1 00:00:06,548 --> 00:00:08,675 {\an8}‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,493 --> 00:00:39,164 ‪DRUMUL SPRE LONDRA 3 00:01:42,727 --> 00:01:44,354 ‪- Hei! ‪- Nu! 4 00:02:05,834 --> 00:02:10,547 ‪Părăsiți locul ăsta, în numele singurului ‪Dumnezeu adevărat, Iisus Hristos! 5 00:02:14,425 --> 00:02:15,802 ‪Prea încet, păgânule. 6 00:03:14,402 --> 00:03:19,866 ‪Permiteți-mi să v-o prezint pe lady Kent. ‪Stăpâna acestei case. 7 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 ‪Spune-le. 8 00:03:28,082 --> 00:03:28,958 ‪Spune-le! 9 00:03:32,837 --> 00:03:34,505 ‪Războiul vostru este inutil. 10 00:03:35,256 --> 00:03:37,008 ‪Regele Ethelred a murit deja. 11 00:03:37,842 --> 00:03:39,928 ‪- Minte. ‪- De ce ar minți, frate? 12 00:03:40,011 --> 00:03:42,263 ‪Ca să ne păcălească. Ca să-l protejeze. 13 00:03:51,940 --> 00:03:54,192 ‪Când a murit? 14 00:03:56,110 --> 00:03:57,403 ‪Acum zece zile. 15 00:03:59,572 --> 00:04:01,407 ‪Fiul lui, Edmund, e acum pe tron. 16 00:04:21,010 --> 00:04:22,470 ‪Unde e soțul tău? 17 00:04:23,721 --> 00:04:24,764 ‪A fugit la Londra. 18 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 ‪Se întâlnește cu ceilalți nobili. 19 00:04:28,559 --> 00:04:29,811 ‪Și te-a lăsat în urmă? 20 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 ‪Ce bărbat curajos! 21 00:04:38,903 --> 00:04:40,280 ‪Ăsta e un lucru bun. 22 00:04:40,863 --> 00:04:42,657 ‪Edmund e un băiat, 23 00:04:42,740 --> 00:04:45,868 ‪iar nobilii n-o să-l susțină ‪să apere Londra. 24 00:04:45,952 --> 00:04:47,161 ‪Ne așteaptă. 25 00:04:47,245 --> 00:04:49,205 ‪Eu n-am venit aici pentru Londra. 26 00:04:51,165 --> 00:04:52,458 ‪Vreau capul lui Ethelred. 27 00:04:56,087 --> 00:04:59,632 ‪Atunci, îți promit capul fiului său. 28 00:05:08,099 --> 00:05:11,019 ‪LONDRA 29 00:05:33,583 --> 00:05:35,043 ‪Spada tatălui meu. 30 00:05:38,338 --> 00:05:39,589 ‪Spada unui rege. 31 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 ‪Acum este a mea și a fiilor fiilor mei. 32 00:05:46,304 --> 00:05:48,431 ‪Mulțumesc. Te-ai descurcat bine. 33 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 ‪Înălțimea Voastră, n-am făcut mare lucru. 34 00:05:50,808 --> 00:05:53,269 ‪Regele Edmund l-a convins pe Streona. 35 00:05:54,187 --> 00:05:55,605 ‪Tatăl tău ar fi mândru. 36 00:05:58,608 --> 00:06:01,110 ‪Când ajunge Streona, îl trimit în sud 37 00:06:01,194 --> 00:06:03,321 ‪ca să-l împresoare pe Knut în mlaștină. 38 00:06:04,238 --> 00:06:05,281 ‪Și eu? 39 00:06:06,532 --> 00:06:09,744 ‪Vrei să mă pitesc după ziduri ‪până se termină bătălia? 40 00:06:09,827 --> 00:06:11,662 ‪Poate că te pitești, 41 00:06:11,746 --> 00:06:15,083 ‪dar ești prea valoros pentru Anglia ‪ca să riști în bătălie. 42 00:06:15,166 --> 00:06:18,127 ‪Streona slăbește nordicii, ‪iar tu le accepți capitularea. 