1 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 - Hé. - Ik heb je lunch gemaakt. 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,083 Echt niet. Mijn oude lunchtrommel. 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 Chocolademelk? Ik ben dol op chocolademelk. 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,506 Dat weet ik. Is dit het shirt dat ik voor je heb gekocht? 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 Ja, en je had gelijk. Het past bij mijn figuur. 6 00:00:52,927 --> 00:00:57,015 Dit is fijn. Je moeder zou blij zijn als ze dit kon zien. 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Het shirt? - Jij. 8 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 Jij. 9 00:01:05,648 --> 00:01:06,733 Prachtige ochtend. 10 00:01:06,733 --> 00:01:10,195 - We hebben een probleem. - Jackson en ik speelden badminton. 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 We stonden gelijk op 15. Je moet winnen met twee... 12 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 - Het bestuur vroeg om een spoedvergadering - Wie? En ik heb gewonnen. 13 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 Ik weet niet wie. En het boeit me niet. 14 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 - 20 tegen 18. Oké, ik ben klaar. - Geweldig. 15 00:01:20,580 --> 00:01:23,041 Ze hebben niets gezegd dus het gaat vast om jou. 16 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 En een spoedvergadering is vast geen medaille-ceremonie voor je badminton. 17 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 Maak geen grapjes. Dit klinkt ernstig. 18 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 Dat is het. Iemand komt achter je aan, en hard. 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 Had ik maar niet gezegd dat je geen grappen mocht maken. 20 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 We zijn gedoemd. 21 00:01:36,971 --> 00:01:39,182 We weten niet wie erachter zit of wat ze hebben... 22 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 ...maar als je om 20.00 uur echt beton kunt laten zien... 23 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 ...kan dat je baan redden. Verpruts het niet. 24 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 Het kan je werk betekenen. 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Verpruts je werk niet. 26 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Wil je 'pruts' en 'werk' dicht bij elkaar krijgen? 27 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 Alleen zodat het in je puberbrein blijft hangen. 28 00:01:54,864 --> 00:02:00,328 We hebben bijna een prototype van beton dat volledig van koolstof is gemaakt... 29 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 ...en ik heb nog negen uur. 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,164 We zullen winnen. 31 00:02:03,164 --> 00:02:07,544 De aarde rekent op ons en we zijn slim en fel genoeg om het waar te maken. 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,045 Ik heb vertrouwen in je. 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 - Grote problemen. - Ik had 'n goede morgen. 34 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 Er is een bestuursvergadering, vast om je vader te verdrijven. 35 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 We boeken vooruitgang in het lab en ik begin hem weer aardig te vinden. 36 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 Zo oneerlijk. 37 00:02:20,223 --> 00:02:24,018 Ja. Een bestuur negeert wat eerlijk is. Ik ben ook geschokt. 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,562 Om je vader meer tijd te geven... 39 00:02:25,562 --> 00:02:29,440 ...hoopte ik dat je Jean kunt vragen de vergadering uit te stellen. 40 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 Ik weet het niet. Ik hou werk gescheiden van onze vriendschap. 41 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 Oké, heel gezond. Ik begrijp het helemaal. 42 00:02:37,407 --> 00:02:38,491 Ik geloof je niet. 43 00:02:38,491 --> 00:02:43,621 Als ze je vaders levenswerk vernietigen, kun je weer fluitles gaan geven. 44 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 En wat je vader betreft, wie geeft er nou om hem? 45 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Ik praat wel met haar. 46 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 Goed zo. 47 00:02:53,756 --> 00:02:56,634 Je bent echt in paniek. Je gaf me zelfs nooit 'n schouderklopje. 48 00:03:00,430 --> 00:03:04,017 We hebben negen uur om beton te maken, en twee problemen. 49 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 Het verhardt niet... 50 00:03:05,518 --> 00:03:09,522 ...en het ruikt naar het afval van de duivel na een chili-kookduel. 