli Londýn z jihu. 280 00:33:58,327 --> 00:33:59,454 A co myslíš ty? 281 00:34:01,122 --> 00:34:02,081 Já nevím. 282 00:34:04,083 --> 00:34:05,376 Ale chci to zjistit. 283 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 Yrsa. 284 00:35:15,321 --> 00:35:16,656 Je naděje. 285 00:35:28,209 --> 00:35:29,210 Děkuji. 286 00:35:34,507 --> 00:35:36,092 - A teď ty. - Mně nic není. 287 00:35:37,927 --> 00:35:39,262 To posoudím já. 288 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 Otoč se. 289 00:36:06,122 --> 00:36:07,832 Jsi křesťanka. 290 00:36:07,915 --> 00:36:08,833 Ne. 291 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 To mi udělal jeden muž. 292 00:36:13,838 --> 00:36:16,549 Křesťan. Je to dávno. 293 00:36:27,518 --> 00:36:29,353 Kdo napadl tebe a tvou družku? 294 00:36:30,646 --> 00:36:32,940 Muž na cestě do Uppsaly. 295 00:36:34,400 --> 00:36:36,944 Válečník s jizvou na čele? 296 00:36:38,654 --> 00:36:39,488 Ano. 297 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Napadl nás bez varování. 298 00:36:45,328 --> 00:36:46,495 Kdo je to? 299 00:36:47,079 --> 00:36:48,664 Loví poutníky. 300 00:36:51,751 --> 00:36:53,711 Kde je teď? Sledoval vás? 301 00:36:54,503 --> 00:36:57,381 Ne. Zabila jsem ho. 302 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Jeď hned do Uppsaly. 303 00:37:06,015 --> 00:37:07,808 Kněží ti pomohou. 304 00:37:07,892 --> 00:37:09,227 Počkám na svou družku. 305 00:37:09,310 --> 00:37:12,063 Nech koně tady a vydej se příkrou cestou. 306 00:37:12,855 --> 00:37:16,025 Silnice není bezpečná a kůň je nápadný. 307 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 Čeho se bojíš? 308 00:37:17,401 --> 00:37:19,320 Věř mi. Běž! 309 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Zatím dohlédnu na tvou družku. 310 00:37:35,503 --> 00:37:39,507 Bůh nechť tě korunuje korunou slávy a spravedlnosti. 311 00:37:43,761 --> 00:37:47,265 Nechť obdržíš korunu království věčného 312 00:37:49,016 --> 00:37:52,186 jako dar od toho, jehož království je věčné. 313 00:37:54,563 --> 00:37:57,358 Stůj pevně a neochvějně. 314 00:38:13,082 --> 00:38:13,916 Amen. 315 00:38:14,792 --> 00:38:15,793 Amen. 316 00:38:19,714 --> 00:38:20,673 Tudy! 317 00:38:23,634 --> 00:38:25,303 Složte jídlo. 318 00:38:27,054 --> 00:38:28,431 Podívej, tolik jídla. 319 00:38:29,348 --> 00:38:31,017 Připravují se na obléhání. 320 00:38:34,770 --> 00:38:36,188 Co se ti stalo? 321 00:38:36,272 --> 00:38:37,606 Co se ti stalo? 322 00:38:38,107 --> 00:38:39,483 Proč jsi celý od bláta? 323 00:38:40,818 --> 00:38:42,320 Co se stalo tvému druhovi? 324 00:38:42,945 --> 00:38:44,447 Neumí mluvit? 325 00:38:46,949 --> 00:38:49,285 Nemluví od doby, co Vikingové vypálili vesnici, 326 00:38:50,578 --> 00:38:52,330 zabili mu děti, 327 00:38:52,413 --> 00:38:53,998 ukradli dobytek 328 00:38:54,081 --> 00:38:55,708 a sebrali ženu. 329 00:39:08,262 --> 00:39:09,430 Co říkala? 330 00:39:10,639 --> 00:39:11,974 Že se máš vykoupat. 331 00:39:13,851 --> 00:39:15,269 Tudy na most. 332 00:39:16,979 --> 00:39:17,980 Jdou sem! 333 00:39:22,985 --> 00:39:24,236 Jděte dál! 334 00:39:28,991 --> 00:39:30,368 Pohněte s tím vozem. 335 00:39:35,790 --> 00:39:37,541 Vy dva, stůjte! 336 00:39:41,212 --> 00:39:42,046 Zvednout! 337 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 Spustit! 338 00:40:26,215 --> 00:40:28,092 Dobrá. Pokračujte. 339 00:40:29,844 --> 00:40:31,178 Netlačte se! 340 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 Pohani. 341 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 Stopy krve vedou tam. 342 00:42:12,238 --> 00:42:13,155 Najdi je. 343 00:44:01,639 --> 00:44:06,644 Překlad titulků: Vít Bezdíček