43 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 ‪Nu. 44 00:06:19,545 --> 00:06:22,507 ‪Când ajunge Streona, ‪vreau să lupt alături de el. 45 00:06:22,590 --> 00:06:24,759 ‪Înălțimea Voastră e rege în devenire. 46 00:06:24,842 --> 00:06:27,178 ‪Cu atât e mai important să fiu încoronat. 47 00:06:27,261 --> 00:06:29,347 ‪Încoronarea doar mărește riscul. 48 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 ‪Ce risc? 49 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 ‪Odată încoronat, ‪soarta ta și a Angliei sunt una. 50 00:06:33,810 --> 00:06:36,396 ‪Dacă ești înfrânt, și Anglia este. 51 00:06:37,605 --> 00:06:39,774 ‪Mai bine lasă-l pe Streona să riște. 52 00:06:39,857 --> 00:06:40,775 ‪Și să ia gloria. 53 00:06:41,901 --> 00:06:43,361 ‪Nu e și ăsta un risc? 54 00:06:44,320 --> 00:06:46,364 ‪Dacă învinge, nobilii nu-l vor considera 55 00:06:46,447 --> 00:06:48,616 ‪mai potrivit să fie rege? 56 00:06:49,367 --> 00:06:50,535 ‪Mă ocup eu de asta. 57 00:07:03,548 --> 00:07:05,258 ‪Începe să aibă păreri proprii. 58 00:07:06,926 --> 00:07:08,052 ‪La asta aspiră. 59 00:07:09,804 --> 00:07:12,390 ‪Am luat parte la un raid, suntem vikingi! 60 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 ‪Suntem norocoși. 61 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 ‪Odin ne-a protejat azi. 62 00:07:20,648 --> 00:07:24,152 ‪Odin ne-a măsurat pentru Valhalla ‪și a văzut că suntem buni. 63 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 ‪- Ce-s ăștia? ‪- Pentru tine. 64 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 ‪Tu îi meriți, nu soția mea. 65 00:07:34,162 --> 00:07:37,498 ‪Doar o bătălie și Njal a devenit ‪cel mai bogat din Groenlanda. 66 00:07:51,971 --> 00:07:53,890 ‪A fost bine pentru prima bătălie. 67 00:07:55,308 --> 00:07:56,684 ‪Ești bun la raiduri. 68 00:07:58,102 --> 00:08:01,397 ‪Acum înțeleg de ce tata se pricepea ‪așa bine să ucidă. 69 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 ‪Avea antrenament. 70 00:08:12,116 --> 00:08:14,410 ‪Parcă creștinii erau milostivi. 71 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 ‪Suntem. 72 00:08:17,205 --> 00:08:18,706 ‪Dar mai întâi sunt viking. 73 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 ‪Ai vreo problemă cu asta? 74 00:08:23,252 --> 00:08:24,670 ‪Nu e nicio diferență. 75 00:08:26,797 --> 00:08:27,798 ‪Nu e adevărat. 76 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 ‪Ca viking, scopul meu e răzbunarea. 77 00:08:31,677 --> 00:08:32,845 ‪Dar, ca creștin, 78 00:08:34,138 --> 00:08:36,432 ‪folosesc virtuțile arătate de Mântuitor. 79 00:08:37,600 --> 00:08:42,063 ‪Iertare, milostivire și iubire. 80 00:08:43,272 --> 00:08:47,151 ‪Îl iert pe saxonul ăsta fiindcă și-a urmat ‪regele într-un război păgân. 81 00:08:49,779 --> 00:08:51,197 ‪Îi arăt milostivire… 82 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 ‪punându-i capăt suferinței. 83 00:08:56,827 --> 00:08:57,912 ‪Și iubirea? 84 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 ‪Iubesc să fac astea. 85 00:09:03,543 --> 00:09:05,962 ‪N-am venit aici să fiu ca tatăl meu. 86 00:09:07,547 --> 00:09:10,800 ‪Ai venit să faci lumea să-l uite ‪și să-și amintească de tine. 87 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 ‪Crezi că e un secret? 88 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 ‪Degeaba încerci s-o ascunzi. 89 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 ‪Dacă asta e gloria promisă de tine, 90 00:09:25,648 --> 00:09:27,358 ‪până acum seamănă cu a lui. 91 00:09:29,485 --> 00:09:32,488 ‪O să recunoști gloria când o s-o ai, ‪Leif Eriksson. 92 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 ‪Crede-mă. 93 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 ‪Ăsta e doar drumul către ea. 94 00:10:01,976 --> 00:10:02,935 ‪Încă. 95 00:10:13,946 --> 00:10:15,156 ‪Da, stăpâne. 96 00:10:22,538 --> 00:10:24,582 ‪- Foarte bine. ‪- Sunt pregătit! 97 00:10:25,374 --> 00:10:27,043 ‪Să vină vikingii! 98 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 ‪Cu tot respectul, Înălțimea Voastră, 99 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 ‪nu sunteți pregătit. 100 00:10:33,424 --> 00:10:36,552 ‪Și tatăl dv. a dat greș ‪înainte să învețe să-i învingă. 101 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 ‪N-am nimic împotrivă să învăț. 102 00:10:38,596 --> 00:10:42,600 ‪Dar prefer să învăț din victorii, ‪nu din înfrângeri. 103 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 ‪Mai vreau. 104 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 ‪Vrei să te lupți cu mine? 105 00:10:55,529 --> 00:10:56,447 ‪Lăsați-ne! 106 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 ‪Nu vrei să fii făcut de rușine în fața… 107 00:11:13,964 --> 00:11:16,300 ‪Mai știți ultima dată ‪când ați fost învins? 108 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 ‪Ce faci? 109 00:11:28,187 --> 00:11:31,190 ‪Soldații dv. nu îndrăznesc să vă facă rău, ‪dar eu, da. 110 00:12:00,886 --> 00:12:03,431 ‪Credeți că vikingii o să vă păsuiască? 111 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 ‪Nu-s eu dușmanul, Înălțime. 112 00:12:12,356 --> 00:12:13,441 ‪Ci aroganța dv. 113 00:12:16,777 --> 00:12:19,071 ‪Cum îndrăznești să-mi predici ‪despre aroganță, 114 00:12:20,281 --> 00:12:21,949 ‪când tu ești întruchiparea ei? 115 00:12:23,117 --> 00:12:24,452 ‪Eu mi-o țin în frâu. 116 00:12:24,535 --> 00:12:27,538 ‪Dacă vreți să fiți un moștenitor demn ‪al tronului, 117 00:12:27,621 --> 00:12:29,290 ‪învățați să faceți la fel. 118 00:12:36,005 --> 00:12:37,131 ‪Pe drumul către Mercia, 119 00:12:37,214 --> 00:12:39,800 ‪m-ai îndrumat să-mi ascult instinctul. 120 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 ‪Sfatul mi-a fost util cu Streona. 121 00:12:45,139 --> 00:12:48,517 ‪Acum, instinctul îmi zice ‪să nu mai amân încoronarea. 122 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 ‪Vikingii au venit să-l pedepsească ‪pe tatăl dv. 123 00:12:52,062 --> 00:12:55,483 ‪Capul lui nu mai poate fi un trofeu, ‪dar al dv., da. 124 00:12:56,567 --> 00:13:00,279 ‪Amânarea încoronării e o protecție ‪împotriva acelei posibilități. 125 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 {\an8}‪SUEDIA 126 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 {\an8}‪DRUMUL SPRE UPPSALA 127 00:14:08,639 --> 00:14:09,807 ‪E frumos aici. 128 00:15:54,244 --> 00:15:55,621 ‪Nu! 129 00:15:56,372 --> 00:15:57,247 ‪Nu! 130 00:16:09,218 --> 00:16:10,427 ‪Toke, rezistă! 131 00:16:16,558 --> 00:16:17,851 ‪Rezistă, Toke! 132 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 ‪Toke, rezistă! 133 00:16:25,609 --> 00:16:26,902 ‪Hai! 134 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 ‪Toke. 135 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 ‪Toke s-a dus. 136 00:17:42,811 --> 00:17:43,896 ‪E-n regulă. 137 00:18:01,789 --> 00:18:05,542 ‪Mi-au copleșit armata ‪în mai puțin de o oră. 138 00:18:07,294 --> 00:18:08,670 ‪Sute de bărci. 139 00:18:10,672 --> 00:18:14,676 ‪Ca să avem vreo șansă împotriva lor, ‪avem nevoie de Mercia. 140 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 ‪Streona probabil nu va accepta ‪să ducă lupta Londrei. 141 00:18:17,888 --> 00:18:20,516 ‪Atunci, trimitem emisari către nordici 142 00:18:20,599 --> 00:18:23,227 ‪și oferim tribut ‪ca să pună capăt invaziei. 143 00:18:23,310 --> 00:18:26,063 ‪Nu e o invazie. Este un război. 144 00:18:27,439 --> 00:18:30,901 ‪Unul pe care vi l-ați atras ‪ucigându-le oamenii. 145 00:18:33,862 --> 00:18:35,781 ‪Da, vă vor lua aurul, 146 00:18:37,157 --> 00:18:40,244 ‪dar asta nu-i va împiedica ‪să vă și ucidă pe toți. 147 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 ‪Așa arată răzbunarea vikingilor. 148 00:18:56,593 --> 00:18:58,887 ‪Asta e strategia ta? 149 00:19:07,688 --> 00:19:10,190 ‪Cum crezi că poate trece o armată ‪pe acolo? 150 00:19:10,274 --> 00:19:11,775 ‪Există poteci. 151 00:19:12,526 --> 00:19:15,779 ‪Pe partea cealaltă sunt podul ‪și intrarea sudică în Londra. 152 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 ‪Diseară trimitem iscoade ‪să vadă ce s-a schimbat. 153 00:19:21,577 --> 00:19:24,872 ‪Și cine o să le conducă? Tu? 154 00:19:26,373 --> 00:19:28,750 ‪Nu. Mă gândeam la altcineva. 155 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 ‪Eu? 156 00:19:31,628 --> 00:19:34,339 ‪Trebuie să știm ce are inamicul ‪în jurul podului. 157 00:19:35,215 --> 00:19:37,301 ‪E o onoare să conduci o asemenea misiune. 158 00:19:37,384 --> 00:19:40,762 ‪Dacă e așa o onoare, ‪de ce fratele tău nu te-a ales pe tine? 159 00:19:40,846 --> 00:19:43,140 ‪Poate crede că Groenlanda e o mlaștină? 160 00:19:45,475 --> 00:19:47,311 ‪Sau poate vrea să mori. 161 00:19:50,898 --> 00:19:52,316 ‪Vin și eu. 162 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 ‪Sunt aici să plătesc o datorie. 163 00:20:00,741 --> 00:20:02,117 ‪Fac ce mi se ordonă. 164 00:20:03,076 --> 00:20:05,787 ‪Atunci noi… suntem alături de tine. 165 00:20:44,910 --> 00:20:47,287 ‪Prefer oricând o barcă și stelele. 166 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‪Și eu. 167 00:20:54,336 --> 00:20:55,587 ‪Cine e? 168 00:20:55,671 --> 00:20:57,547 ‪Călăuza noastră. E localnic. 169 00:20:58,382 --> 00:20:59,299 ‪Stați liniștiți. 170 00:20:59,383 --> 00:21:02,594 ‪Mama lui era daneză. ‪Ucisă de Ziua Sf. Brice. 171 00:21:03,178 --> 00:21:04,429 ‪Prințe Harald. 172 00:21:06,765 --> 00:21:08,058 ‪De ce ne trebuie torțe? 173 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 ‪Vin mareea și ceața. 174 00:21:09,768 --> 00:21:11,561 ‪Vă trebuie ca să vedeți drumul. 175 00:21:33,250 --> 00:21:34,293 ‪Freya. 176 00:21:35,002 --> 00:21:36,628 ‪M-ai ajutat în clipe grele. 177 00:21:38,630 --> 00:21:40,132 ‪Știu că mă auzi acum. 178 00:21:46,305 --> 00:21:48,015 ‪Nu știu de ce sunt aici. 179 00:21:51,226 --> 00:21:53,895 ‪Sau ce înseamnă ținutul ăsta ‪pentru viitorul meu. 180 00:21:57,649 --> 00:21:59,276 ‪Dar dă-mi curaj. 181 00:22:08,702 --> 00:22:10,787 ‪Îndrumă-mi prietenii spre Valhalla. 182 00:22:14,124 --> 00:22:15,542 ‪Și, dacă asta e voia ta… 183 00:22:18,503 --> 00:22:19,546 ‪și pe mine. 184 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 ‪Țineți-le jos. 185 00:23:32,327 --> 00:23:33,286 ‪Cât mai avem? 186 00:23:33,870 --> 00:23:37,290 ‪Veți ști că sunteți lângă pod ‪când veți auzi clopotele Londrei. 187 00:23:50,512 --> 00:23:51,471 ‪Hai mai departe. 188 00:23:56,393 --> 00:23:58,103 ‪Jos! E o capcană! 189 00:23:59,980 --> 00:24:01,481 ‪- Unde sunt? ‪- Pe apă. 190 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 ‪Aruncați torțele. Așa vă văd. 191 00:24:07,362 --> 00:24:08,697 ‪- Lumina! ‪- Mișcă! 192 00:24:08,780 --> 00:24:09,698 ‪Țintele! 193 00:24:11,324 --> 00:24:12,617 ‪Stați la pământ! 194 00:24:14,619 --> 00:24:16,204 ‪- Mișcați! ‪- Ulf! 195 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 ‪Retrageți-vă! 196 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 ‪Nu! 197 00:24:49,488 --> 00:24:50,989 ‪Retrageți-vă! 198 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 ‪- Trebuie să-l lăsăm. ‪- Nu! 199 00:24:54,534 --> 00:24:55,702 ‪Retrageți-vă! 200 00:24:55,785 --> 00:24:56,995 ‪Înapoi! 201 00:24:58,371 --> 00:25:00,457 ‪- Nu-l lăsa! ‪- Liv, trebuie să plecăm! 202 00:25:00,540 --> 00:25:02,626 ‪- Nu! ‪- Liv, a murit. 203 00:25:02,709 --> 00:25:03,919 ‪Nu! 204 00:25:13,053 --> 00:25:14,471 ‪- Leif! ‪- Nu! Să mergem! 205 00:25:32,405 --> 00:25:33,323 ‪Mergeți înainte! 206 00:25:37,953 --> 00:25:38,912 ‪Hai, Liv! 207 00:25:52,717 --> 00:25:53,677 ‪Ce s-a întâmplat? 208 00:25:56,346 --> 00:25:57,472 ‪A fost o ambuscadă. 209 00:25:58,640 --> 00:26:00,600 ‪Mai degrabă ați dat peste o ariergardă. 210 00:26:01,893 --> 00:26:04,437 ‪Nu erau gărzi. Ne așteptau. 211 00:26:04,521 --> 00:26:06,189 ‪Cred că exagerezi. 212 00:26:08,483 --> 00:26:09,943 ‪Oare, frate? 213 00:26:10,986 --> 00:26:13,613 ‪Să-i întrebăm pe morți, ‪să vedem ce părere au. 214 00:26:13,697 --> 00:26:14,698 ‪Încetați! 215 00:26:17,576 --> 00:26:18,827 ‪Ați ajuns la pod? 216 00:26:19,411 --> 00:26:21,913 ‪Nu. N-am aflat nimic. 217 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 ‪Decât că-s mai deștepți decât noi. 218 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 ‪Haide. 219 00:27:03,955 --> 00:27:04,873 ‪Ce e ăla? 220 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 ‪E stindardul regelui. 221 00:27:09,127 --> 00:27:10,420 ‪E mai mult decât asta. 222 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 ‪E o provocare. 223 00:27:15,925 --> 00:27:17,844 ‪Vikingii nu pleacă nicăieri. 224 00:27:17,927 --> 00:27:18,928 ‪Poftim? 225 00:27:19,554 --> 00:27:21,765 ‪Vreau să rămână exact unde sunt. 226 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 ‪Dar de ce? 227 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 ‪Pentru că ăsta e planul meu. 228 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 ‪E timpul să vorbesc eu. 229 00:27:30,357 --> 00:27:31,650 ‪În călătoria în Mercia, 230 00:27:31,733 --> 00:27:34,194 ‪l-am convins pe Streona ‪să nu vină la Londra 231 00:27:34,277 --> 00:27:36,404 ‪și să-i blocheze în mlaștină. 232 00:27:36,488 --> 00:27:38,156 ‪Streona ți-a promis asta? 233 00:27:38,239 --> 00:27:39,115 ‪Da. 234 00:27:39,199 --> 00:27:43,036 ‪După cum știți, dacă Mercia luptă ‪alături de noi, există și riscuri. 235 00:27:43,119 --> 00:27:45,997 ‪Și, după ce-i învingem pe vikingi, 236 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 ‪am nevoie de sprijinul vostru ‪ca să reduc riscurile. 237 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 ‪Trăiască regele Edmund, 238 00:28:04,349 --> 00:28:06,267 ‪unificatorul Angliei! 239 00:28:06,351 --> 00:28:07,352 ‪- Trăiască! ‪- Da. 240 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 ‪Conducătorul britonilor! 241 00:28:10,897 --> 00:28:14,984 ‪Cu permisiunea Înălțimii Voastre, ‪cer să vi se anticipeze încoronarea. 242 00:28:17,112 --> 00:28:19,447 ‪Pentru conducătorul britonilor! 243 00:28:20,073 --> 00:28:22,158 ‪Ai făcut o greșeală gravă. 244 00:28:24,619 --> 00:28:27,789 ‪Dându-i coroana lui Edmund, ‪riști viața tuturor. 245 00:28:29,916 --> 00:28:32,293 ‪Te-ai ales cu un copil impulsiv. 246 00:28:34,087 --> 00:28:35,672 ‪Nu sunt de acord. 247 00:28:35,755 --> 00:28:38,466 ‪M-am ales cu viitorul rege al Angliei. 248 00:28:40,009 --> 00:28:42,137 ‪De noi depinde să meargă. 249 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 ‪De noi? 250 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 ‪Te aștepți să te ajut? 251 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 ‪Nu prea aveți de ales, Înălțimea Voastră. 252 00:28:53,398 --> 00:28:57,402 ‪Aveți de câștigat dacă reușește, ‪dar pierdeți și mai mult dacă dă greș. 253 00:28:58,111 --> 00:29:01,239 ‪Mă scuzați, am de pregătit încoronarea. 254 00:29:26,055 --> 00:29:27,056 ‪Niciun semn de la el? 255 00:29:38,485 --> 00:29:40,487 ‪Ar trebui să te duci la un vraci. 256 00:29:41,070 --> 00:29:43,156 ‪Nu ești de folos dacă se agravează. 257 00:29:45,074 --> 00:29:46,409 ‪Ne întoarcem după el. 258 00:29:48,953 --> 00:29:49,954 ‪Nu. 259 00:29:51,748 --> 00:29:53,416 ‪Dacă era viu, venea. 260 00:29:54,918 --> 00:29:58,463 ‪Dacă nu, ‪vă riscați viața pentru un om mort. 261 00:29:59,506 --> 00:30:00,632 ‪N-ar vrea asta. 262 00:30:01,174 --> 00:30:05,345 ‪Dacă e mort, n-avem niciun motiv să mai ‪stăm în afurisita asta de țară. 263 00:30:12,310 --> 00:30:14,312 ‪Sunteți liberi să plecați când vreți. 264 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 ‪Plătesc eu datoria lui Freydis. 265 00:30:52,725 --> 00:30:54,435 ‪Haide. Aproape am ajuns. 266 00:31:19,460 --> 00:31:20,336 ‪Ajutați-mă! 267 00:31:20,962 --> 00:31:22,046 ‪Ești vraci? 268 00:31:24,132 --> 00:31:26,885 ‪- Unde ești rănită? ‪- Nu eu, prietena mea. 269 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 ‪Cred că e pe moarte. 270 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 ‪Ai grijă de ea. 271 00:31:34,017 --> 00:31:35,018 ‪Ușurel. 272 00:31:37,103 --> 00:31:38,104 ‪Așa. 273 00:33:24,252 --> 00:33:25,378 ‪Credeam c-am murit. 274 00:33:26,838 --> 00:33:28,131 ‪Dar n-a fost așa. 275 00:33:29,924 --> 00:33:31,968 ‪Zeii au un plan pentru tine. 276 00:33:37,598 --> 00:33:38,808 ‪Câți am pierdut? 277 00:33:41,644 --> 00:33:42,979 ‪Șase. 278 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 ‪Inclusiv prietenul tău, Ulf. 279 00:33:51,946 --> 00:33:55,450 ‪Knut crede că saxonii ne provoacă ‪să atacăm Londra din sud. 280 00:33:58,327 --> 00:33:59,454 ‪Și tu ce crezi? 281 00:34:01,122 --> 00:34:02,081 ‪Nu știu. 282 00:34:04,083 --> 00:34:05,376 ‪Dar vreau să aflu. 283 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 ‪Yrsa. 284 00:35:15,321 --> 00:35:16,656 ‪Mai are o șansă. 285 00:35:28,209 --> 00:35:29,210 ‪Mulțumesc. 286 00:35:34,507 --> 00:35:36,092 ‪- Acum, tu. ‪- Eu sunt bine. 287 00:35:37,927 --> 00:35:39,262 ‪Eu decid asta. 288 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 ‪Întoarce-te. 289 00:36:06,122 --> 00:36:07,832 ‪Ești creștină. 290 00:36:07,915 --> 00:36:08,833 ‪Nu. 291 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 ‪Un om a făcut-o fără voia mea. 292 00:36:13,838 --> 00:36:16,549 ‪Un creștin. Acum mult timp. 293 00:36:27,518 --> 00:36:29,353 ‪Cine v-a atacat? 294 00:36:30,646 --> 00:36:32,940 ‪Un bărbat, în drum spre Uppsala. 295 00:36:34,400 --> 00:36:36,944 ‪Un războinic cu un semn pe frunte? 296 00:36:38,654 --> 00:36:39,488 ‪Da. 297 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 ‪Ne-a atacat fără de veste. 298 00:36:45,328 --> 00:36:46,495 ‪Cine e? 299 00:36:47,079 --> 00:36:48,664 ‪Vânează pelerini. 300 00:36:51,751 --> 00:36:53,711 ‪Unde e acum? V-a urmărit? 301 00:36:54,503 --> 00:36:57,381 ‪Nu. L-am omorât eu. 302 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 ‪Du-te la Uppsala imediat. 303 00:37:06,015 --> 00:37:07,808 ‪Preoții te vor ajuta. 304 00:37:07,892 --> 00:37:09,227 ‪Îmi aștept prietena. 305 00:37:09,310 --> 00:37:12,063 ‪Lasă-ți calul în urmă ‪și ia-o pe cărarea abruptă. 306 00:37:12,855 --> 00:37:16,025 ‪Drumul principal nu e sigur, ‪iar un cal se vede ușor. 307 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 ‪De ce ți-e teamă? 308 00:37:17,401 --> 00:37:19,320 ‪Crede-mă. Du-te! 309 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 ‪Am eu grijă de ea până te-ntorci. 310 00:37:35,503 --> 00:37:39,507 ‪Domnul să te încoroneze ‪cu coroana gloriei și a dreptății. 311 00:37:43,761 --> 00:37:47,265 ‪Fie să porți coroana unui regat nemuritor, 312 00:37:49,016 --> 00:37:52,186 ‪prin darul Lui, ‪al cărui regat dăinuie dintotdeauna. 313 00:37:54,563 --> 00:37:57,358 ‪Rămâi de neclintit ‪și fii ferm de acum înainte. 314 00:38:13,082 --> 00:38:13,916 ‪Amin. 315 00:38:14,792 --> 00:38:15,793 ‪Amin. 316 00:38:19,714 --> 00:38:20,673 ‪Pe aici! 317 00:38:23,634 --> 00:38:25,303 ‪Descărcați mâncarea. 318 00:38:27,054 --> 00:38:28,431 ‪Uite ce de mâncare! 319 00:38:29,348 --> 00:38:31,017 ‪Se pregătesc de asediu. 320 00:38:34,770 --> 00:38:36,188 ‪Ce-ai pățit? 321 00:38:36,272 --> 00:38:37,606 ‪Ce-ai pățit? 322 00:38:38,107 --> 00:38:39,483 ‪De ce ești cu noroi? 323 00:38:40,818 --> 00:38:42,320 ‪Ce are prietenul tău? 324 00:38:42,945 --> 00:38:44,447 ‪Nu vorbește? 325 00:38:46,949 --> 00:38:49,285 ‪Nu, de când vikingii i-au ars satul, 326 00:38:50,578 --> 00:38:52,330 ‪i-au ucis copiii, 327 00:38:52,413 --> 00:38:53,998 ‪i-au furat animalele 328 00:38:54,081 --> 00:38:55,708 ‪și i-au luat soția. 329 00:39:08,262 --> 00:39:09,430 ‪Ce-a zis? 330 00:39:10,639 --> 00:39:11,974 ‪Să faci o baie. 331 00:39:13,851 --> 00:39:15,269 ‪Pe aici către pod! 332 00:39:16,979 --> 00:39:17,980 ‪Intrăm! 333 00:39:22,985 --> 00:39:24,236 ‪Mergeți înainte! 334 00:39:28,991 --> 00:39:30,368 ‪Mișcă odată căruța! 335 00:39:35,790 --> 00:39:37,541 ‪Voi! Stați așa! 336 00:39:41,212 --> 00:39:42,046 ‪Ridicați! 337 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 ‪Dați drumul! 338 00:40:26,215 --> 00:40:28,092 ‪Bine. Mergeți înainte! 339 00:40:29,844 --> 00:40:31,178 ‪Nu împingeți! 340 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 ‪Păgân. 341 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 ‪Sunt două urme de sânge. Duc încolo. 342 00:42:12,238 --> 00:42:13,155 ‪Găsește-i! 343 00:44:01,639 --> 00:44:06,644 ‪Subtitrarea: Iulia Rolle