51 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 - Waarom negen uur? - Maak je daar geen zorgen om. 52 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 - Wat gebeurt er? - Het moet erg zijn. 53 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 We moesten ons geen zorgen maken. Hij zou niet liegen. Toch? 54 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 We kunnen speculeren over wat ik wel of niet doe, maar dit is het plan. 55 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 Ik ga in m'n kantoor werken om dit te laten stollen. 56 00:03:24,871 --> 00:03:29,709 Jullie gaan de geur neutraliseren. We hebben negen uur voor het redden van... 57 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 Ik weet niet wat ik wilde zeggen, want alles is in orde. 58 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 - Waarschijnlijk. - Wat denk je? 59 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 Dat we deel uitmaken van een wanhopig plan om een ramp te voorkomen. 60 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 Klinkt juist. 61 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 MIJN ANDERE AUTO IS EEN HARP 62 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Jackson. 63 00:03:52,523 --> 00:03:56,236 Gingen we repeteren? Ik heb m'n hand niet gekoeld en Theodora niet gestemd. 64 00:03:56,236 --> 00:04:00,782 Geweldig. Ik noemde mijn fluit bijna Adrien Brody omdat hij lang en dun is... 65 00:04:00,782 --> 00:04:03,868 ...maar hij laat zich hangen, dus het klopte niet. 66 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 Maar nee. Wist je dat iemand om een spoedvergadering vroeg? 67 00:04:07,664 --> 00:04:11,709 - Ik hoorde 't net. Dit is geen goed moment. - Kun je hem uitstellen? 68 00:04:11,709 --> 00:04:15,755 M'n vader is bijna klaar met dit project, nog enkele dagen. 69 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 Is er nog meer prosciutto? 70 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 Ik heb een vijg die zich naakt voelt. 71 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Ik wilde... 72 00:04:23,721 --> 00:04:24,555 Hé, Jackson. 73 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 Wat doe jij hier? 74 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 Jij bent de wetenschapper. Zoek het uit, genie. 75 00:04:28,559 --> 00:04:30,478 Je hebt geen therapie bij hem. 76 00:04:30,478 --> 00:04:32,605 Kijk naar hem. Zomaar wat gissen. 77 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 Nadat je vader me gisteravond uit je heilige huis dwong... 78 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 ...bevestigde ik aan Jean dat Ellis me inderdaad ontvoerd had. 79 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 Karma. 80 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 Bevestigd? Wat gebeurt er? 81 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 Toen je vertelde over je vaders misdrijf, contacteerde ik Leslie. 82 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 Met zijn bewijs kan ik Ellis dwingen af te treden. 83 00:04:53,668 --> 00:04:55,211 Wil jij van m'n vader af? 84 00:04:55,211 --> 00:04:57,755 Sinds je moeders dood is hij grillig en onbetrouwbaar. 85 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 Het gaat zoveel beter met hem. En ik dacht dat je onze vriend was. 86 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 Als ik het bedrijf run, krijg ik alles weer op de rails. 87 00:05:03,803 --> 00:05:08,891 Het is tijd voor Jean. Ervaring, stabiliteit, verraad. 88 00:05:09,517 --> 00:05:10,476 Jean. 89 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Wat? Als je Leslie naar het bestuur brengt... 90 00:05:13,563 --> 00:05:16,316 ...zegt hij dat m'n vader hem ontvoerde en neem jij het over? 91 00:05:17,025 --> 00:05:20,945 O, mijn god. Hebben we zelfs een optreden of is dat ook een leugen? 92 00:05:23,698 --> 00:05:24,907 Je bent een monster. 93 00:05:28,286 --> 00:05:31,414 Dat was heftig. Ik haat interpersoonlijke dingen. 94 00:05:31,414 --> 00:05:33,333 Misschien moet je geen therapeut zijn. 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 M'n ouders vermoorden me als ik weer van baan verander. 96 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 Denk na. 97 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Ik denk na. Zwijg. 98 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 Ontspan, dan komen de ideeën vanzelf. 99 00:05:48,264 --> 00:05:52,518 Eén, twee, drie. Eén, twee, drie. Ideeën, kom naar mij. 100 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Eén, twee, drie, één... 101 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Ideeën, kom naar mij. 102 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Alsjeblieft. 