1
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
- Hé.
- Ik heb je lunch gemaakt.
2
00:00:40,081 --> 00:00:42,083
Echt niet. Mijn oude lunchtrommel.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
Chocolademelk?
Ik ben dol op chocolademelk.
4
00:00:45,462 --> 00:00:48,506
Dat weet ik. Is dit het shirt
dat ik voor je heb gekocht?
5
00:00:49,340 --> 00:00:52,927
Ja, en je had gelijk.
Het past bij mijn figuur.
6
00:00:52,927 --> 00:00:57,015
Dit is fijn. Je moeder zou blij zijn
als ze dit kon zien.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Het shirt?
- Jij.
8
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Jij.
9
00:01:05,648 --> 00:01:06,733
Prachtige ochtend.
10
00:01:06,733 --> 00:01:10,195
- We hebben een probleem.
- Jackson en ik speelden badminton.
11
00:01:10,195 --> 00:01:12,697
We stonden gelijk op 15.
Je moet winnen met twee...
12
00:01:12,697 --> 00:01:16,117
- Het bestuur vroeg om een spoedvergadering
- Wie? En ik heb gewonnen.
13
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
Ik weet niet wie. En het boeit me niet.
14
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
- 20 tegen 18. Oké, ik ben klaar.
- Geweldig.
15
00:01:20,580 --> 00:01:23,041
Ze hebben niets gezegd
dus het gaat vast om jou.
16
00:01:23,041 --> 00:01:26,920
En een spoedvergadering is vast
geen medaille-ceremonie voor je badminton.
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
Maak geen grapjes. Dit klinkt ernstig.
18
00:01:29,547 --> 00:01:32,425
Dat is het.
Iemand komt achter je aan, en hard.
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
Had ik maar niet gezegd
dat je geen grappen mocht maken.
20
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
We zijn gedoemd.
21
00:01:36,971 --> 00:01:39,182
We weten niet
wie erachter zit of wat ze hebben...
22
00:01:39,182 --> 00:01:43,019
...maar als je om 20.00 uur
echt beton kunt laten zien...
23
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
...kan dat je baan redden.
Verpruts het niet.
24
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
Het kan je werk betekenen.
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
Verpruts je werk niet.
26
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
Wil je 'pruts' en 'werk'
dicht bij elkaar krijgen?
27
00:01:51,820 --> 00:01:54,864
Alleen zodat het
in je puberbrein blijft hangen.
28
00:01:54,864 --> 00:02:00,328
We hebben bijna een prototype van beton
dat volledig van koolstof is gemaakt...
29
00:02:00,328 --> 00:02:02,080
...en ik heb nog negen uur.
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,164
We zullen winnen.
31
00:02:03,164 --> 00:02:07,544
De aarde rekent op ons en we zijn
slim en fel genoeg om het waar te maken.
32
00:02:07,544 --> 00:02:09,045
Ik heb vertrouwen in je.
33
00:02:10,338 --> 00:02:12,632
- Grote problemen.
- Ik had 'n goede morgen.
34
00:02:12,632 --> 00:02:15,677
Er is een bestuursvergadering,
vast om je vader te verdrijven.
35
00:02:15,677 --> 00:02:19,055
We boeken vooruitgang in het lab
en ik begin hem weer aardig te vinden.
36
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
Zo oneerlijk.
37
00:02:20,223 --> 00:02:24,018
Ja. Een bestuur negeert
wat eerlijk is. Ik ben ook geschokt.
38
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
Om je vader meer tijd te geven...
39
00:02:25,562 --> 00:02:29,440
...hoopte ik dat je Jean kunt vragen
de vergadering uit te stellen.
40
00:02:29,440 --> 00:02:33,194
Ik weet het niet. Ik hou werk
gescheiden van onze vriendschap.
41
00:02:33,194 --> 00:02:36,114
Oké, heel gezond. Ik begrijp het helemaal.
42
00:02:37,407 --> 00:02:38,491
Ik geloof je niet.
43
00:02:38,491 --> 00:02:43,621
Als ze je vaders levenswerk vernietigen,
kun je weer fluitles gaan geven.
44
00:02:43,621 --> 00:02:46,833
En wat je vader betreft,
wie geeft er nou om hem?
45
00:02:49,669 --> 00:02:50,670
Ik praat wel met haar.
46
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Goed zo.
47
00:02:53,756 --> 00:02:56,634
Je bent echt in paniek.
Je gaf me zelfs nooit 'n schouderklopje.
48
00:03:00,430 --> 00:03:04,017
We hebben negen uur om beton te maken,
en twee problemen.
49
00:03:04,017 --> 00:03:05,518
Het verhardt niet...
50
00:03:05,518 --> 00:03:09,522
...en het ruikt naar het afval
van de duivel na een chili-kookduel.
51
00:03:09,522 --> 00:03:12,483
- Waarom negen uur?
- Maak je daar geen zorgen om.
52
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
- Wat gebeurt er?
- Het moet erg zijn.
53
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
We moesten ons geen zorgen maken.
Hij zou niet liegen. Toch?
54
00:03:17,530 --> 00:03:21,451
We kunnen speculeren over wat ik
wel of niet doe, maar dit is het plan.
55
00:03:21,451 --> 00:03:24,871
Ik ga in m'n kantoor werken
om dit te laten stollen.
56
00:03:24,871 --> 00:03:29,709
Jullie gaan de geur neutraliseren.
We hebben negen uur voor het redden van...
57
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
Ik weet niet wat ik wilde zeggen,
want alles is in orde.
58
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
- Waarschijnlijk.
- Wat denk je?
59
00:03:38,259 --> 00:03:41,387
Dat we deel uitmaken van een wanhopig plan
om een ramp te voorkomen.
60
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
Klinkt juist.
61
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
MIJN ANDERE AUTO IS EEN HARP
62
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Jackson.
63
00:03:52,523 --> 00:03:56,236
Gingen we repeteren? Ik heb m'n hand
niet gekoeld en Theodora niet gestemd.
64
00:03:56,236 --> 00:04:00,782
Geweldig. Ik noemde mijn fluit bijna
Adrien Brody omdat hij lang en dun is...
65
00:04:00,782 --> 00:04:03,868
...maar hij laat zich hangen,
dus het klopte niet.
66
00:04:03,868 --> 00:04:07,664
Maar nee. Wist je dat iemand
om een spoedvergadering vroeg?
67
00:04:07,664 --> 00:04:11,709
- Ik hoorde 't net. Dit is geen goed moment.
- Kun je hem uitstellen?
68
00:04:11,709 --> 00:04:15,755
M'n vader is bijna klaar met dit project,
nog enkele dagen.
69
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Is er nog meer prosciutto?
70
00:04:18,174 --> 00:04:20,510
Ik heb een vijg die zich naakt voelt.
71
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Ik wilde...
72
00:04:23,721 --> 00:04:24,555
Hé, Jackson.
73
00:04:24,555 --> 00:04:25,765
Wat doe jij hier?
74
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
Jij bent de wetenschapper.
Zoek het uit, genie.
75
00:04:28,559 --> 00:04:30,478
Je hebt geen therapie bij hem.
76
00:04:30,478 --> 00:04:32,605
Kijk naar hem. Zomaar wat gissen.
77
00:04:32,605 --> 00:04:36,859
Nadat je vader me gisteravond
uit je heilige huis dwong...
78
00:04:36,859 --> 00:04:41,072
...bevestigde ik aan Jean
dat Ellis me inderdaad ontvoerd had.
79
00:04:41,572 --> 00:04:42,907
Karma.
80
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Bevestigd? Wat gebeurt er?
81
00:04:45,618 --> 00:04:49,580
Toen je vertelde over je vaders misdrijf,
contacteerde ik Leslie.
82
00:04:49,580 --> 00:04:52,917
Met zijn bewijs
kan ik Ellis dwingen af te treden.
83
00:04:53,668 --> 00:04:55,211
Wil jij van m'n vader af?
84
00:04:55,211 --> 00:04:57,755
Sinds je moeders dood
is hij grillig en onbetrouwbaar.
85
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Het gaat zoveel beter met hem.
En ik dacht dat je onze vriend was.
86
00:05:00,967 --> 00:05:03,803
Als ik het bedrijf run,
krijg ik alles weer op de rails.
87
00:05:03,803 --> 00:05:08,891
Het is tijd voor Jean.
Ervaring, stabiliteit, verraad.
88
00:05:09,517 --> 00:05:10,476
Jean.
89
00:05:11,060 --> 00:05:13,563
Wat? Als je Leslie
naar het bestuur brengt...
90
00:05:13,563 --> 00:05:16,316
...zegt hij dat m'n vader hem ontvoerde
en neem jij het over?
91
00:05:17,025 --> 00:05:20,945
O, mijn god. Hebben we zelfs een optreden
of is dat ook een leugen?
92
00:05:23,698 --> 00:05:24,907
Je bent een monster.
93
00:05:28,286 --> 00:05:31,414
Dat was heftig.
Ik haat interpersoonlijke dingen.
94
00:05:31,414 --> 00:05:33,333
Misschien moet je geen therapeut zijn.
95
00:05:33,333 --> 00:05:36,044
M'n ouders vermoorden me
als ik weer van baan verander.
96
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Denk na.
97
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Ik denk na. Zwijg.
98
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
Ontspan, dan komen de ideeën vanzelf.
99
00:05:48,264 --> 00:05:52,518
Eén, twee, drie. Eén, twee, drie.
Ideeën, kom naar mij.
100
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Eén, twee, drie, één...
101
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
Ideeën, kom naar mij.
102
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Alsjeblieft.
103
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
Het ruikt hier naar genie.
104
00:06:06,449 --> 00:06:07,325
Verdorie.
105
00:06:08,701 --> 00:06:10,787
Kom op. We kunnen dit.
106
00:06:11,329 --> 00:06:14,791
Kom op. Vooruit.
Knijp iets uit dat grote brein van je.
107
00:06:14,791 --> 00:06:19,587
Je kunt het. We duimen allemaal voor je.
Nog één groot idee. Duw het eruit.
108
00:06:20,088 --> 00:06:21,381
Het is afgelopen.
109
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Oké. Misschien moet je even pauzeren.
110
00:06:27,929 --> 00:06:30,807
Als Ellis ontslagen wordt,
maken ze schoon schip.
111
00:06:30,807 --> 00:06:33,935
- We houden niet allemaal onze baan.
- Ik wil geen andere baan zoeken.
112
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
Ik wil geen nieuwe labpartner.
113
00:06:35,978 --> 00:06:39,774
Je bent onvervangbaar. Daarom zei ik
dat je niet op koningskrab moest vissen.
114
00:06:39,774 --> 00:06:44,445
Je had gelijk. M'n neef zei dat er een
z'n baard greep en hem de oceaan in trok.
115
00:06:47,573 --> 00:06:48,783
Ik ga dit missen.
116
00:06:48,783 --> 00:06:51,244
Ik ook. En Jackson?
117
00:06:51,244 --> 00:06:52,203
Wat met hem?
118
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
- Wat als hij teruggaat naar New York?
- Wat dan?
119
00:06:56,791 --> 00:06:57,750
Ik mis hem misschien.
120
00:06:59,127 --> 00:07:00,503
Zou jij hem missen?
121
00:07:02,004 --> 00:07:04,507
Ik wil heel duidelijk zijn.
122
00:07:05,883 --> 00:07:09,303
Ik zou Jackson niet zo missen
dat ik niet blij voor je ben...
123
00:07:09,303 --> 00:07:11,431
...omdat jij Jackson zo zou missen.
124
00:07:12,849 --> 00:07:15,184
- Zeker weten?
- Jackson en ik worden niks.
125
00:07:15,184 --> 00:07:16,686
Ik wil dat je gelukkig bent.
126
00:07:17,687 --> 00:07:18,521
Bedankt.
127
00:07:21,691 --> 00:07:25,486
Ik kan er niet tegen. We moeten uitzoeken
wat er gebeurt. We hebben feiten nodig.
128
00:07:25,486 --> 00:07:27,989
Klopt. We kunnen niet tegen onzekerheid.
129
00:07:27,989 --> 00:07:31,576
- Daarom hebben we overgegeven in Vegas.
- Ja, daarom.
130
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
Veel mensen hebben me gebruikt.
Ik had 't niet verwacht van Jean.
131
00:07:35,246 --> 00:07:38,583
Waarom zou je? Ze speelt harp,
het meest engelachtige instrument.
132
00:07:38,583 --> 00:07:41,335
Engelen spelen erop. Maar nu de duivel.
133
00:07:41,335 --> 00:07:44,547
Ik ben zo'n idioot.
Het gaat net goed met m'n vader.
134
00:07:44,547 --> 00:07:49,635
Hij sneed mijn fruit zelfs in sterretjes.
Dat kan verdwijnen door mijn grote mond.
135
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
Vreselijk. Ga je hem vertellen
dat je hem hebt verraden?
136
00:07:53,639 --> 00:07:56,434
Sorry, ik bedoelde een aardiger woord.
137
00:07:56,434 --> 00:08:01,481
Gesaboteerd? Nee. Verpest? Nee. Er zijn
niet veel goede woorden voor wat je deed.
138
00:08:01,481 --> 00:08:03,524
Hopelijk moet ik het niet zeggen.
139
00:08:04,734 --> 00:08:06,569
Leslie is Jeans enige bewijs.
140
00:08:06,569 --> 00:08:10,072
Dit gaat weg als ik hem
van die vergadering kan weghouden.
141
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
Ja. Moord.
Het is 'n lelijk woord, maar daar zijn we.
142
00:08:13,534 --> 00:08:16,412
- Nee.
- Weet ik. Dat wilde ik altijd al zeggen.
143
00:08:16,412 --> 00:08:19,415
- Iedereen kan je horen praten over moord.
- We vermoorden niemand.
144
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Goed. Ik kijk veel naar Dateline
en dit is slordig.
145
00:08:21,792 --> 00:08:26,506
Ik heb 'n vergadering. Als je hulp zoekt
om Leslie af te leiden, ben ik je man.
146
00:08:26,506 --> 00:08:29,675
Geen idee of het helpt,
maar ik kan Al Pacino nadoen.
147
00:08:29,675 --> 00:08:32,136
Niet goed. Gewoon hij die gemeen doet.
148
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Opzij.
149
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
Veel gekte vandaag.
150
00:08:37,433 --> 00:08:40,311
Al Pacino, we kunnen ontslagen worden,
de goede melk is op.
151
00:08:40,311 --> 00:08:44,524
Niemand wordt ontslagen. Ik moet
Leslie weghouden van de vergadering.
152
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
Oké. Wat weten we over hem?
153
00:08:47,485 --> 00:08:50,655
Niet veel. Hij is een eenzame man
wiens vrouw hem verliet.
154
00:08:50,655 --> 00:08:53,699
- Hij houdt van chocolademelk.
- Focus op de ex-vrouw.
155
00:08:54,325 --> 00:08:57,286
Misschien kun je Leslie afleiden met haar.
156
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
Dat klinkt goed. Hoe?
157
00:08:59,121 --> 00:09:03,793
Met iets romantisch. Iets attents.
Dat zou elke vrouw leuk vinden.
158
00:09:03,793 --> 00:09:08,297
- En vrouwen houden van leuke dingen.
- Gelukkig kan ik goed romantiek creëren.
159
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
- Je ziet toch dat ik sarcastisch ben?
- Ja, dat doe je goed.
160
00:09:12,802 --> 00:09:17,139
Je bent ook goed in het vinden
van alternatieven voor chocolademelk.
161
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
- En andere dingen.
- Zoals wat?
162
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Zoals je bent en wat je doet.
163
00:09:22,937 --> 00:09:25,606
Ik kan de hele dag
naar je vage complimentjes luisteren...
164
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
...maar ik moet beton proberen te ontgeuren.
165
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
Ik moet romantiek uitzoeken.
166
00:09:31,320 --> 00:09:32,154
Voor m'n plan.
167
00:09:34,115 --> 00:09:38,119
Als het bestuur me ontslaat
en de boel instort, wat zou je dan doen?
168
00:09:38,119 --> 00:09:40,746
Ik heb altijd al een pauze gewild.
169
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
Verdwijnen, in een tent wonen
naast een beekje...
170
00:09:44,834 --> 00:09:47,211
...mijn eten zoeken op een lokale markt.
171
00:09:47,211 --> 00:09:51,674
- Jij, de eigenaar van drie telefoons?
- Er is veel over mij dat je niet weet.
172
00:09:51,674 --> 00:09:55,886
Hier focussen we ons op het werk.
Ik betrok je erbij om aardig te zijn.
173
00:09:55,886 --> 00:09:59,056
Ik ben wel wat afgeleid.
Dat kan niet makkelijk zijn.
174
00:09:59,056 --> 00:10:02,351
- Ben ik wat jullie 'een lastpak' noemen?
- O god, ja.
175
00:10:04,562 --> 00:10:06,939
Zonder jou had ik dit nooit kunnen doen.
176
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
En ik kon het niet doen
zonder jou, uiteraard...
177
00:10:09,942 --> 00:10:12,737
...want zonder jou
was er geen 'het' geweest.
178
00:10:12,737 --> 00:10:16,157
Ik heb het op prijs gesteld
om met je samen te werken.
179
00:10:16,157 --> 00:10:18,117
Meer dan dat. Prettig gevonden.
180
00:10:18,701 --> 00:10:23,164
- Nee, nog meer. Ervan genoten? O, god.
- Je bent hier niet goed in, hè?
181
00:10:23,831 --> 00:10:27,251
Ik zou niets anders doen
en ik zal je vreselijk missen.
182
00:10:30,379 --> 00:10:34,216
Bedankt dat je me Jackson bracht.
Je deed het voor het bedrijf...
183
00:10:34,216 --> 00:10:36,344
...maar je gaf me mijn wereld terug.
184
00:10:36,344 --> 00:10:39,055
Als dit misloopt
kunnen jullie samen weggaan.
185
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
Je wilde naar Hawaï zeilen.
186
00:10:40,848 --> 00:10:44,935
Als we vastzitten op een boot,
steken we elkaar binnen een week neer.
187
00:10:44,935 --> 00:10:48,314
We zijn als een positief natriumion
en een positief chloride-ion.
188
00:10:48,314 --> 00:10:53,235
Zonder Katie als bindmiddel is het
moeilijk om op dezelfde plek te blijven.
189
00:10:53,235 --> 00:10:57,114
Ja, ik had ooit twee kanaries,
en een ervan, koningin Elizabeth...
190
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Wacht. Katie was geen bindmiddel...
191
00:11:00,534 --> 00:11:03,371
...maar de elektronen
waardoor we niet ioniseerden.
192
00:11:04,038 --> 00:11:06,957
Ik moet het beton niet stollen
met een bindmiddel...
193
00:11:06,957 --> 00:11:10,211
...maar uitzoeken
hoe ik het strontiumchloride ioniseer.
194
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
- Wilde je je vogelverhaal afmaken?
- Ga.
195
00:11:15,466 --> 00:11:17,677
Ik heb 'n plan. Ik heb je hulp nodig.
196
00:11:17,677 --> 00:11:22,431
We lokken Leslie weg door zijn vrouw
te overtuigen om met hem te gaan eten.
197
00:11:22,431 --> 00:11:23,557
Jackson.
198
00:11:25,393 --> 00:11:28,521
- We lossen dit op. Zeg niets over Jean.
- Begrepen.
199
00:11:29,105 --> 00:11:31,482
- Is de vergadering uitgesteld?
- Ik werk eraan.
200
00:11:31,482 --> 00:11:35,778
Goed. Ellis heeft een oplossing.
Ik weet niet of hij genoeg tijd heeft.
201
00:11:35,778 --> 00:11:38,989
- Wat heeft hij?
- Hij test nieuwe gezichtsuitdrukkingen.
202
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
Deze werkt niet. Kom op.
203
00:11:46,706 --> 00:11:51,001
Als Leslies vrouw niet met hem wil eten,
kunnen we hem vastketenen.
204
00:11:51,001 --> 00:11:54,046
We lossen ons ontvoeringsprobleem niet op
met nog een ontvoering.
205
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
Hallo, jongemannen.
206
00:12:01,429 --> 00:12:04,974
Hoi. Ben jij Barbara Clevenger?
Leslie Clevengers vrouw?
207
00:12:05,558 --> 00:12:08,936
Gescheiden vrouw.
Je mag me Barbie noemen, zoals de pop.
208
00:12:09,437 --> 00:12:11,230
Maar dit is allemaal echt.
209
00:12:11,981 --> 00:12:13,315
Goed om te weten.
210
00:12:13,315 --> 00:12:16,944
We zijn vrienden van Leslie.
Hij wil vanavond met je eten.
211
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Ik weet het niet. Ik denk niet dat ik wil...
212
00:12:20,573 --> 00:12:23,200
Voor je dat antwoord afmaakt,
moet je weten...
213
00:12:23,200 --> 00:12:25,536
...dat hij wilde dat we dit deden.
214
00:12:30,666 --> 00:12:35,629
ik ben zo verliefd op jou
215
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
wat je ook wilt doen
216
00:12:39,759 --> 00:12:44,138
ik vind het oké
217
00:12:44,138 --> 00:12:46,515
want jij...
218
00:12:49,393 --> 00:12:53,022
- Meer konden we niet oefenen.
- O, nou, dat was fijn.
219
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
In het begin was Leslie zo romantisch.
220
00:12:56,025 --> 00:13:00,529
We gingen picknicken in Rustic Park
met kaarsen en eten van Chateau Marmont.
221
00:13:00,529 --> 00:13:04,241
- Dat wil hij vanavond doen.
- Echt?
222
00:13:04,241 --> 00:13:05,701
- Ja.
- Ja.
223
00:13:06,202 --> 00:13:07,620
Als hij die moeite deed...
224
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
- Zoveel moeite.
- Zoveel.
225
00:13:11,415 --> 00:13:14,877
Ik heb een lift nodig.
Kom binnen terwijl ik me klaarmaak.
226
00:13:14,877 --> 00:13:16,754
Er is nog genoeg wijn over.
227
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
Er is echt niet genoeg wijn.
228
00:13:20,424 --> 00:13:24,678
Dit gaat werken. Ik zeg tegen Leslie
dat z'n vrouw wil gaan eten.
229
00:13:24,678 --> 00:13:26,680
Jij blijft hier. Breng haar naar het park.
230
00:13:35,064 --> 00:13:36,982
Sorry, ik ben in paniek.
231
00:13:36,982 --> 00:13:40,069
Verliezen we onze baan?
Want dan moet ik een andere vinden.
232
00:13:40,069 --> 00:13:43,948
Dat is moeilijker voor mij
dus ik heb zoveel mogelijk tijd nodig.
233
00:13:43,948 --> 00:13:47,409
Mijn moeder kan niet geloven
dat ik hier werk als wetenschapper.
234
00:13:47,409 --> 00:13:49,245
Dus ze zal er kapot van zijn.
235
00:13:49,245 --> 00:13:52,164
Ik heb net 'n appartement gehuurd,
wat ik niet had moeten doen...
236
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
...met uitzicht op een park
met een eendenvijver.
237
00:13:54,959 --> 00:13:58,546
Zo schattig. M'n liefde voor eenden
kan mijn ondergang zijn.
238
00:13:58,546 --> 00:14:00,422
En, o god, wat dacht ik?
239
00:14:01,674 --> 00:14:04,385
Bedankt, John,
ik bekijk het en kom erop terug.
240
00:14:04,385 --> 00:14:06,679
Sorry, ik was aan het bellen. Wat nu?
241
00:14:09,098 --> 00:14:13,811
Ik zei net dat ik in paniek ben.
Ik moet weten of we onze baan verliezen.
242
00:14:13,811 --> 00:14:17,439
Ik hoorde de essentie.
Onzekerheid, baan, moeder, eenden.
243
00:14:17,439 --> 00:14:22,236
Ik ben niet zoals iedereen hier.
Ik ben niet als beste afgestudeerd.
244
00:14:22,236 --> 00:14:25,406
Ik sta niet
op 'n 30 onder de 30 wetenschapperslijst.
245
00:14:26,615 --> 00:14:28,576
Waarom ben ik zelfs aangenomen?
246
00:14:29,577 --> 00:14:32,997
In je interview,
toen we je een moeilijke vraag stelden...
247
00:14:32,997 --> 00:14:34,748
...zei je: 'Ik weet het niet'...
248
00:14:34,748 --> 00:14:37,710
...en probeerde niet
slim te lijken en iets te verzinnen.
249
00:14:37,710 --> 00:14:39,628
's Nachts e-mailde je een oplossing...
250
00:14:39,628 --> 00:14:42,631
...die beter was dan iemand
die het meteen probeerde op te lossen.
251
00:14:43,924 --> 00:14:46,719
- Ik kon niet slapen tot ik het wist.
- Ellis vond dat geweldig.
252
00:14:46,719 --> 00:14:50,806
Je was niet blij met zomaar 'n antwoord.
Je wilde het beste antwoord.
253
00:14:51,307 --> 00:14:53,225
Ik maak me zorgen om al de rest...
254
00:14:53,225 --> 00:14:56,687
...maar niet om jou,
want jij bent een goede wetenschapper.
255
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Bedankt.
256
00:15:02,860 --> 00:15:05,863
- Krijg ik opslag?
- We zouden je zo vervangen.
257
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
Alles goed?
Kunnen jij en Tina het goed vinden?
258
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Ja.
259
00:15:13,203 --> 00:15:16,040
Wees maar niet nerveus.
Ze is vooral staart.
260
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
Hoe is dat geruststellend?
261
00:15:21,587 --> 00:15:24,590
- Volgende keer blijf jij bij Barbie.
- Ik ben klaar.
262
00:15:24,590 --> 00:15:25,674
Ik doe goed werk.
263
00:15:25,674 --> 00:15:29,094
Ik moet meer vrouwen verleiden.
Of één. Hoe gaat 't daar?
264
00:15:29,094 --> 00:15:30,930
Barbie is bijna klaar.
265
00:15:33,557 --> 00:15:34,475
Lieve hemel.
266
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
- Wat gebeurt er?
- Het loopt mis.
267
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
Weet je wie er nog vooral staart is?
268
00:15:40,147 --> 00:15:43,651
- Wie is er vooral staart?
- Nieuw plan, jongetje.
269
00:15:43,651 --> 00:15:47,404
Met jou hier alleen voelt het meer
als 'n avondje thuisblijven.
270
00:15:47,988 --> 00:15:48,822
Ik ben gay.
271
00:15:49,406 --> 00:15:50,324
Bewijs het.
272
00:15:50,324 --> 00:15:53,077
Wat bewijzen? Malcolm?
273
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
- Hé.
- Verdomme.
274
00:15:54,453 --> 00:15:58,499
Ik heb een accentuerende cummerbund
toegevoegd. Oranje verliefdheid.
275
00:15:59,917 --> 00:16:03,837
- Waar is Barbie?
- Ze zei dat je zonder haar moest beginnen.
276
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
Dus, champagne?
277
00:16:06,298 --> 00:16:08,926
Ik wist het. Er is geen Barbie.
278
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
Waarom blijf je me martelen?
Je hebt me al uit mijn huis gegooid.
279
00:16:12,012 --> 00:16:15,099
- Wat?
- Je kelder. Voor mij is dat thuis.
280
00:16:15,099 --> 00:16:19,645
Jullie zijn als familie, die z'n meest
liefhebbende lid doodknuppelt.
281
00:16:19,645 --> 00:16:22,523
Ik ga je vader extra vernietigen vanavond.
282
00:16:36,996 --> 00:16:41,083
Geïoniseerd, geïoniseerd, geïoniseerd.
Niet geïoniseerd.
283
00:16:41,834 --> 00:16:45,087
Ik weet niet waar ik naar kijk,
maar je lijkt gelukkig, dus joepie?
284
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
Echt joepie.
285
00:16:47,172 --> 00:16:50,300
Uitstekend. Jackson.
Oké, het wordt nipt, maar kijk.
286
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
Om acht uur hebben we beton.
287
00:16:53,137 --> 00:16:54,596
- Het maakt niet uit.
- Wat?
288
00:16:55,222 --> 00:16:57,599
- Jean heeft de raad bijeengeroepen.
- Jean?
289
00:16:57,599 --> 00:16:58,600
Zeker weten?
290
00:16:58,600 --> 00:17:03,355
Ik heb gezegd dat je Leslie hebt ontvoerd.
Ze gebruikt dat om je te laten ontslaan.
291
00:17:04,273 --> 00:17:05,357
Zit Jean erachter?
292
00:17:06,108 --> 00:17:10,195
- Waarom vertelde je haar over Leslie?
- Ik vertrouwde haar. Ik ben zo dom.
293
00:17:10,779 --> 00:17:14,074
Ik wilde het oplossen. Dat kan ik niet.
Je verliest het bedrijf door mij.
294
00:17:16,535 --> 00:17:20,497
Oké. Jackson, jij gaat naar het lab.
Je vader stuurt z'n werk.
295
00:17:20,497 --> 00:17:24,251
We hebben nog één kaart.
Dit project afmaken. Dat gaan we doen.
296
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
Dit is nog niet voorbij.
297
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Ga maar.
298
00:17:28,130 --> 00:17:28,964
Het spijt me.
299
00:17:30,841 --> 00:17:33,761
Hij heeft zich altijd zorgen gemaakt
over wie hij kan vertrouwen...
300
00:17:33,761 --> 00:17:35,596
...en wie hem gebruikt om mij te pakken.
301
00:17:36,096 --> 00:17:38,015
Stuur je werk naar het lab.
302
00:17:38,015 --> 00:17:42,644
Jean was de beste vriendin van z'n moeder.
Ze sloeg 'm waar hij kwetsbaar was.
303
00:17:42,644 --> 00:17:44,980
Hoe kan iemand hem dat aandoen? Nee.
304
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Nee, dat doe je niet.
305
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
Ellis, wat je ook denkt...
306
00:18:00,162 --> 00:18:03,957
Jean is een valse slang.
Mensen zijn zo teleurstellend.
307
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
Ruby's vooroordeel tegen slangen
is ongegrond, maar ik ben het ermee eens.
308
00:18:11,256 --> 00:18:15,385
Een maand geleden wilde ik niet komen.
Bij mijn vader zijn, jullie leren kennen...
309
00:18:15,385 --> 00:18:18,430
- Ik kan me niet voorstellen dat ik ga.
- Ik ook niet.
310
00:18:18,430 --> 00:18:20,015
Anna wil dat we doorgaan.
311
00:18:20,015 --> 00:18:23,894
Ja. We hebben de stank opgelost,
Ellis het stevigheidsprobleem.
312
00:18:23,894 --> 00:18:27,314
Laten we beton maken. We kunnen dit.
We zijn goede wetenschappers.
313
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
Dat zegt ze vaak sinds ze Anna zag.
314
00:18:29,691 --> 00:18:34,571
Maar ja. Dit is ons thuis.
We laten het niet zomaar van ons afpakken.
315
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
Ik heb Westerns gekeken.
Ze vechten vaak voor hun thuis.
316
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Ja, mensen verliezen hun thuis niet graag.
317
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
O, god, ik moet iets doen.
318
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
Hij is weg. Zullen we aan het werk gaan?
319
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Laten we dit doen.
320
00:18:51,255 --> 00:18:53,298
- Ik ben opgejut.
- Ik vind het leuk.
321
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Ga zitten, allemaal.
322
00:18:57,344 --> 00:18:59,721
- Waar is Ellis?
- Hij neemt niet op.
323
00:18:59,721 --> 00:19:02,683
Ik zweer het,
als ik die man een chip kon geven...
324
00:19:03,392 --> 00:19:07,563
Ellis komt dus niet.
Nog een voorbeeld van z'n grillige gedrag.
325
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
Ik heb info die elke twijfel wegneemt...
326
00:19:10,065 --> 00:19:12,359
...dat dit bedrijf
nieuw leiderschap nodig heeft.
327
00:19:13,110 --> 00:19:14,945
En wij zullen die leiders zijn.
328
00:19:14,945 --> 00:19:17,573
Ik ben zo blij,
ik kan met iedereen seks hebben.
329
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
- Behalve met jou.
- Ga zitten.
330
00:19:19,741 --> 00:19:23,704
Het bestuur heeft een therapeut ingehuurd
om Ellis' gedrag te evalueren.
331
00:19:23,704 --> 00:19:28,792
Maar die therapeut werd ontvoerd
en gevangen gehouden door Ellis Dragon.
332
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
Het is moeilijk te geloven.
333
00:19:31,253 --> 00:19:34,631
Ik laat Ellis' slachtoffer
het zelf vertellen. Leslie.
334
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
Is hij 'n goochelaar?
335
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
Ik hou van magie.
336
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
Goedenavond, dames en heren.
337
00:19:41,513 --> 00:19:43,932
- Hij is een goochelaar.
- Zo cool.
338
00:19:44,433 --> 00:19:48,228
Dr. Clevenger, Ellis hield u vast
in zijn kelder, nietwaar?
339
00:19:48,228 --> 00:19:50,939
We waren hecht,
maar hij hield me nooit vast.
340
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
Laat me duidelijk zijn.
341
00:19:53,192 --> 00:19:56,987
Hij hield u vast, niet als een minnaar,
maar als een ontvoerder.
342
00:19:56,987 --> 00:19:58,488
- Klopt dat?
- Begrepen.
343
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Nee, dat deed hij niet.
344
00:20:02,367 --> 00:20:04,828
Maar je zei dat hij je ontvoerd had.
345
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
Je bood me een slaapplek aan,
dus ik zei wat je wilde horen.
346
00:20:08,624 --> 00:20:10,876
Wie niet heeft gelogen
over een ontvoering...
347
00:20:10,876 --> 00:20:13,962
...voor gratis kost en inwoning
werpe de eerste steen.
348
00:20:13,962 --> 00:20:15,756
Jean, wat is er aan de hand?
349
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
Fijn om niet als enigen in de war te zijn.
350
00:20:18,717 --> 00:20:20,844
- Is dat wat er gebeurt?
- Ik denk 't.
351
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
Waarom vertelt hij de waarheid niet?
352
00:20:23,055 --> 00:20:25,974
Als hij de ontvoering ontkent
mag hij terug verhuizen...
353
00:20:25,974 --> 00:20:27,893
...naar wat helaas mijn thuis is.
354
00:20:27,893 --> 00:20:32,147
Hij mag in eender welke kamer wonen.
Hopelijk kiest hij de mijne niet.
355
00:20:32,147 --> 00:20:35,901
- Ik ben zo opgewonden. Ik zie je thuis.
- Ja. Hij kiest de mijne.
356
00:20:36,526 --> 00:20:37,778
Ik heb popcorn.
357
00:20:40,447 --> 00:20:42,658
Ik wist dat het een goed idee was
om je te halen.
358
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Ik zou je zoenen,
maar dat heb ik vandaag al gedaan.
359
00:20:45,077 --> 00:20:49,456
Vergeet dr. Clevenger. Er zijn
veel redenen waarom Ellis niet kan leiden.
360
00:20:49,456 --> 00:20:52,042
Hé, Jean, je moet ophouden. Pardon.
361
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
Ik ben geen goede spreker.
362
00:20:58,590 --> 00:21:01,260
Daarom wilde ik natuurfotograaf worden.
363
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Ik wil over m'n vader praten.
364
00:21:05,847 --> 00:21:08,642
Ja, hij is excentriek, maar dat is goed.
365
00:21:08,642 --> 00:21:13,647
Zijn rare brein maakt hem een briljante
vernieuwer en een creatief genie...
366
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
...die denkt dat de mensheid
tot grootse dingen in staat is.
367
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Ik aarzelde om te komen omdat het
moeilijk is om in zijn schaduw te leven...
368
00:21:21,571 --> 00:21:22,864
...maar ik weet nu...
369
00:21:22,864 --> 00:21:26,910
...dat die schaduw wordt geworpen
door een gul en aardig man...
370
00:21:26,910 --> 00:21:29,621
...met een vurige passie
om het juiste te doen.
371
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
Daarom moet mijn vader dit bedrijf leiden.
372
00:21:44,011 --> 00:21:48,640
Ellis is grillig geweest en er is
geen vooruitgang in het koolstofproject.
373
00:21:48,640 --> 00:21:52,144
Een stemming over het beëindigen
van zijn ambtstermijn is redelijk.
374
00:21:52,144 --> 00:21:57,232
Mee eens. Ellis' gedrag
was echt helemaal niet oké.
375
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
Kom op, allemaal.
Ze zijn al in de vergaderzaal.
376
00:22:03,322 --> 00:22:05,866
- Hoe gaat het?
- Het stolt nog steeds niet.
377
00:22:05,866 --> 00:22:09,369
Laat eens zien. Ik wed
dat de grafeenrasters niet hechten.
378
00:22:10,245 --> 00:22:12,164
Ja. Daar zijn ze.
379
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
Ik kan dit oplossen.
380
00:22:14,833 --> 00:22:17,252
Dat is een goede wetenschapper.
381
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Anna heeft je gebroken.
382
00:22:18,712 --> 00:22:21,465
Moeten we
Ellis Dragons ambtstermijn beëindigen...
383
00:22:21,465 --> 00:22:23,759
...en een nieuwe CEO zoeken?
384
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
- Iedereen die voor is...
- Wacht.
385
00:22:27,846 --> 00:22:29,848
Ik heb niets anders dan 'wacht'.
386
00:22:31,350 --> 00:22:32,225
Iedereen voor?
387
00:22:32,225 --> 00:22:33,310
Wacht.
388
00:22:35,729 --> 00:22:37,689
- Nog steeds niets.
- Het is gelukt.
389
00:22:38,357 --> 00:22:39,691
Nu heb ik iets.
390
00:22:39,691 --> 00:22:41,443
Ruby, aan jou de eer.
391
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
We hebben...
392
00:22:43,987 --> 00:22:45,364
...beton gemaakt.
393
00:22:45,364 --> 00:22:47,783
Met koolstof uit onze vervuilde lucht.
394
00:22:47,783 --> 00:22:49,451
Lang leve ijsberen.
395
00:22:49,451 --> 00:22:54,039
Beton is niet alleen een wereldwijde
industrie van 4 biljoen dollar per jaar...
396
00:22:54,039 --> 00:22:57,667
...maar hiermee houden we
broeikasgassen eeuwenlang vast...
397
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
...en redden we de planeet.
398
00:23:04,508 --> 00:23:06,343
O, en Jean...
399
00:23:07,177 --> 00:23:08,095
...je ligt eruit.
400
00:23:11,681 --> 00:23:12,516
Toch?
401
00:23:14,393 --> 00:23:17,187
Het spijt me echt
dat ik je dit heb aangedaan.
402
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Luister naar me.
403
00:23:18,814 --> 00:23:22,025
Je bent het beste wat me ooit
is overkomen. Het was jouw schuld niet.
404
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
- Ik ben zo blij dat het je gelukt is.
- Toch?
405
00:23:24,236 --> 00:23:26,446
Ik moest wel.
Je kon teruggaan naar New York.
406
00:23:26,446 --> 00:23:29,866
- Dan moest je alleen met Leslie leven.
- Pardon?
407
00:23:31,451 --> 00:23:34,663
- Hé. We blijven samenwerken.
- Dat is goed.
408
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
Ik zou je gemist hebben.
409
00:23:39,751 --> 00:23:41,128
Ik jou ook.
410
00:23:54,683 --> 00:23:55,767
Dat was makkelijk.
411
00:23:56,268 --> 00:24:00,230
Ik wil eens 'n bestuursvergadering
waar ik niet door m'n blazer zweet.
412
00:24:00,230 --> 00:24:04,317
- Je zou het niet anders willen.
- Ik weet het. Wie hou ik voor de gek?
413
00:24:05,026 --> 00:24:07,654
Een paar dagen zonder drama
zouden fijn zijn.
414
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Doen we. Vanaf nu geen drama meer.
415
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel