1 00:00:20,895 --> 00:00:22,522 Empfindest du Genugtuung? 2 00:00:25,066 --> 00:00:27,902 Ja. 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,157 Ich fühle mich befreit. 4 00:00:33,658 --> 00:00:34,868 Gut. 5 00:00:37,704 --> 00:00:39,789 Denn nun wollen sie uns töten. 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 Das glaube ich nicht. 7 00:00:43,668 --> 00:00:45,587 - Vater sagte… - Vater lag falsch. 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,882 Er kennt diese Welt nicht. 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,426 Er weiß nicht, wie viel sich geändert hat. 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,303 Ich glaube an Jarl Haakon. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,682 Sie lässt das nicht zu. Sie ist stark. 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,310 Sie ist auch in einer schwierigen Lage. 13 00:01:00,393 --> 00:01:02,979 Lässt sie uns frei, beginnt sie einen Krieg. 14 00:01:04,481 --> 00:01:08,276 Die Christen werden Kattegat niederbrennen und viele ihrer Leute sterben. 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,280 Es ist in ihrem Interesse, uns zu töten. 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,870 Aber nichtsdestotrotz… 17 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 …bin ich stolz auf dich. 18 00:01:28,713 --> 00:01:29,798 Danke. 19 00:01:37,639 --> 00:01:38,973 Ruhe! 20 00:01:41,017 --> 00:01:45,688 Freydis Eriksdotter, du hast einen Mann getötet, der dich angeblich angriff. 21 00:01:45,772 --> 00:01:47,440 Kannst du das beweisen? 22 00:01:47,524 --> 00:01:49,150 Fügte ich mir die Narbe zu? 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,694 Das hätte jeder Liebhaber getan haben können. 24 00:01:51,778 --> 00:01:53,113 Die Götter wissen es. 25 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Falsche Götter. 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 - Es gibt nur einen falschen Gott. - Ruhe! 27 00:01:58,827 --> 00:02:01,621 - Euer christlicher Gott. - Ruhe! 28 00:02:05,458 --> 00:02:09,963 Den alten Sitten nach wäre es dein Recht, dich zu rächen. 29 00:02:11,214 --> 00:02:12,882 Aber nun ist es anders. 30 00:02:14,300 --> 00:02:16,469 Unter uns fordern manche, 31 00:02:16,553 --> 00:02:19,973 dass deine Behauptungen weitere Beweise erfordern. 32 00:02:21,266 --> 00:02:22,600 Kannst du sie liefern? 33 00:02:23,184 --> 00:02:24,394 Ein Gerichtskampf. 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,273 Wenn ich lüge, schützen die Götter mich nicht. 35 00:02:28,356 --> 00:02:30,358 Ein Kampf? Mit mir? 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,947 Du bist ihr Kläger. Hast du Angst? 37 00:02:42,745 --> 00:02:43,913 König Knut. 38 00:02:43,997 --> 00:02:47,500 Das Handeln dieser Frau hat Euch einer wertvollen Waffe beraubt. 39 00:02:47,584 --> 00:02:52,213 Dass Gunnar nicht mehr da ist, gefährdet die Leben aller in diesem Raum, 40 00:02:52,297 --> 00:02:54,966 Christen und Heiden. 41 00:02:56,384 --> 00:03:01,514 Daher flehe ich Euch und die edle Herrscherin Kattegats an, 42 00:03:02,599 --> 00:03:04,267 die Schuld anzuerkennen und sie 43 00:03:05,018 --> 00:03:07,353 mit dem Leben dafür bezahlen zu lassen. 44 00:03:15,695 --> 00:03:18,114 Jarl Haakon, darf ich vorsprechen? 45 00:03:21,618 --> 00:03:24,913 Jarl Olafs Argument ist überragend. 46 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 Gunnar war strategisch wichtig, 47 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 und sein Tod verursacht Not. 48 00:03:31,085 --> 00:03:33,796 Aber er hätte eine bessere Lösung gehabt. 49 00:03:35,381 --> 00:03:38,885 Da diese Frau Euch ein wichtiges Element für unsere Mission 50 00:03:38,968 --> 00:03:42,180 nahm, sollte sie uns nicht etwas von gleichem Wert 51 00:03:42,263 --> 00:03:44,140 oder höherem Wert geben? 52 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Was wäre das? 53 00:03:48,937 --> 00:03:52,065 Ihren Bruder, Leif Eriksson. 54 00:03:53,399 --> 00:03:56,569 Sohn des großen Berserkers Erik der Rote. 55 00:03:57,654 --> 00:04:02,033 Einer der besten Schiffskapitäne in diesem Raum, wenn nicht der beste. 56 00:04:02,784 --> 00:04:05,745 Er steuerte sein Schiff von Grönland über das Meer 57 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 durch einen Sturm, der viele andere tötete. 58 00:04:10,166 --> 00:04:13,044 Ich weiß, wie gut er kämpfen kann. 59 00:04:13,127 --> 00:04:16,047 Aber sollten wir an seiner Motivation zweifeln, 60 00:04:16,130 --> 00:04:19,968 wird er für das Leben seiner Schwester kämpfen. 61 00:04:35,650 --> 00:04:39,904 Leif Eriksson, ich übergebe deine Schwester an König Knut. 62 00:04:40,822 --> 00:04:44,993 Um ihre Schuld zurückzuzahlen, musst du ihm dienen. 63 00:04:46,286 --> 00:04:47,996 Stimmst du den Bedingungen zu? 64 00:04:51,624 --> 00:04:52,709 Ja. 65 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 Dann ist es entschieden. 66 00:05:01,592 --> 00:05:02,844 Bewegung! 67 00:05:12,478 --> 00:05:14,647 {\an8}EINE NETFLIX SERIE 68 00:05:26,409 --> 00:05:27,493 Der König. 69 00:05:30,955 --> 00:05:33,041 {\an8}Vor einem Jahr wurde auf meinen Befehl… 70 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 {\an8}FRÜHERES DANELAG 71 00:05:34,667 --> 00:05:37,003 {\an8}…ein Dekret erlassen, 72 00:05:37,086 --> 00:05:41,049 dass alle Dänen auf dieser Insel 73 00:05:42,258 --> 00:05:45,094 in einer kompletten Ausrottung getötet werden. 74 00:05:47,055 --> 00:05:48,931 An jenem schicksalhaften Tag 75 00:05:49,891 --> 00:05:53,686 drang eine Gruppe von Nordmännern in Gottes Heiligtum ein 76 00:05:54,771 --> 00:05:58,441 und steckten es absichtlich in Brand und zerstörten es. 77 00:05:59,358 --> 00:06:05,823 Und schließlich sich selbst in einer Tat der nutzlosen Vergeltung. 78 00:06:06,741 --> 00:06:12,497 Heute erleben wir die Wiederauferstehung dieses Hauses der Anbetung. 79 00:06:12,580 --> 00:06:16,334 Die einstige Pracht wurde wiederhergestellt, durch mich, 80 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Æthelred… 81 00:06:21,089 --> 00:06:22,465 …und durch Gottes Segen. 82 00:06:29,263 --> 00:06:30,807 Der Friede sei mit Euch, Sire. 83 00:06:38,981 --> 00:06:40,024 Auf Position! 84 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 Vorwärts! 85 00:06:52,078 --> 00:06:53,079 In Position! 86 00:07:00,086 --> 00:07:01,838 Ihr wisst etwas, 87 00:07:03,172 --> 00:07:04,924 was Ihr mir nicht mitteilt. 88 00:07:08,219 --> 00:07:11,305 Die Spione sagen, die Wikinger planen eine Invasion. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,391 Der verdammte Adel. 90 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Sie schworen, die Nordmänner seien mit internen Kämpfen 91 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 zu sehr beschäftigt. Und ich glaubte ihnen. 92 00:07:19,522 --> 00:07:21,774 Ihr habt sie so unter Kontrolle gehalten. 93 00:07:21,858 --> 00:07:25,695 Ja, aber die Wikinger wollen ihre Köpfe nicht auf einem Spieß. 94 00:07:26,612 --> 00:07:27,780 Sondern meinen. 95 00:07:32,577 --> 00:07:33,911 Sie hatte recht. 96 00:07:35,663 --> 00:07:37,582 Sie wusste, sie würden kommen. 97 00:07:46,257 --> 00:07:47,800 Es war meines Vaters Schiff. 98 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Es ist schnell und robust. 99 00:07:53,055 --> 00:07:54,307 Nun gehört es dir. 100 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 Es ist ein gutes Boot. 101 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Schön, dass du es magst, 102 00:08:13,284 --> 00:08:15,369 aber ich begehre dieses Schiff. 103 00:08:17,788 --> 00:08:19,540 König Harald von Norwegen. 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Eines Tages. 105 00:08:33,262 --> 00:08:34,889 Ragnor, hisse die Flagge. 106 00:09:04,293 --> 00:09:07,088 Erwartest du Dank, wirst du enttäuscht sein. 107 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 Trotzdem gern geschehen. 108 00:09:13,219 --> 00:09:15,972 Du hast mich und dein Wissen ausgenutzt. 109 00:09:17,431 --> 00:09:19,600 Wer hat hier wen ausgenutzt? 110 00:09:22,436 --> 00:09:24,981 - Du hättest helfen können. - Oder dich töten lassen. 111 00:09:25,064 --> 00:09:26,357 Du tatest nichts davon. 112 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 Was für ein Mann tut das? 113 00:09:34,198 --> 00:09:35,866 Einer, der von dir fasziniert ist. 114 00:09:42,707 --> 00:09:44,000 Was willst du? 115 00:09:47,503 --> 00:09:50,047 Wir sind vielleicht fünf Monate oder länger weg. 116 00:09:51,340 --> 00:09:53,134 Du musst dich verabschieden. 117 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 Ich bringe Odin Opfer für deine Rückkehr. 118 00:10:11,319 --> 00:10:14,947 Mir passiert nichts. Pass gut auf dich auf. 119 00:10:28,252 --> 00:10:29,378 Skarde. 120 00:10:36,802 --> 00:10:37,720 Bis bald. 121 00:10:39,096 --> 00:10:40,014 Ja! 122 00:10:42,725 --> 00:10:44,560 - Schnapp sie dir, Ulf. - Ja. 123 00:10:46,729 --> 00:10:48,189 Und Liv. 124 00:10:51,359 --> 00:10:54,403 - Pass auf ihn auf. - Mach ich. 125 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 Beschützt einander. 126 00:11:03,412 --> 00:11:04,872 Tu du dasselbe. 127 00:11:21,806 --> 00:11:23,140 Prinz von Norwegen! 128 00:11:34,318 --> 00:11:36,070 Fünf Monate sind eine lange Zeit. 129 00:12:04,223 --> 00:12:06,600 Ihr seid also Grönländer? 130 00:12:07,893 --> 00:12:11,188 - Ja. - Ist es dort wirklich so grün? 131 00:12:12,231 --> 00:12:16,360 Absolut. Zumindest zwei Tage im Jahr. 132 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 Ich bin Johan. Das ist Tomas. 133 00:12:24,410 --> 00:12:25,369 Skarde. 134 00:12:33,002 --> 00:12:34,753 - Jarl Gorm. - Harald. 135 00:12:35,296 --> 00:12:36,380 Arne. 136 00:12:36,464 --> 00:12:39,758 Das ist also der junge Kapitän, von dem du erzählt hast? 137 00:12:39,842 --> 00:12:40,801 Leif Eriksson. 138 00:12:41,427 --> 00:12:42,636 Ich kenne deinen Vater. 139 00:12:43,304 --> 00:12:45,973 Er ist ein tapferer Seemann mit starkem Glauben. 140 00:12:46,056 --> 00:12:47,224 Ist er immer noch so? 141 00:12:47,308 --> 00:12:49,852 Bei meinem Vater ändert sich nichts. 142 00:12:49,935 --> 00:12:50,936 Gut. 143 00:12:51,020 --> 00:12:52,771 Möge der Herr uns sicher leiten. 144 00:12:53,439 --> 00:12:57,818 Prinz Harald, ich stimmte nur dem Kampf, nicht dem Rudern mit Christen zu. 145 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Wie du meinst, Jarl Gorm. 146 00:13:05,117 --> 00:13:09,079 Aber wir brechen auf, und es ist weit nach England, wenn man schwimmt. 147 00:13:11,165 --> 00:13:12,166 Skarde. 148 00:13:14,418 --> 00:13:17,129 Skarde, bring das hinter. 149 00:13:24,094 --> 00:13:25,012 Hört zu! 150 00:13:25,804 --> 00:13:27,806 Alle Messer und Äxte ins Fass. 151 00:13:28,682 --> 00:13:30,100 Niemand rudert mit Waffe. 152 00:13:30,184 --> 00:13:32,228 Ich gebe mein Messer für niemanden auf. 153 00:13:32,311 --> 00:13:34,563 Man rudert nur mit Waffe, wenn man 154 00:13:35,189 --> 00:13:37,525 jemanden auf dem Boot töten will. 155 00:13:38,609 --> 00:13:40,069 Euer Feind ist nicht hier. 156 00:13:40,152 --> 00:13:41,487 Aber wenn doch, was dann? 157 00:13:43,822 --> 00:13:45,199 Dann kümmere ich mich darum. 158 00:13:46,283 --> 00:13:47,868 Ich habe hier keine Feinde. 159 00:14:00,714 --> 00:14:01,840 Rein mit der Axt. 160 00:14:05,678 --> 00:14:08,639 Nein, ich mag sie nicht. Tu sie ins Fass. 161 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Ja, meine auch. 162 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 Rein damit und zurück an die Arbeit. 163 00:14:18,107 --> 00:14:19,316 Auf eure Seite. 164 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Rudern! 165 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 Ja! 166 00:15:20,920 --> 00:15:22,963 Ja! 167 00:15:35,684 --> 00:15:37,353 Macht Platz für die Königin! 168 00:15:39,563 --> 00:15:40,606 Aus dem Weg. 169 00:15:55,996 --> 00:15:57,998 Es geht ihm nicht gut, Hoheit. 170 00:15:58,082 --> 00:16:01,085 Sein Husten wurde schlimmer wegen der drohenden Invasion. 171 00:16:01,877 --> 00:16:05,339 Vielleicht könntet Ihr seine Angst vor den Nordmännern lindern. 172 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 Danke. 173 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 Geht. 174 00:16:27,945 --> 00:16:28,862 Hoheit. 175 00:16:37,413 --> 00:16:38,330 Amen. 176 00:16:39,456 --> 00:16:40,416 Steh auf, Edmund. 177 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 Emma. 178 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 Sie kommen. 179 00:16:54,138 --> 00:16:55,014 Das hörte ich. 180 00:16:55,848 --> 00:16:57,266 Mit Godwins Hilfe 181 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 habe ich… 182 00:17:01,311 --> 00:17:05,357 Ich habe Bedingungen diktiert, die du ihnen vorlegen kannst. 183 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 Gold ist immer ein Argument, auf das sie hören. 184 00:17:11,905 --> 00:17:14,450 Ich will nicht mit ihnen verhandeln. 185 00:17:18,328 --> 00:17:20,330 Was hast du vor? 186 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Ich will kämpfen. 187 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 Ich schicke Edmund nach Mercia. 188 00:17:27,087 --> 00:17:28,756 Auf deinen Befehl ruft er 189 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 Eadric Streona und seine Armee nach London. 190 00:17:31,133 --> 00:17:36,096 Und er wird versuchen, Edmund vom Thron zu stoßen. 191 00:17:36,180 --> 00:17:40,225 Er wird es versuchen, aber erst, wenn die Wikinger besiegt sind. 192 00:17:40,309 --> 00:17:42,895 Und dein Bruder in der Normandie? 193 00:17:44,188 --> 00:17:46,106 Wird er Unterstützung anbieten? 194 00:17:46,190 --> 00:17:48,734 Erst, wenn wir uns selbst helfen. 195 00:17:50,194 --> 00:17:53,572 Ich habe dir einen Albtraum hinterlassen. 196 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 Deine Frau ist eine Normannin. 197 00:17:57,242 --> 00:17:59,036 Wir kreieren Albträume. 198 00:18:12,466 --> 00:18:15,427 Ist das dein erster Wikinger-Raubzug? 199 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 Bist du nervös? 200 00:18:18,889 --> 00:18:20,390 Mein Vater war ein Plünderer. 201 00:18:21,558 --> 00:18:23,310 Er sagte, er war ein Berserker. 202 00:18:25,229 --> 00:18:28,816 Dann war er ein mächtiger Krieger und tötete viele Menschen. 203 00:18:29,691 --> 00:18:30,776 Wie Harald. 204 00:18:31,693 --> 00:18:33,487 Warum ging er nach Grönland? 205 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 Weil er auch ohne Raubzug Menschen tötete. 206 00:18:37,241 --> 00:18:39,118 Hast du je jemanden getötet? 207 00:18:40,160 --> 00:18:42,746 Nein. Ich hatte nie Grund dazu. 208 00:18:46,708 --> 00:18:49,878 Das erste Mal ist manchmal schwierig. 209 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 Es ist wie bei anderen Lebewesen. 210 00:18:52,714 --> 00:18:55,509 Bei einem Menschen ist es anders. Er wehrt sich. 211 00:18:56,176 --> 00:18:57,636 Ein Eisbär auch. 212 00:19:22,744 --> 00:19:27,416 {\an8}RÖMISCHE FESTUNG 213 00:19:29,418 --> 00:19:30,669 Eure Hoheit. 214 00:19:32,379 --> 00:19:35,966 Ich wusste nicht, dass Ihr das Militär in die Altstadt verlegt. 215 00:19:36,633 --> 00:19:39,928 Es gibt keine bessere Festung für London als die der Römer. 216 00:19:40,679 --> 00:19:42,973 Warum war sie jahrelang verlassen? 217 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 Weil man glaubt, ihre Geister leben noch hier. 218 00:19:48,020 --> 00:19:50,397 Geister können mir nichts anhaben, Godwin. 219 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Aber Wikinger schon. 220 00:19:57,070 --> 00:19:59,239 Aber warum unsere Streitkräfte im Süden 221 00:19:59,323 --> 00:20:02,784 sammeln, wo Fluss und Sumpf natürlichen Schutz bieten? 222 00:20:03,285 --> 00:20:05,329 Ist das wirklich vernünftig? 223 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Ja. 224 00:20:08,165 --> 00:20:11,501 Denn die Nordmänner werden sich so verhalten wie Ihr. 225 00:20:11,585 --> 00:20:12,753 Und das wäre wie? 226 00:20:13,629 --> 00:20:14,880 Sie unterschätzen mich. 227 00:20:17,299 --> 00:20:19,843 Verzeiht, Eure Hoheit, Ihr rieft mich her. 228 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 Wie kann ich helfen? 229 00:20:21,803 --> 00:20:25,307 Ich schicke Edmund nach Mercia, um Eadric Streona um Hilfe zu bitten. 230 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 Streona wird viel dafür verlangen. 231 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 Deshalb begleitet Ihr den Prinzen, 232 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 damit das nicht passiert. 233 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 Darf ich offen sprechen? 234 00:20:36,193 --> 00:20:39,696 Ihr habt mich nie gemocht und mir nie vertraut. 235 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 Ihr könntet andere schicken. 236 00:20:42,282 --> 00:20:45,160 - Warum ich ihn Euch anvertraue? - Ja. 237 00:20:45,244 --> 00:20:47,913 Die Notwendigkeit sorgt für ungewöhnliche Bündnisse. 238 00:20:47,996 --> 00:20:52,167 Wenn Mercia uns nicht gegen die Wikinger hilft, ist England verloren. 239 00:20:53,335 --> 00:20:56,088 Und wenn England verloren ist, sind wir das auch. 240 00:20:58,924 --> 00:21:01,802 - Ich werde Euch nicht enttäuschen. - Nicht mich. 241 00:21:02,552 --> 00:21:03,387 Uns. 242 00:21:11,728 --> 00:21:14,773 Eadric Streona muss seine Armee nach London bringen 243 00:21:14,856 --> 00:21:16,191 und uns gehorchen. 244 00:21:16,275 --> 00:21:18,944 - Was, wenn er Bedingungen stellt? - Lehne ab. 245 00:21:19,027 --> 00:21:21,780 Lass dich nicht in Verhandlungen hineinziehen. 246 00:21:21,863 --> 00:21:23,115 Wenn er darauf besteht? 247 00:21:23,198 --> 00:21:25,909 Ihr fleht nicht um Hilfe, Eure Hoheit. 248 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 Ihr überbringt den Befehl Eures Vaters, des Königs. 249 00:21:29,246 --> 00:21:30,580 Höre auf Godwin. 250 00:21:46,305 --> 00:21:48,515 Wird Vater noch leben, wenn ich zurückkehre? 251 00:21:48,598 --> 00:21:49,725 Nein. 252 00:21:50,600 --> 00:21:52,644 Du wirst als König zurückkehren. 253 00:21:54,479 --> 00:21:57,899 Aber wenn du keinen Erfolg hast, wird deine Herrschaft kurz sein. 254 00:22:01,862 --> 00:22:02,904 Öffnet die Tore. 255 00:22:20,255 --> 00:22:22,758 Zeig mir, was du meinst, Jarl Olaf. 256 00:22:23,759 --> 00:22:29,056 Seit die Römer die Stadt erbauten, ist die Brücke von großer Bedeutung. 257 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Sie verbindet alles 258 00:22:30,724 --> 00:22:34,478 und bietet einen Fluchtweg bei Gefahr aus dem Norden. 259 00:22:34,561 --> 00:22:36,605 Dann sollten wir sie zerstören. 260 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 Unmöglich. 261 00:22:38,398 --> 00:22:40,817 Als König Æthelreds Berater sorgte ich dafür. 262 00:22:41,526 --> 00:22:45,906 Nein, wenn wir London besiegen wollen, dann so, wie es Wikinger nie taten. 263 00:22:45,989 --> 00:22:49,076 Wir greifen aus dem Süden an. 264 00:22:50,160 --> 00:22:52,621 Es gibt einen Grund, warum es nie getan wurde. 265 00:22:53,205 --> 00:22:54,706 Im Süden ist nichts als Sumpf. 266 00:22:54,790 --> 00:22:58,418 - Weshalb es Æthelred nicht erwarten wird. - Woher weißt du das? 267 00:23:00,587 --> 00:23:03,507 Weil ich ihn davon überzeugte, dass es unmöglich ist. 268 00:23:23,777 --> 00:23:24,694 Segel niederholen. 269 00:23:25,821 --> 00:23:27,197 Segel niederholen! 270 00:23:33,120 --> 00:23:37,999 Vorsicht, Christ. Du solltest um mehr Vorsicht beten. 271 00:23:38,083 --> 00:23:41,169 - Du brachtest ihn absichtlich zu Fall. - Nein. 272 00:23:41,253 --> 00:23:42,546 Ich sah dich. 273 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Nennst du mich einen Lügner? 274 00:23:46,800 --> 00:23:48,635 Komm her und sag mir das. 275 00:23:49,344 --> 00:23:52,180 Hinsetzen und rudern. 276 00:23:58,019 --> 00:23:59,813 Ist mein Befehl ein Problem? 277 00:23:59,896 --> 00:24:01,273 Nein. 278 00:24:04,442 --> 00:24:08,113 Ich dachte, du seist ein Anhänger der alten Götter wie dein Vater. 279 00:24:08,196 --> 00:24:09,322 Das bin ich. 280 00:24:09,406 --> 00:24:12,909 Warum glaubst du einem Christen dann mehr als meinem Sohn? 281 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 Weil dein Sohn lügt, Jarl Gorm. 282 00:24:16,955 --> 00:24:20,000 Halt dich lieber fest. Es wird gleich holprig. 283 00:24:21,334 --> 00:24:23,003 Hineinrudern! 284 00:24:29,009 --> 00:24:30,427 Hallo, Jarl Haakon. 285 00:24:33,555 --> 00:24:36,099 Suchst du ein Opfer für einen geliebten Menschen? 286 00:24:36,183 --> 00:24:37,309 Für meinen Bruder. 287 00:24:38,435 --> 00:24:39,811 Er ist auf einem Schiff. 288 00:24:40,520 --> 00:24:42,689 Das hier ist besonders. 289 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Es wurde aus dem Ast eines heiligen Baums in Uppsala gemacht. 290 00:24:50,488 --> 00:24:51,823 Yggdrasil? 291 00:24:51,907 --> 00:24:54,159 Die Weltesche ist nicht in Uppsala. 292 00:24:54,868 --> 00:24:58,663 Es stammt sicher von dem Baum außerhalb von Odins Tempel. 293 00:24:58,747 --> 00:25:01,416 Er ist im Sommer und Winter grün. 294 00:25:01,499 --> 00:25:03,752 Und von den Priestern dort gesegnet. 295 00:25:10,967 --> 00:25:12,344 Ich habe kein Geld. 296 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 Gib mir dein Armband. 297 00:25:18,099 --> 00:25:19,559 Und meine Kette? 298 00:25:21,269 --> 00:25:22,270 Ja. 299 00:25:33,949 --> 00:25:35,116 Warum verkaufst du die? 300 00:25:36,701 --> 00:25:39,454 Ich verkaufe, was die Seele tröstet. 301 00:25:40,455 --> 00:25:41,790 Bist du Christin? 302 00:25:41,873 --> 00:25:44,000 Ich entstamme den alten Sitten. 303 00:25:44,668 --> 00:25:46,920 Aber ich bin, was ich heute sein muss. 304 00:25:48,338 --> 00:25:49,214 Danke. 305 00:25:53,051 --> 00:25:56,513 Die Wikinger sind mehr gereist als die meisten. 306 00:25:57,389 --> 00:26:01,810 Wir haben geplündert, ja, aber auch gehandelt. 307 00:26:02,727 --> 00:26:06,564 Kattegat ist der Nutznießer dieses Handels. 308 00:26:07,607 --> 00:26:12,487 Du wirst hier verschiedene Menschen und Glaubensvorstellungen sehen wie nirgends. 309 00:26:14,155 --> 00:26:16,533 Und diese stellen keine Bedrohung dar? 310 00:26:18,243 --> 00:26:19,202 Sieh mich an. 311 00:26:20,245 --> 00:26:24,207 Meine Großmutter stammt aus einer großen afrikanischen Familie. 312 00:26:25,000 --> 00:26:29,296 Mein Großvater verliebte sich in Alexandria in sie und brachte sie her. 313 00:26:29,379 --> 00:26:32,382 Ihr Kind, mein Vater, 314 00:26:33,174 --> 00:26:35,385 wurde ein noch größerer Krieger, 315 00:26:36,678 --> 00:26:40,223 und nun herrsche ich über Kattegat. 316 00:26:41,474 --> 00:26:44,936 Wenn wir einen offenen Geist haben, ist alles möglich. 317 00:27:11,546 --> 00:27:14,591 Dein Glauben ist sehr stark, Freydis. 318 00:27:17,177 --> 00:27:22,390 Ægir und Ran werden auf deinen Bruder und deine Freunde aufpassen. 319 00:27:23,058 --> 00:27:24,184 Mit Sicherheit. 320 00:27:25,643 --> 00:27:28,980 Heutzutage haben nur wenige so einen reinen Glauben wie du. 321 00:27:31,566 --> 00:27:32,901 Ich kenne nur das. 322 00:27:34,569 --> 00:27:36,738 Mein Mann handelte in Trömsa, 323 00:27:37,989 --> 00:27:40,450 als Christen sein Schiff abfingen. 324 00:27:40,533 --> 00:27:43,828 Mein Mann war sehr fromm, so wie du. 325 00:27:44,746 --> 00:27:48,583 Als sie herausfanden, dass sie Anhänger der alten Sitten waren, 326 00:27:49,417 --> 00:27:51,628 wurde ihm befohlen zu konvertieren. 327 00:27:52,212 --> 00:27:53,088 Er weigerte sich. 328 00:27:54,089 --> 00:27:56,508 Die Christen statuierten ein Exempel an ihm, 329 00:27:56,591 --> 00:27:58,343 folterten ihn vor seinen Männern, 330 00:27:58,426 --> 00:28:04,349 in der Hoffnung, sein Leid würde sie dazu bewegen, ihren Glauben zu ändern. 331 00:28:08,228 --> 00:28:10,146 Es bewirkte das Gegenteil. 332 00:28:12,857 --> 00:28:14,275 Sie töteten sie alle, 333 00:28:16,444 --> 00:28:17,862 einen nach dem anderen. 334 00:28:28,998 --> 00:28:32,001 Tut mir leid, dass ich solche Erinnerungen weckte. 335 00:28:34,712 --> 00:28:38,758 Ein Wandel ist im Gange, und wir müssen bereit sein. 336 00:29:03,074 --> 00:29:04,033 Eure Hoheit? 337 00:29:07,203 --> 00:29:08,163 Alles in Ordnung? 338 00:29:10,540 --> 00:29:12,459 Ich sollte nicht hier sein. 339 00:29:13,668 --> 00:29:15,462 - Sire? - Sondern meine Brüder. 340 00:29:16,337 --> 00:29:19,591 Ich dachte nicht, dass beide sterben und es so passiert. 341 00:29:24,220 --> 00:29:25,972 Ich bin kein geborener König. 342 00:29:28,349 --> 00:29:30,643 - Woher wisst Ihr das? - Was? 343 00:29:31,644 --> 00:29:34,689 Woher wollt Ihr das wissen? 344 00:29:35,982 --> 00:29:38,026 Dass ich meine Zweifel geäußert habe, 345 00:29:38,109 --> 00:29:40,528 sollte meine Ungeeignetheit beweisen. 346 00:29:44,199 --> 00:29:45,950 Meiner Erfahrung nach 347 00:29:46,034 --> 00:29:49,996 sind diejenige, die ihre Zweifel nicht zugeben, Scharlatane. 348 00:29:51,664 --> 00:29:55,418 Die Suche nach der eigenen Seele zeugt von Stärke, nicht Schwäche. 349 00:29:55,502 --> 00:29:58,963 Zweifel und Ängsten zu begegnen ist der erste Schritt des Mutes. 350 00:29:59,923 --> 00:30:01,257 Was ist Eure größte Angst? 351 00:30:02,926 --> 00:30:03,760 Zu scheitern. 352 00:30:06,471 --> 00:30:07,722 Sie ist lähmend. 353 00:30:08,515 --> 00:30:10,308 Vertraut Ihr Euren Instinkten? 354 00:30:11,643 --> 00:30:12,894 Ich denke schon. 355 00:30:12,977 --> 00:30:17,607 Dann wird eines Tages Eure Angst zu scheitern von dem Instinkt zu handeln 356 00:30:18,483 --> 00:30:20,109 überwältigt werden. 357 00:30:21,569 --> 00:30:22,904 Um zu überleben. 358 00:30:22,987 --> 00:30:25,949 Wenn Ihr darauf hört, werdet Ihr Erfolg haben. 359 00:30:31,246 --> 00:30:32,747 Gute Nacht, Eure Hoheit. 360 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 Wir sehen uns in England, Freunde. 361 00:30:51,808 --> 00:30:53,476 Keine Spur vom Grönländer? 362 00:30:54,894 --> 00:30:58,857 Dann solltest du Ægir ein Opfer für die sichere Rückkehr bringen. 363 00:31:00,441 --> 00:31:03,152 Wirst du es nie leid, dumme Dinge zu sagen? 364 00:31:03,945 --> 00:31:08,241 Wie meinem Bruder zu sagen, wenn er einen Fehler macht? Nein, nie. 365 00:31:25,258 --> 00:31:28,344 Was siehst du in dem Grönländer, dass du ihm vertraust? 366 00:31:28,428 --> 00:31:31,306 Ich weiß es nicht. Vielleicht seinen Mut. 367 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 Mut ist hier nicht rar. 368 00:31:38,104 --> 00:31:38,980 Seiner schon. 369 00:31:40,356 --> 00:31:43,526 Er kommt nicht vom Reden oder Kämpfen. 370 00:31:44,736 --> 00:31:47,572 Er kommt vom Glauben an seine eigenen Fähigkeiten. 371 00:31:49,407 --> 00:31:51,701 Meiner Erfahrung nach ist das selten. 372 00:32:06,382 --> 00:32:07,342 {\an8}Eisenseite, 373 00:32:08,760 --> 00:32:11,179 der Knochenlose, Blutaxt, 374 00:32:12,764 --> 00:32:14,057 solch große Namen! 375 00:32:16,643 --> 00:32:19,187 Wisst Ihr, was sie alle gemeinsam haben? 376 00:32:20,647 --> 00:32:21,522 Sie sind tot. 377 00:32:26,903 --> 00:32:30,782 Sagt Eurem Vater, ich kann ihm 5000 Männer und 1000 Pferde geben, 378 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 aber es wäre falsch, sie nach London zu schicken. 379 00:32:33,368 --> 00:32:34,243 Warum? 380 00:32:35,078 --> 00:32:37,372 Wir kämpfen seit 200 Jahren gegen Wikinger 381 00:32:37,455 --> 00:32:38,998 und haben viel gelernt. 382 00:32:39,082 --> 00:32:42,335 Ich bezweifle nicht, dass London Knuts Ziel ist, 383 00:32:42,418 --> 00:32:46,756 aber er wird die Stadt aus dem Norden angreifen und durch Mercia marschieren. 384 00:32:46,839 --> 00:32:50,385 Um ihn in London zu besiegen, müsst Ihr ihn hier aufhalten. 385 00:32:52,845 --> 00:32:54,722 Königin Emma glaubt, 386 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 die Wikinger greifen anderswo an. 387 00:32:59,018 --> 00:32:59,978 Königin Emma? 388 00:33:02,605 --> 00:33:04,399 Geht es Eurem Vater nicht gut? 389 00:33:05,191 --> 00:33:09,904 Der König ist bei exzellenter Gesundheit, aber seine Frau stammt aus dem Norden. 390 00:33:09,988 --> 00:33:14,867 Und wer könnte besser die Verteidigung planen als eine Nachfahrin Rollos? 391 00:33:17,078 --> 00:33:18,204 Godwin. 392 00:33:19,247 --> 00:33:21,666 Ich kannte einen Adeligen Godwin aus Sussex. 393 00:33:23,543 --> 00:33:24,460 Mein Vater. 394 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 Es ging nicht gut für ihn aus, oder? 395 00:33:28,297 --> 00:33:32,176 Ihr redet nicht mit meinem Vater, sondern mit mir. 396 00:33:39,392 --> 00:33:41,769 Der König weiß genau, was er tut. 397 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 Denkt Ihr das? 398 00:33:45,314 --> 00:33:47,567 So klingt es aber nicht. 399 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 Es klingt, als habe er keinen Plan 400 00:33:49,485 --> 00:33:52,739 und habe unsere Zukunft in die Hände einer Ausländerin, 401 00:33:52,822 --> 00:33:58,202 eines Jungen und eines Beraters gelegt, dessen Vater seinen Familienruf zerstörte. 402 00:33:59,454 --> 00:34:00,788 Dann tut nichts. 403 00:34:03,458 --> 00:34:07,545 Tut nichts, Eadric Streona, wenn das Eure Entscheidung ist. 404 00:34:08,838 --> 00:34:13,926 Aber dann steht dafür gerade, denn eines Tages werde ich König sein, 405 00:34:15,386 --> 00:34:18,264 und ich werde mich an Eure Zweifel 406 00:34:18,347 --> 00:34:21,559 und Eure Befehlsverweigerung erinnern. 407 00:34:27,023 --> 00:34:29,567 Wer sagt, dass ich mich verweigere? 408 00:34:31,152 --> 00:34:34,155 Sagt Eurem Vater und Eurer Stiefmutter, 409 00:34:35,782 --> 00:34:39,660 Mercia wird da sein, wie befohlen. 410 00:35:42,682 --> 00:35:44,267 Wir haben uns verirrt, oder? 411 00:35:45,434 --> 00:35:48,479 Du warst nie in England und hast uns in die Irre geführt. 412 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 - Das stimmt nicht. - Lügner. 413 00:35:50,857 --> 00:35:56,112 Das ist deine Schuld und die aller Christen und ihres falschen Gottes. 414 00:35:56,195 --> 00:35:58,197 Die Götter lachen uns gerade aus. 415 00:35:58,281 --> 00:35:59,615 Halt den Mund, Heide. 416 00:36:01,200 --> 00:36:03,953 - Was hast du gesagt? - Ich sagte, halt den Mund. 417 00:36:04,662 --> 00:36:06,914 Du klingst wie ein verängstigtes Kind. 418 00:36:09,125 --> 00:36:12,128 Stopp! Hört auf zu rudern. 419 00:36:13,921 --> 00:36:17,383 Was siehst du, dass du glaubst, wir hätten uns verirrt? 420 00:36:17,466 --> 00:36:18,718 Was ich sehe? 421 00:36:20,261 --> 00:36:22,013 Kein Land! 422 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Siehst du? Da unterscheiden wir uns. 423 00:36:25,141 --> 00:36:27,476 Der Himmel sagt mir, wir fahren gen Westen. 424 00:36:27,560 --> 00:36:29,395 Hoch fliegende Alkenvögel und Tölpel 425 00:36:29,478 --> 00:36:33,316 verraten, das Wetter bessert sich und wir nähern uns Land. 426 00:36:38,070 --> 00:36:39,947 Wo sind die anderen Boote? 427 00:36:40,740 --> 00:36:44,160 Die anderen Boote sind nicht in meiner Verantwortung. 428 00:36:45,620 --> 00:36:48,372 Dieses Boot, auf dem du dich befindest, 429 00:36:49,540 --> 00:36:52,418 liegt in meiner Verantwortung. 430 00:36:55,755 --> 00:36:59,050 Die anderen Boote haben sich verirrt, nicht unseres. 431 00:36:59,759 --> 00:37:02,595 Nun fahren wir weiter. 432 00:37:03,429 --> 00:37:04,805 Ruder raus und rudern! 433 00:37:06,182 --> 00:37:11,145 Und Jarl Gorm, hör auf, die Christen für deine Ängste verantwortlich zu machen. 434 00:37:22,740 --> 00:37:23,991 Was machst du? 435 00:37:24,075 --> 00:37:25,618 Die Christen verfluchten uns! 436 00:37:25,701 --> 00:37:28,287 - Sie müssen alle sterben! - Birger. 437 00:37:31,749 --> 00:37:33,084 Ich übernehme das Boot. 438 00:37:33,834 --> 00:37:36,337 - Lass sie gehen. Sofort! - Holt die Waffen. 439 00:37:37,421 --> 00:37:40,258 - Lass sie! - Oder was, Grönländer? 440 00:37:40,341 --> 00:37:41,717 Willst du mich töten? 441 00:37:41,801 --> 00:37:46,013 Ich bin kein Bär und du kein Wikinger. 442 00:37:47,181 --> 00:37:51,394 Du hast nicht den Mut dazu, mich zu töten. 443 00:37:53,479 --> 00:37:55,523 Dasselbe denkt ein Eisbär vor dem Tod. 444 00:38:06,951 --> 00:38:09,578 Wenn ich das rausziehe, wirst du tot sein. 445 00:38:09,662 --> 00:38:13,249 Aber davor sagst du deinen Männern, was du siehst. 446 00:38:15,710 --> 00:38:16,752 Sag es ihnen. 447 00:38:17,920 --> 00:38:19,630 England. 448 00:38:22,883 --> 00:38:24,093 Wer ist der Nächste? 449 00:38:28,139 --> 00:38:29,348 Was meinte Streona, 450 00:38:29,432 --> 00:38:32,601 als er sagte, Euer Vater habe Euren Ruf zerstört? 451 00:38:32,685 --> 00:38:34,103 Er war ein Ealdorman. 452 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 In Eurem Alter nutzte er 24 Königsschiffe 453 00:38:36,731 --> 00:38:38,357 für seine Gier aus. 454 00:38:39,191 --> 00:38:41,277 Dafür wurde ihm Land, Reichtum 455 00:38:41,360 --> 00:38:45,072 und sein Titel genommen, und er war lebenslang in Haft. 456 00:38:46,157 --> 00:38:49,577 Warum seid Ihr dann nun der Berater meines Vaters? 457 00:38:50,578 --> 00:38:53,164 Da er mir nicht das Versagen meines Vaters vorwarf. 458 00:38:53,831 --> 00:38:56,709 Ich biete ihm etwas, was die Adeligen nicht können. 459 00:38:57,335 --> 00:38:58,377 Was denn? 460 00:38:59,879 --> 00:39:01,714 Die Wahrheit, Eure Hoheit. 461 00:39:11,223 --> 00:39:14,101 Hört nur. Was hat das zu bedeuten? 462 00:39:16,604 --> 00:39:18,105 Dass Ihr nun unser König seid. 463 00:39:19,190 --> 00:39:21,275 Seid gegrüßt, König Edmund. 464 00:39:21,359 --> 00:39:23,986 Seid gegrüßt, König Edmund. 465 00:39:24,070 --> 00:39:25,654 Seid gegrüßt, König Edmund. 466 00:39:25,738 --> 00:39:29,450 Gott segne den König. Gott segne England. 467 00:39:29,533 --> 00:39:32,953 Gott segne den König. Gott segne England. 468 00:39:33,037 --> 00:39:34,663 Nun kommt der schwere Teil. 469 00:39:50,221 --> 00:39:52,098 Was macht mein Messer hier? 470 00:39:52,973 --> 00:39:55,017 Du brauchst es für die Pilgerreise. 471 00:39:55,101 --> 00:39:59,480 Ich schicke dich nach Uppsala, um nach deinem Schicksal zu suchen. 472 00:40:03,192 --> 00:40:04,819 Ich verstehe nicht. 473 00:40:04,902 --> 00:40:08,155 Uppsala ist der heiligste Ort in unserer Wikinger-Welt. 474 00:40:08,239 --> 00:40:09,907 Alles dort ist heilig. 475 00:40:10,866 --> 00:40:14,578 Alle neun Jahre bringen wir den Göttern dort Opfer. 476 00:40:14,662 --> 00:40:17,748 Und du, die du so weit gereist bist, 477 00:40:17,832 --> 00:40:22,670 musst es selbst sehen, bevor die christliche Flut es wegspült. 478 00:40:24,713 --> 00:40:26,257 Ist das wirklich möglich? 479 00:40:26,340 --> 00:40:30,177 Manche sagen, Ragnarök, die Götterdämmerung, 480 00:40:30,261 --> 00:40:32,179 wird in unserem Leben passieren. 481 00:40:33,597 --> 00:40:35,015 Und das glaubt Ihr? 482 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 Ich glaube, wir müssen bereit sein. 483 00:41:15,014 --> 00:41:16,265 Blast das Horn. 484 00:42:21,789 --> 00:42:22,873 Wikinger. 485 00:44:20,157 --> 00:44:25,162 Untertitel von: Lena Breunig