103 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 Het ruikt hier naar genie. 104 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 Verdorie. 105 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Kom op. We kunnen dit. 106 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 Kom op. Vooruit. Knijp iets uit dat grote brein van je. 107 00:06:14,791 --> 00:06:19,587 Je kunt het. We duimen allemaal voor je. Nog één groot idee. Duw het eruit. 108 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 Het is afgelopen. 109 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Oké. Misschien moet je even pauzeren. 110 00:06:27,929 --> 00:06:30,807 Als Ellis ontslagen wordt, maken ze schoon schip. 111 00:06:30,807 --> 00:06:33,935 - We houden niet allemaal onze baan. - Ik wil geen andere baan zoeken. 112 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 Ik wil geen nieuwe labpartner. 113 00:06:35,978 --> 00:06:39,774 Je bent onvervangbaar. Daarom zei ik dat je niet op koningskrab moest vissen. 114 00:06:39,774 --> 00:06:44,445 Je had gelijk. M'n neef zei dat er een z'n baard greep en hem de oceaan in trok. 115 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 Ik ga dit missen. 116 00:06:48,783 --> 00:06:51,244 Ik ook. En Jackson? 117 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Wat met hem? 118 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 - Wat als hij teruggaat naar New York? - Wat dan? 119 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Ik mis hem misschien. 120 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 Zou jij hem missen? 121 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 Ik wil heel duidelijk zijn. 122 00:07:05,883 --> 00:07:09,303 Ik zou Jackson niet zo missen dat ik niet blij voor je ben... 123 00:07:09,303 --> 00:07:11,431 ...omdat jij Jackson zo zou missen. 124 00:07:12,849 --> 00:07:15,184 - Zeker weten? - Jackson en ik worden niks. 125 00:07:15,184 --> 00:07:16,686 Ik wil dat je gelukkig bent. 126 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Bedankt. 127 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 Ik kan er niet tegen. We moeten uitzoeken wat er gebeurt. We hebben feiten nodig. 128 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 Klopt. We kunnen niet tegen onzekerheid. 129 00:07:27,989 --> 00:07:31,576 - Daarom hebben we overgegeven in Vegas. - Ja, daarom. 130 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 Veel mensen hebben me gebruikt. Ik had 't niet verwacht van Jean. 131 00:07:35,246 --> 00:07:38,583 Waarom zou je? Ze speelt harp, het meest engelachtige instrument. 132 00:07:38,583 --> 00:07:41,335 Engelen spelen erop. Maar nu de duivel. 133 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 Ik ben zo'n idioot. Het gaat net goed met m'n vader. 134 00:07:44,547 --> 00:07:49,635 Hij sneed mijn fruit zelfs in sterretjes. Dat kan verdwijnen door mijn grote mond. 135 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 Vreselijk. Ga je hem vertellen dat je hem hebt verraden? 136 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 Sorry, ik bedoelde een aardiger woord. 137 00:07:56,434 --> 00:08:01,481 Gesaboteerd? Nee. Verpest? Nee. Er zijn niet veel goede woorden voor wat je deed. 138 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 Hopelijk moet ik het niet zeggen. 139 00:08:04,734 --> 00:08:06,569 Leslie is Jeans enige bewijs. 140 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 Dit gaat weg als ik hem van die vergadering kan weghouden. 141 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 Ja. Moord. Het is 'n lelijk woord, maar daar zijn we. 142 00:08:13,534 --> 00:08:16,412 - Nee. - Weet ik. Dat wilde ik altijd al zeggen. 143 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 - Iedereen kan je horen praten over moord. - We vermoorden niemand. 144 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Goed. Ik kijk veel naar Dateline en dit is slordig. 145 00:08:21,792 --> 00:08:26,506 Ik heb 'n vergadering. Als je hulp zoekt om Leslie af te leiden, ben ik je man. 146 00:08:26,506 --> 00:08:29,675 Geen idee of het helpt, maar ik kan Al Pacino nadoen. 147 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 Niet goed. Gewoon hij die gemeen doet. 148 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Opzij. 149 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 Veel gekte vandaag. 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,311 Al Pacino, we kunnen ontslagen worden, de goede melk is op. 151 00:08:40,311 --> 00:08:44,524 Niemand wordt ontslagen. Ik moet Leslie weghouden van de vergadering. 152 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 Oké. Wat weten we over hem? 153 00:08:47,485 --> 00:08:50,655 Niet veel. Hij is een eenzame man wiens vrouw hem verliet. 154 00:08:50,655 --> 00:08:53,699 - Hij houdt van chocolademelk. - Focus op de ex-vrouw. 155 00:08:54,325 --> 00:08:57,286 Misschien kun je Leslie afleiden met haar. 156 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 Dat klinkt goed. Hoe? 157 00:08:59,121 --> 00:09:03,793 Met iets romantisch. Iets attents. Dat zou elke vrouw leuk vinden. 158 00:09:03,793 --> 00:09:08,297 - En vrouwen houden van leuke dingen. - Gelukkig kan ik goed romantiek creëren. 159 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 - Je ziet toch dat ik sarcastisch ben? - Ja, dat doe je goed. 160 00:09:12,802 --> 00:09:17,139 Je bent ook goed in het vinden van alternatieven voor chocolademelk. 161 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 - En andere dingen. - Zoals wat? 162 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 Zoals je bent en wat je doet. 163 00:09:22,937 --> 00:09:25,606 Ik kan de hele dag naar je vage complimentjes luisteren... 164 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 ...maar ik moet beton proberen te ontgeuren. 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Ik moet romantiek uitzoeken. 166 00:09:31,320 --> 00:09:32,154 Voor m'n plan. 167 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 Als het bestuur me ontslaat en de boel instort, wat zou je dan doen? 168 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 Ik heb altijd al een pauze gewild. 169 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 Verdwijnen, in een tent wonen naast een beekje... 170 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 ...mijn eten zoeken op een lokale markt. 171 00:09:47,211 --> 00:09:51,674 - Jij, de eigenaar van drie telefoons? - Er is veel over mij dat je niet weet. 172 00:09:51,674 --> 00:09:55,886 Hier focussen we ons op het werk. Ik betrok je erbij om aardig te zijn. 173 00:09:55,886 --> 00:09:59,056 Ik ben wel wat afgeleid. Dat kan niet makkelijk zijn. 174 00:09:59,056 --> 00:10:02,351 - Ben ik wat jullie 'een lastpak' noemen? - O god, ja. 175 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 Zonder jou had ik dit nooit kunnen doen. 176 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 En ik kon het niet doen zonder jou, uiteraard... 177 00:10:09,942 --> 00:10:12,737 ...want zonder jou was er geen 'het' geweest. 178 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 Ik heb het op prijs gesteld om met je samen te werken. 179 00:10:16,157 --> 00:10:18,117 Meer dan dat. Prettig gevonden. 180 00:10:18,701 --> 00:10:23,164 - Nee, nog meer. Ervan genoten? O, god. - Je bent hier niet goed in, hè? 181 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 Ik zou niets anders doen en ik zal je vreselijk missen. 182 00:10:30,379 --> 00:10:34,216 Bedankt dat je me Jackson bracht. Je deed het voor het bedrijf... 183 00:10:34,216 --> 00:10:36,344 ...maar je gaf me mijn wereld terug. 184 00:10:36,344 --> 00:10:39,055 Als dit misloopt kunnen jullie samen weggaan. 185 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 Je wilde naar Hawaï zeilen. 186 00:10:40,848 --> 00:10:44,935 Als we vastzitten op een boot, steken we elkaar binnen een week neer. 187 00:10:44,935 --> 00:10:48,314 We zijn als een positief natriumion en een positief chloride-ion. 188 00:10:48,314 --> 00:10:53,235 Zonder Katie als bindmiddel is het moeilijk om op dezelfde plek te blijven. 189 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 Ja, ik had ooit twee kanaries, en een ervan, koningin Elizabeth... 190 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 Wacht. Katie was geen bindmiddel... 191 00:11:00,534 --> 00:11:03,371 ...maar de elektronen waardoor we niet ioniseerden. 192 00:11:04,038 --> 00:11:06,957 Ik moet het beton niet stollen met een bindmiddel... 193 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 ...maar uitzoeken hoe ik het strontiumchloride ioniseer. 194 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 - Wilde je je vogelverhaal afmaken? - Ga. 195 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 Ik heb 'n plan. Ik heb je hulp nodig. 196 00:11:17,677 --> 00:11:22,431 We lokken Leslie weg door zijn vrouw te overtuigen om met hem te gaan eten. 197 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 Jackson. 198 00:11:25,393 --> 00:11:28,521 - We lossen dit op. Zeg niets over Jean. - Begrepen. 199 00:11:29,105 --> 00:11:31,482 - Is de vergadering uitgesteld? - Ik werk eraan. 200 00:11:31,482 --> 00:11:35,778 Goed. Ellis heeft een oplossing. Ik weet niet of hij genoeg tijd heeft. 201 00:11:35,778 --> 00:11:38,989 - Wat heeft hij? - Hij test nieuwe gezichtsuitdrukkingen. 202 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 Deze werkt niet. Kom op. 203 00:11:46,706 --> 00:11:51,001 Als Leslies vrouw niet met hem wil eten, kunnen we hem vastketenen. 204 00:11:51,001 --> 00:11:54,046 We lossen ons ontvoeringsprobleem niet op met nog een ontvoering. 205 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 Hallo, jongemannen. 206 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 Hoi. Ben jij Barbara Clevenger? Leslie Clevengers vrouw? 207 00:12:05,558 --> 00:12:08,936 Gescheiden vrouw. Je mag me Barbie noemen, zoals de pop. 208 00:12:09,437 --> 00:12:11,230 Maar dit is allemaal echt. 209 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 Goed om te weten. 210 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 We zijn vrienden van Leslie. Hij wil vanavond met je eten. 211 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 Ik weet het niet. Ik denk niet dat ik wil... 212 00:12:20,573 --> 00:12:23,200 Voor je dat antwoord afmaakt, moet je weten... 213 00:12:23,200 --> 00:12:25,536 ...dat hij wilde dat we dit deden. 214 00:12:30,666 --> 00:12:35,629 ik ben zo verliefd op jou 215 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 wat je ook wilt doen 216 00:12:39,759 --> 00:12:44,138 ik vind het oké 217 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 want jij... 218 00:12:49,393 --> 00:12:53,022 - Meer konden we niet oefenen. - O, nou, dat was fijn. 219 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 In het begin was Leslie zo romantisch. 220 00:12:56,025 --> 00:13:00,529 We gingen picknicken in Rustic Park met kaarsen en eten van Chateau Marmont. 221 00:13:00,529 --> 00:13:04,241 - Dat wil hij vanavond doen. - Echt? 222 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 - Ja. - Ja. 223 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 Als hij die moeite deed... 224 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 - Zoveel moeite. - Zoveel. 225 00:13:11,415 --> 00:13:14,877 Ik heb een lift nodig. Kom binnen terwijl ik me klaarmaak. 226 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Er is nog genoeg wijn over. 227 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 Er is echt niet genoeg wijn. 228 00:13:20,424 --> 00:13:24,678 Dit gaat werken. Ik zeg tegen Leslie dat z'n vrouw wil gaan eten. 229 00:13:24,678 --> 00:13:26,680 Jij blijft hier. Breng haar naar het park. 230 00:13:35,064 --> 00:13:36,982 Sorry, ik ben in paniek. 231 00:13:36,982 --> 00:13:40,069 Verliezen we onze baan? Want dan moet ik een andere vinden. 232 00:13:40,069 --> 00:13:43,948 Dat is moeilijker voor mij dus ik heb zoveel mogelijk tijd nodig. 233 00:13:43,948 --> 00:13:47,409 Mijn moeder kan niet geloven dat ik hier werk als wetenschapper. 234 00:13:47,409 --> 00:13:49,245 Dus ze zal er kapot van zijn. 235 00:13:49,245 --> 00:13:52,164 Ik heb net 'n appartement gehuurd, wat ik niet had moeten doen... 236 00:13:52,164 --> 00:13:54,959 ...met uitzicht op een park met een eendenvijver. 237 00:13:54,959 --> 00:13:58,546 Zo schattig. M'n liefde voor eenden kan mijn ondergang zijn. 238 00:13:58,546 --> 00:14:00,422 En, o god, wat dacht ik? 239 00:14:01,674 --> 00:14:04,385 Bedankt, John, ik bekijk het en kom erop terug. 240 00:14:04,385 --> 00:14:06,679 Sorry, ik was aan het bellen. Wat nu? 241 00:14:09,098 --> 00:14:13,811 Ik zei net dat ik in paniek ben. Ik moet weten of we onze baan verliezen. 242 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 Ik hoorde de essentie. Onzekerheid, baan, moeder, eenden. 243 00:14:17,439 --> 00:14:22,236 Ik ben niet zoals iedereen hier. Ik ben niet als beste afgestudeerd. 244 00:14:22,236 --> 00:14:25,406 Ik sta niet op 'n 30 onder de 30 wetenschapperslijst. 245 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 Waarom ben ik zelfs aangenomen? 246 00:14:29,577 --> 00:14:32,997 In je interview, toen we je een moeilijke vraag stelden... 247 00:14:32,997 --> 00:14:34,748 ...zei je: 'Ik weet het niet'... 248 00:14:34,748 --> 00:14:37,710 ...en probeerde niet slim te lijken en iets te verzinnen. 249 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 's Nachts e-mailde je een oplossing... 250 00:14:39,628 --> 00:14:42,631 ...die beter was dan iemand die het meteen probeerde op te lossen. 251 00:14:43,924 --> 00:14:46,719 - Ik kon niet slapen tot ik het wist. - Ellis vond dat geweldig. 252 00:14:46,719 --> 00:14:50,806 Je was niet blij met zomaar 'n antwoord. Je wilde het beste antwoord. 253 00:14:51,307 --> 00:14:53,225 Ik maak me zorgen om al de rest... 254 00:14:53,225 --> 00:14:56,687 ...maar niet om jou, want jij bent een goede wetenschapper. 255 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 Bedankt. 256 00:15:02,860 --> 00:15:05,863 - Krijg ik opslag? - We zouden je zo vervangen. 257 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 Alles goed? Kunnen jij en Tina het goed vinden? 258 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ja. 259 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 Wees maar niet nerveus. Ze is vooral staart. 260 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 Hoe is dat geruststellend? 261 00:15:21,587 --> 00:15:24,590 - Volgende keer blijf jij bij Barbie. - Ik ben klaar. 262 00:15:24,590 --> 00:15:25,674 Ik doe goed werk. 263 00:15:25,674 --> 00:15:29,094 Ik moet meer vrouwen verleiden. Of één. Hoe gaat 't daar? 264 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 Barbie is bijna klaar. 265 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 Lieve hemel. 266 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 - Wat gebeurt er? - Het loopt mis. 267 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 Weet je wie er nog vooral staart is? 268 00:15:40,147 --> 00:15:43,651 - Wie is er vooral staart? - Nieuw plan, jongetje. 269 00:15:43,651 --> 00:15:47,404 Met jou hier alleen voelt het meer als 'n avondje thuisblijven. 270 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 Ik ben gay. 271 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 Bewijs het. 272 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 Wat bewijzen? Malcolm? 273 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 - Hé. - Verdomme. 274 00:15:54,453 --> 00:15:58,499 Ik heb een accentuerende cummerbund toegevoegd. Oranje verliefdheid. 275 00:15:59,917 --> 00:16:03,837 - Waar is Barbie? - Ze zei dat je zonder haar moest beginnen. 276 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 Dus, champagne? 277 00:16:06,298 --> 00:16:08,926 Ik wist het. Er is geen Barbie. 278 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 Waarom blijf je me martelen? Je hebt me al uit mijn huis gegooid. 279 00:16:12,012 --> 00:16:15,099 - Wat? - Je kelder. Voor mij is dat thuis. 280 00:16:15,099 --> 00:16:19,645 Jullie zijn als familie, die z'n meest liefhebbende lid doodknuppelt. 281 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 Ik ga je vader extra vernietigen vanavond. 282 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 Geïoniseerd, geïoniseerd, geïoniseerd. Niet geïoniseerd. 283 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 Ik weet niet waar ik naar kijk, maar je lijkt gelukkig, dus joepie? 284 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 Echt joepie. 285 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 Uitstekend. Jackson. Oké, het wordt nipt, maar kijk. 286 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 Om acht uur hebben we beton. 287 00:16:53,137 --> 00:16:54,596 - Het maakt niet uit. - Wat? 288 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 - Jean heeft de raad bijeengeroepen. - Jean? 289 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Zeker weten? 290 00:16:58,600 --> 00:17:03,355 Ik heb gezegd dat je Leslie hebt ontvoerd. Ze gebruikt dat om je te laten ontslaan. 291 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Zit Jean erachter? 292 00:17:06,108 --> 00:17:10,195 - Waarom vertelde je haar over Leslie? - Ik vertrouwde haar. Ik ben zo dom. 293 00:17:10,779 --> 00:17:14,074 Ik wilde het oplossen. Dat kan ik niet. Je verliest het bedrijf door mij. 294 00:17:16,535 --> 00:17:20,497 Oké. Jackson, jij gaat naar het lab. Je vader stuurt z'n werk. 295 00:17:20,497 --> 00:17:24,251 We hebben nog één kaart. Dit project afmaken. Dat gaan we doen. 296 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 Dit is nog niet voorbij. 297 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 Ga maar. 298 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 Het spijt me. 299 00:17:30,841 --> 00:17:33,761 Hij heeft zich altijd zorgen gemaakt over wie hij kan vertrouwen... 300 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 ...en wie hem gebruikt om mij te pakken. 301 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 Stuur je werk naar het lab. 302 00:17:38,015 --> 00:17:42,644 Jean was de beste vriendin van z'n moeder. Ze sloeg 'm waar hij kwetsbaar was. 303 00:17:42,644 --> 00:17:44,980 Hoe kan iemand hem dat aandoen? Nee. 304 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Nee, dat doe je niet. 305 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 Ellis, wat je ook denkt... 306 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 Jean is een valse slang. Mensen zijn zo teleurstellend. 307 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 Ruby's vooroordeel tegen slangen is ongegrond, maar ik ben het ermee eens. 308 00:18:11,256 --> 00:18:15,385 Een maand geleden wilde ik niet komen. Bij mijn vader zijn, jullie leren kennen... 309 00:18:15,385 --> 00:18:18,430 - Ik kan me niet voorstellen dat ik ga. - Ik ook niet. 310 00:18:18,430 --> 00:18:20,015 Anna wil dat we doorgaan. 311 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 Ja. We hebben de stank opgelost, Ellis het stevigheidsprobleem. 312 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 Laten we beton maken. We kunnen dit. We zijn goede wetenschappers. 313 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 Dat zegt ze vaak sinds ze Anna zag. 314 00:18:29,691 --> 00:18:34,571 Maar ja. Dit is ons thuis. We laten het niet zomaar van ons afpakken. 315 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 Ik heb Westerns gekeken. Ze vechten vaak voor hun thuis. 316 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Ja, mensen verliezen hun thuis niet graag. 317 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 O, god, ik moet iets doen. 318 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 Hij is weg. Zullen we aan het werk gaan? 319 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 Laten we dit doen. 320 00:18:51,255 --> 00:18:53,298 - Ik ben opgejut. - Ik vind het leuk. 321 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 Ga zitten, allemaal. 322 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 - Waar is Ellis? - Hij neemt niet op. 323 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 Ik zweer het, als ik die man een chip kon geven... 324 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 Ellis komt dus niet. Nog een voorbeeld van z'n grillige gedrag. 325 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 Ik heb info die elke twijfel wegneemt... 326 00:19:10,065 --> 00:19:12,359 ...dat dit bedrijf nieuw leiderschap nodig heeft. 327 00:19:13,110 --> 00:19:14,945 En wij zullen die leiders zijn. 328 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 Ik ben zo blij, ik kan met iedereen seks hebben. 329 00:19:17,573 --> 00:19:19,741 - Behalve met jou. - Ga zitten. 330 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 Het bestuur heeft een therapeut ingehuurd om Ellis' gedrag te evalueren. 331 00:19:23,704 --> 00:19:28,792 Maar die therapeut werd ontvoerd en gevangen gehouden door Ellis Dragon. 332 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 Het is moeilijk te geloven. 333 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 Ik laat Ellis' slachtoffer het zelf vertellen. Leslie. 334 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 Is hij 'n goochelaar? 335 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 Ik hou van magie. 336 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 Goedenavond, dames en heren. 337 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 - Hij is een goochelaar. - Zo cool. 338 00:19:44,433 --> 00:19:48,228 Dr. Clevenger, Ellis hield u vast in zijn kelder, nietwaar? 339 00:19:48,228 --> 00:19:50,939 We waren hecht, maar hij hield me nooit vast. 340 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 Laat me duidelijk zijn. 341 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 Hij hield u vast, niet als een minnaar, maar als een ontvoerder. 342 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 - Klopt dat? - Begrepen. 343 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Nee, dat deed hij niet. 344 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 Maar je zei dat hij je ontvoerd had. 345 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 Je bood me een slaapplek aan, dus ik zei wat je wilde horen. 346 00:20:08,624 --> 00:20:10,876 Wie niet heeft gelogen over een ontvoering... 347 00:20:10,876 --> 00:20:13,962 ...voor gratis kost en inwoning werpe de eerste steen. 348 00:20:13,962 --> 00:20:15,756 Jean, wat is er aan de hand? 349 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 Fijn om niet als enigen in de war te zijn. 350 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 - Is dat wat er gebeurt? - Ik denk 't. 351 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 Waarom vertelt hij de waarheid niet? 352 00:20:23,055 --> 00:20:25,974 Als hij de ontvoering ontkent mag hij terug verhuizen... 353 00:20:25,974 --> 00:20:27,893 ...naar wat helaas mijn thuis is. 354 00:20:27,893 --> 00:20:32,147 Hij mag in eender welke kamer wonen. Hopelijk kiest hij de mijne niet. 355 00:20:32,147 --> 00:20:35,901 - Ik ben zo opgewonden. Ik zie je thuis. - Ja. Hij kiest de mijne. 356 00:20:36,526 --> 00:20:37,778 Ik heb popcorn. 357 00:20:40,447 --> 00:20:42,658 Ik wist dat het een goed idee was om je te halen. 358 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Ik zou je zoenen, maar dat heb ik vandaag al gedaan. 359 00:20:45,077 --> 00:20:49,456 Vergeet dr. Clevenger. Er zijn veel redenen waarom Ellis niet kan leiden. 360 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 Hé, Jean, je moet ophouden. Pardon. 361 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 Ik ben geen goede spreker. 362 00:20:58,590 --> 00:21:01,260 Daarom wilde ik natuurfotograaf worden. 363 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Ik wil over m'n vader praten. 364 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 Ja, hij is excentriek, maar dat is goed. 365 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 Zijn rare brein maakt hem een briljante vernieuwer en een creatief genie... 366 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 ...die denkt dat de mensheid tot grootse dingen in staat is. 367 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 Ik aarzelde om te komen omdat het moeilijk is om in zijn schaduw te leven... 368 00:21:21,571 --> 00:21:22,864 ...maar ik weet nu... 369 00:21:22,864 --> 00:21:26,910 ...dat die schaduw wordt geworpen door een gul en aardig man... 370 00:21:26,910 --> 00:21:29,621 ...met een vurige passie om het juiste te doen. 371 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 Daarom moet mijn vader dit bedrijf leiden. 372 00:21:44,011 --> 00:21:48,640 Ellis is grillig geweest en er is geen vooruitgang in het koolstofproject. 373 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 Een stemming over het beëindigen van zijn ambtstermijn is redelijk. 374 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 Mee eens. Ellis' gedrag was echt helemaal niet oké. 375 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 Kom op, allemaal. Ze zijn al in de vergaderzaal. 376 00:22:03,322 --> 00:22:05,866 - Hoe gaat het? - Het stolt nog steeds niet. 377 00:22:05,866 --> 00:22:09,369 Laat eens zien. Ik wed dat de grafeenrasters niet hechten. 378 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 Ja. Daar zijn ze. 379 00:22:13,123 --> 00:22:14,333 Ik kan dit oplossen. 380 00:22:14,833 --> 00:22:17,252 Dat is een goede wetenschapper. 381 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 Anna heeft je gebroken. 382 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 Moeten we Ellis Dragons ambtstermijn beëindigen... 383 00:22:21,465 --> 00:22:23,759 ...en een nieuwe CEO zoeken? 384 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 - Iedereen die voor is... - Wacht. 385 00:22:27,846 --> 00:22:29,848 Ik heb niets anders dan 'wacht'. 386 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Iedereen voor? 387 00:22:32,225 --> 00:22:33,310 Wacht. 388 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 - Nog steeds niets. - Het is gelukt. 389 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 Nu heb ik iets. 390 00:22:39,691 --> 00:22:41,443 Ruby, aan jou de eer. 391 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 We hebben... 392 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 ...beton gemaakt. 393 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 Met koolstof uit onze vervuilde lucht. 394 00:22:47,783 --> 00:22:49,451 Lang leve ijsberen. 395 00:22:49,451 --> 00:22:54,039 Beton is niet alleen een wereldwijde industrie van 4 biljoen dollar per jaar... 396 00:22:54,039 --> 00:22:57,667 ...maar hiermee houden we broeikasgassen eeuwenlang vast... 397 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 ...en redden we de planeet. 398 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 O, en Jean... 399 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 ...je ligt eruit. 400 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 Toch? 401 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 Het spijt me echt dat ik je dit heb aangedaan. 402 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Luister naar me. 403 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 Je bent het beste wat me ooit is overkomen. Het was jouw schuld niet. 404 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 - Ik ben zo blij dat het je gelukt is. - Toch? 405 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 Ik moest wel. Je kon teruggaan naar New York. 406 00:23:26,446 --> 00:23:29,866 - Dan moest je alleen met Leslie leven. - Pardon? 407 00:23:31,451 --> 00:23:34,663 - Hé. We blijven samenwerken. - Dat is goed. 408 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 Ik zou je gemist hebben. 409 00:23:39,751 --> 00:23:41,128 Ik jou ook. 410 00:23:54,683 --> 00:23:55,767 Dat was makkelijk. 411 00:23:56,268 --> 00:24:00,230 Ik wil eens 'n bestuursvergadering waar ik niet door m'n blazer zweet. 412 00:24:00,230 --> 00:24:04,317 - Je zou het niet anders willen. - Ik weet het. Wie hou ik voor de gek? 413 00:24:05,026 --> 00:24:07,654 Een paar dagen zonder drama zouden fijn zijn. 414 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Doen we. Vanaf nu geen drama meer. 415 00:25:33,698 --> 00:25:37,118 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel