1 00:00:37,871 --> 00:00:39,372 ‪-嘿 ‪-我给你做了午餐 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 ‪不会吧!是我以前的午餐盒 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 ‪巧克力牛奶?我超爱巧克力牛奶 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,506 ‪我知道你喜欢 ‪这是我送你的衬衫吗? 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 ‪当然了 而且你说得对 ‪它跟我的身材确实很搭 6 00:00:52,927 --> 00:00:57,015 ‪真好 你妈要是能看到 ‪一定会非常开心 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‪-衬衫吗? ‪-你这家伙 8 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 ‪你这家伙! 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,607 ‪片名:艾利斯的震荡人生 10 00:01:05,607 --> 00:01:07,484 ‪-真是美好的早晨 ‪-我们遇到麻烦了 11 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 ‪先听我说 我和杰克逊去打羽毛球了 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 ‪我们15比15打成平局 ‪得多赢两分才能... 13 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 ‪-董事会今晚要召开紧急会议 ‪-谁召集的?还有 我赢了 14 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 ‪我不知道是谁 还有 我不在乎 15 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 ‪-20比18 好了 我说完了 ‪-很好 16 00:01:20,580 --> 00:01:23,041 ‪既然他们没说为什么开会 ‪那估计是跟你有关 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 ‪而且是紧急会议 所以不太可能 ‪是给你赢了羽毛球颁奖 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 ‪安娜 我可不会拿这种事开玩笑 ‪这听着很严重 19 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 ‪就是很严重 有人冲着你来的 ‪事态即将到达高潮 20 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 ‪真希望在你说“高潮”之前 ‪我没禁止你开玩笑 21 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 ‪天啊 我们完蛋了 22 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 ‪我们不知道幕后黑手是谁 ‪也不知他们有何招数 23 00:01:39,307 --> 00:01:43,061 ‪但如果晚上8点前 ‪你能让董事会看到真正的混凝土 24 00:01:43,061 --> 00:01:45,605 ‪那兴许还能帮你保住工作 ‪所以别搞砸了 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 ‪不然你可能会丢掉工作 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 ‪可别让你的工作被吹得烟消云散 27 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 ‪你是故意把“吹“”消”俩字 ‪放一块儿吗? 28 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 ‪只是为了让你这青春期的大脑 ‪理解这事的严重性 29 00:01:54,864 --> 00:01:58,701 ‪听着 我们很快就能做出 ‪完全由捕获的碳 30 00:01:58,701 --> 00:02:02,080 ‪制成的混凝土原型了 ‪我还有九个小时的时间 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 ‪我们将赢得胜利 ‪因为地球需要我们这样 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,127 ‪而我们也足够聪明和强悍 能够取胜 33 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 ‪我对你有信心 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 ‪-我们有大麻烦了 ‪-天啊 我早上还挺开心的 35 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 ‪今晚要开董事会 ‪我估计是准备把你爸赶走了 36 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 ‪什么?我们才在实验室里取得进展 ‪我刚刚又开始喜欢他了 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 ‪这太不公平了 38 00:02:20,223 --> 00:02:24,060 ‪我知道 公司董事会无视公平 ‪我也很震惊 39 00:02:24,060 --> 00:02:25,562 ‪为了给你父亲争取时间 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,440 ‪我希望你能让喜爱你的吉恩 ‪把会议推迟 41 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 ‪我说不好 我想把工作和友情分开 42 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 ‪好吧 很健康的做法 我完全理解 43 00:02:37,574 --> 00:02:38,491 ‪我不信 44 00:02:38,491 --> 00:02:40,702 ‪如果他们毁掉你父亲的毕生心血 45 00:02:40,702 --> 00:02:43,621 ‪你就能回去 ‪教那些讨厌的孩子吹长笛了 46 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 ‪至于你父亲 谁会管他死活呢 对吧? 47 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 ‪好吧 我会跟她谈谈 48 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 ‪这才是好样的 49 00:02:53,798 --> 00:02:56,634 ‪哎呀 你现在一定很慌 ‪你之前都没拍过我的背 50 00:03:00,430 --> 00:03:04,017 ‪我们有九个小时把它变成混凝土 ‪而现在我们面临两个问题 51 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 ‪第一 它没有变硬 52 00:03:05,602 --> 00:03:09,522 ‪第二 它闻着就像恶魔 ‪在辣椒烹饪比赛后的排泄物 53 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 ‪-为什么只有九小时? ‪-我不需要你担心这个问题 54 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 ‪-天啊 发生什么事了? ‪-肯定不是好事 55 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 ‪但他让我们不用担心 ‪他不会对我们撒谎的 他会吗? 56 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 ‪好吧 你们可以继续猜测我的行为 ‪但我有个计划 57 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 ‪我会回办公室 想办法让它凝固 58 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 ‪你俩负责中和掉臭味 59 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 ‪我们有九个小时来拯救我的... 60 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 ‪我不知道自己刚要说什么 ‪因为一切都好 61 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 ‪-也许吧 ‪-你怎么看? 62 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 ‪我觉得咱俩是某个 ‪绝望消灾计划的一部分 63 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 ‪应该是这样 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 ‪(我另一辆车是架竖琴) 65 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 ‪杰克逊 66 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 ‪我们是有排练吗?因为我还没冷手 ‪或是给西奥多拉调弦 67 00:03:56,236 --> 00:04:00,823 ‪这名字不错 我差点给笛子起名 ‪阿德里安布罗迪 因为它又细又长 68 00:04:00,823 --> 00:04:03,868 ‪但他太慵懒了 跟我的笛子不符 ‪所以就没用这名字 69 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 ‪但我不是来说这个事的 你知道有人 ‪要召开紧急董事会吗? 70 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 ‪是的 我刚听说 ‪杰克逊 现在不是时候 71 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 ‪你能帮忙往后延一下吗? 72 00:04:11,709 --> 00:04:15,755 ‪我爸再有几天就能完成碳捕获项目了 73 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 ‪嘿 还有熏火腿吗? 74 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 ‪我手里的无花果光秃秃的 75 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 ‪有点想... 76 00:04:22,679 --> 00:04:24,555 ‪嘿 杰克逊 77 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 ‪你怎么在这里? 78 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 ‪你是科学家 自己想 小天才 79 00:04:28,559 --> 00:04:30,478 ‪你找他肯定不是为了心理咨询 80 00:04:30,478 --> 00:04:32,605 ‪看看他 乱猜一通 81 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 ‪昨晚你爸把我 ‪从你那神圣不可侵犯的家中赶出来后 82 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 ‪我便向吉恩证实了艾利斯绑架我一事 83 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 ‪报应! 84 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 ‪证实?怎么回事? 85 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 ‪那天你在地下室说你爸犯了重罪 ‪我便联系了莱斯利 86 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 ‪他给了我能逼迫艾利斯下台的证据 87 00:04:53,668 --> 00:04:55,253 ‪是你想除掉我父亲? 88 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 ‪自你母亲过世后 ‪他变得反复无常 极不靠谱 89 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 ‪但他现在好多了 ‪我还以为你是我们的朋友 90 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 ‪如果我来经营公司 ‪就能让一切重回正轨 91 00:05:03,803 --> 00:05:08,891 ‪轮到吉恩了 经验、稳定、背叛 92 00:05:09,517 --> 00:05:10,476 ‪吉恩 93 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 ‪所以会怎样? ‪你的计划是带莱斯利去董事会 94 00:05:13,563 --> 00:05:16,316 ‪他告诉他们 我爸绑架了他 ‪然后由你来接手公司? 95 00:05:17,025 --> 00:05:20,945 ‪天啊 我们真的在香啡缤有演出吗? ‪还是说这也是假的? 96 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 ‪你真是人面兽心 97 00:05:28,286 --> 00:05:31,497 ‪哇 好大的火药味 我讨厌人际往来 98 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 ‪也许你不该当心理医生 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,710 ‪如果我再转行 我爸妈会杀了我 100 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 ‪思考 101 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 ‪我已经在思考了 闭嘴 102 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 ‪放轻松 思路自会浮现 103 00:05:48,264 --> 00:05:52,518 ‪一、二、三 好思路 快来吧 104 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 ‪一、二、三 一... 105 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 ‪好思路 快来吧 106 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪求你了 107 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 ‪这里有天才的味道 108 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 ‪我的亲娘 109 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 ‪加油 我们可以的 110 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 ‪加油 来吧 ‪从你的大脑袋里挤点东西出来 111 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 ‪你可以的 我们都支持你 112 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 ‪再想一个好思路 来吧 113 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 ‪结束了 114 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 ‪好吧 也许你是该休息一下 115 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 ‪艾利斯要是被炒 ‪上层肯定会来场大清洗 116 00:06:30,890 --> 00:06:33,935 ‪-我们不可能全都保住工作 ‪-我不想找别的工作 117 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 ‪我也不想 我不想换新的实验搭档 118 00:06:35,978 --> 00:06:39,774 ‪我也不想 你是无可替代的 ‪所以我那次才劝你别去钓帝王蟹 119 00:06:39,774 --> 00:06:44,445 ‪你劝得对 我表哥说有只螃蟹 ‪钳住他的胡子 把他拖下海了 120 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 ‪我会想念这一切的 121 00:06:48,783 --> 00:06:51,244 ‪我也是 可是杰克逊怎么办? 122 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 ‪杰克逊怎么办? 123 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 ‪-如果他回纽约呢? ‪-如果真回了呢? 124 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 ‪我可能会想念他 125 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 ‪你会想念他吗? 126 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 ‪露娜 我要把这事说清楚 127 00:07:05,883 --> 00:07:09,303 ‪我对杰克逊的想念 ‪绝不会妨碍为你开心 128 00:07:09,303 --> 00:07:11,431 ‪因为你将会如此想念他 129 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 ‪-你确定吗? ‪-我和杰克逊不会走到一起 130 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 ‪而我希望你能开心 131 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 ‪谢谢 132 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 ‪我受不了了 得搞清楚出了什么事 ‪我们是科学家 我们要的是事实 133 00:07:25,486 --> 00:07:29,740 ‪没错 我们不擅长应对不确定性 ‪所以才会在赌城狂吐 134 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 ‪是啊 可不是嘛 135 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 ‪无数人都利用我来接近我爸 ‪但我从没想过吉恩也会如此 136 00:07:35,246 --> 00:07:38,499 ‪怎么可能想到呢?她弹竖琴 ‪那可是所有乐器中最具仙气的 137 00:07:38,499 --> 00:07:41,335 ‪就是天使手中的乐器 ‪而现在成恶魔的了 138 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 ‪我就是个蠢货 ‪我刚开始和我爸搞好关系 139 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 ‪他今早甚至把我的水果切成小星星状 140 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 ‪就因为我的大嘴巴 ‪这一切都可能化为泡影 141 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 ‪那可太糟了 ‪那你会告诉他 你背叛他了吗? 142 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 ‪抱歉 我不是说背叛 这词太夸张了 143 00:07:56,434 --> 00:08:01,481 ‪暗害?不对 摧毁?也不对 ‪好像没什么好词能形容你的所作所为 144 00:08:01,481 --> 00:08:03,357 ‪我希望我永远不用告诉他 145 00:08:04,734 --> 00:08:06,569 ‪莱斯利是吉恩唯一的证据 146 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 ‪我若能想办法不让他出席今晚董事会 ‪麻烦就会迎刃而解 147 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 ‪没错 谋杀 ‪一个丑恶的词语 但也是没有办法 148 00:08:13,534 --> 00:08:16,412 ‪-绝对不行 ‪-我知道 我只是一直都想说一次 149 00:08:16,412 --> 00:08:18,414 ‪所有人都能听见你们在谈论谋杀 150 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 ‪我们不会杀任何人 151 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 ‪很好 我看过很多期《日界线》 ‪这计划太草率了 152 00:08:21,792 --> 00:08:26,506 ‪我还有个会议 你要是需要帮忙 ‪引开莱斯利 尽管找我 153 00:08:26,506 --> 00:08:29,675 ‪还有 不知道这是否有帮助 ‪但我可以模仿残忍般的阿尔帕西诺 154 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 ‪可能不太好 就是模仿他刻薄的样子 155 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 ‪让开 156 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 ‪今天真是太疯狂了 157 00:08:37,433 --> 00:08:40,311 ‪阿尔帕西诺 我们可能会被炒 ‪厨房里也没好牛奶了 158 00:08:40,311 --> 00:08:41,437 ‪没人会被炒 159 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 ‪我只需想个办法不让莱斯利出席会议 160 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 ‪好吧 咱们对他了解多少? 161 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 ‪不多 他很孤独 妻子撇下他跑了 ‪他很喜欢喝热巧克力 162 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 ‪-我认为你该把重点放在他前妻身上 ‪-是的 163 00:08:54,242 --> 00:08:57,286 ‪你也许能利用她来扰乱莱斯利 ‪使他无法出席会议 164 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 ‪好点子 具体怎么做? 165 00:08:59,121 --> 00:09:01,999 ‪来点浪漫贴心的东西 166 00:09:02,542 --> 00:09:05,670 ‪所有女人都会喜欢的 ‪女人都喜欢自己心爱的事物 167 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 ‪幸好我这人特别擅长制造浪漫 168 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‪-你能看出来我在自嘲吧? ‪-是的 因为你可太“擅长”了 169 00:09:12,802 --> 00:09:17,890 ‪你也很擅长寻找可可的替代品 ‪还有其他的东西 170 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 ‪比如? 171 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 ‪你的为人 还有你所做的事 172 00:09:22,937 --> 00:09:25,606 ‪好吧 我可以一整天都坐在这里 ‪听你敷衍地夸我 173 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 ‪但我得想个办法 去除混凝土的臭味 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 ‪而我得想办法制造浪漫 175 00:09:31,320 --> 00:09:32,154 ‪为了我的计划 176 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 ‪如果董事会今晚真的炒了我 ‪这里分崩离析 你有什么打算? 177 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 ‪我一直都想休息一下 178 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 ‪远离尘世喧嚣 住在溪边的帐篷里 179 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 ‪在本地的小市场里寻找吃食 180 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 ‪你一个坐拥三部手机的人 ‪跟我说远离尘嚣? 181 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 ‪你不了解我的地方多着呢 182 00:09:51,716 --> 00:09:55,886 ‪我们在公司只专注于工作而已 ‪我把你算进来 纯粹出于友善 183 00:09:55,886 --> 00:09:58,973 ‪我心思确实有些不在这里 辛苦你了 184 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 ‪英国那边是不是把我这种人 ‪叫做“麻烦”? 185 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 ‪天啊 是的 186 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 ‪没有你 我不可能做到这一切 ‪你很清楚 对吧? 187 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 ‪很显然 ‪没有你 我也不可能做到这一切 188 00:10:09,942 --> 00:10:12,737 ‪要是没有你 这一切甚至都不会存在 189 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 ‪我的意思是 我很高兴和你共事 190 00:10:16,157 --> 00:10:18,117 ‪不 不只是高兴 是很享受 191 00:10:18,701 --> 00:10:23,164 ‪-不对 不止这样 回味无穷?老天 ‪-你不擅长这个 对吧? 192 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 ‪即便重头来过 我也不会有任何改变 ‪我会非常想念你 193 00:10:30,379 --> 00:10:33,007 ‪谢谢你让杰克逊回来了 194 00:10:33,007 --> 00:10:36,344 ‪我知道你这么做是为了公司 ‪但对我来说 他就是一切 195 00:10:36,344 --> 00:10:39,055 ‪也许这一切要是都完蛋了 ‪你俩可以一起去度假 196 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 ‪你老是说想航行去夏威夷 197 00:10:40,848 --> 00:10:44,644 ‪得了吧 我俩要是被困在船上 ‪肯定不出一周就会动刀子 198 00:10:45,144 --> 00:10:48,230 ‪我俩就像一个带正电的钠离子 ‪和一个带正电的氯离子 199 00:10:48,230 --> 00:10:53,235 ‪没有凯蒂这样的键合剂 ‪我们很难同处一室 200 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 ‪是啊 我曾经养过两只金丝雀 ‪其中一只叫伊丽莎白女王... 201 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 ‪等等!凯蒂不是键合剂 202 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 ‪她是阻止我们电离的电子 203 00:11:04,080 --> 00:11:06,957 ‪我不需要用键合剂来凝结混凝土 204 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 ‪而是需要弄清楚如何电离氯化锶 205 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 ‪-你还想继续讲金丝雀的故事吗? ‪-快去 206 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 ‪马尔科姆 来 我想了个法子 ‪我需要你的帮助 207 00:11:17,677 --> 00:11:19,762 ‪我们要说服与莱斯利分居的妻子 208 00:11:19,762 --> 00:11:22,431 ‪跟他共进浪漫晚餐 使他远离董事会 209 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 ‪杰克逊 210 00:11:25,476 --> 00:11:27,812 ‪天啊 我们会解决这个问题的 ‪别提吉恩的事 211 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 ‪-好的 ‪-你让吉恩推迟会议了吗? 212 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 ‪-我正在办 ‪-很好 213 00:11:31,982 --> 00:11:35,778 ‪我觉得艾利斯有办法解决混凝土问题 ‪但他可能时间不够 214 00:11:35,778 --> 00:11:38,989 ‪-他怎么了? ‪-他在尝试用新方法维持面部表情 215 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 ‪这个显然不起作用 走吧 216 00:11:46,706 --> 00:11:48,666 ‪如果莱斯利的妻子不愿和他共进晚餐 217 00:11:48,666 --> 00:11:51,001 ‪我们可以把他在暖气片上拴几个小时 218 00:11:51,001 --> 00:11:53,796 ‪我们不能用另一次绑架 ‪来解决绑架问题 219 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 ‪你们好 年轻人 220 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 ‪你好 请问你是芭芭拉克莱维吉吗? ‪莱斯利克莱维吉的妻子? 221 00:12:05,558 --> 00:12:08,936 ‪分居的妻子 但你们可以叫我芭比 ‪就像那个洋娃娃 222 00:12:09,437 --> 00:12:11,230 ‪不过我可是“真材实料” 223 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 ‪明白 224 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 ‪我们其实是莱斯利的朋友 ‪他派我们来问你要不要和他共进晚餐 225 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 ‪我说不好 我应该不想... 226 00:12:21,073 --> 00:12:25,536 ‪在你说完之前 你要知道 ‪他希望我们来给你表演一番 227 00:12:30,666 --> 00:12:35,629 ‪我...我爱你至极 228 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 ‪无论你想做什么 229 00:12:39,759 --> 00:12:44,138 ‪我都心甘情愿 230 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 ‪因为你... 231 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 ‪时间有限 我们只排练了这么多 232 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 ‪好吧 真不错 233 00:12:53,606 --> 00:12:56,066 ‪我们刚开始约会的时候 ‪莱斯利真的很浪漫 234 00:12:56,066 --> 00:12:57,860 ‪我们会在乡村公园野餐 235 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 ‪他会吹灭蜡烛 ‪拿出从马尔蒙庄园酒店买的餐品 236 00:13:00,529 --> 00:13:04,241 ‪-他今晚就打算这么做 ‪-真的? 237 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 ‪-没错 ‪-当然 238 00:13:06,327 --> 00:13:07,620 ‪如果他真这么用心... 239 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 ‪-特别用心 ‪-特别用心 240 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 ‪好吧 241 00:13:11,415 --> 00:13:14,877 ‪从法律上讲 我得搭车才行 ‪我收拾的时候 你们进来等着吧 242 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 ‪还剩很多红酒呢 243 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 ‪都喝成这样了 不可能还剩很多 244 00:13:20,424 --> 00:13:24,720 ‪这事能成 我去把一切都安排好 ‪告诉莱斯利 他妻子想跟他共进晚餐 245 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 ‪你留在这里 带她去公园 246 00:13:35,064 --> 00:13:38,442 ‪抱歉有些唐突了 但我有点慌 ‪我想知道我们是不是会失业 247 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 ‪如果是的话 我必须再找新工作 ‪这对我来说比其他人更困难些 248 00:13:42,029 --> 00:13:43,948 ‪所以我需要尽可能多的时间 249 00:13:43,948 --> 00:13:47,409 ‪因为我妈还是不能相信我在这里工作 ‪以及我是真正的科学家 250 00:13:47,409 --> 00:13:49,245 ‪如果我失业 她会崩溃 251 00:13:49,245 --> 00:13:52,164 ‪还有 我刚租了一间公寓 ‪也许我不该租的 252 00:13:52,164 --> 00:13:55,626 ‪但公寓里能看到公园 ‪那里有个鸭子池 我喜欢鸭子 253 00:13:55,626 --> 00:13:58,420 ‪鸭子太可爱了 但现在我对鸭子的爱 ‪可能会毁掉我 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ‪天啊 我之前怎么想的? 255 00:14:01,715 --> 00:14:04,260 ‪谢谢你 约翰 ‪我核实一下数字 再给你答复 256 00:14:04,260 --> 00:14:06,679 ‪抱歉 我刚刚在打电话 你要说什么? 257 00:14:09,098 --> 00:14:11,767 ‪我刚刚说抱歉唐突了 但我有点慌 258 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 ‪我得知道我们会不会丢工作 259 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 ‪我知道大概了 ‪极度不安、工作、母亲、鸭子 260 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 ‪我和这里的其他人不一样 261 00:14:19,191 --> 00:14:22,278 ‪我不是以全班第一的优异成绩毕业的 262 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 ‪我不在任何30岁以下的 ‪30位杰出科学家排名里 263 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 ‪我都不知道你们为什么会雇我 264 00:14:29,577 --> 00:14:33,038 ‪我们雇你 是因为在面试中 ‪我们问到你一个难题时 265 00:14:33,038 --> 00:14:34,707 ‪只有你回答:“我不知道” 266 00:14:34,707 --> 00:14:37,710 ‪而不是故作聪明 ‪装模作样地侃侃而谈 267 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 ‪然后凌晨3点 ‪你给我们发了个解决方案 268 00:14:39,628 --> 00:14:42,631 ‪比所有尝试当场解决问题的人 ‪给出的方案都要好 269 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 ‪-在我想出来之前 我无法入睡 ‪-艾利斯很喜欢 270 00:14:46,760 --> 00:14:50,723 ‪他看到你对任何答案都不满意 ‪你只想找到最佳答案 271 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 ‪所以 即便我担心其他事 272 00:14:53,142 --> 00:14:56,687 ‪也不会担心你 ‪因为你是个名副其实的优秀科学家 273 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 ‪谢谢 274 00:15:02,860 --> 00:15:05,863 ‪-如果我没被炒 能给我加薪吗? ‪-那我们会立刻换掉你 275 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 ‪你还好吗?和蒂娜相处得怎么样? 276 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ‪挺好的 277 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 ‪别紧张 它基本上就是条尾巴 278 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 ‪这也叫安慰? 279 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 ‪-下次你给我留在这里陪芭比 ‪-这里都准备好了 280 00:15:24,673 --> 00:15:25,674 ‪我还挺厉害的 281 00:15:25,674 --> 00:15:29,094 ‪我应该引诱更多女人 或至少一个 ‪你那边怎么样了? 282 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 ‪我觉得芭比差不多准备好了 283 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 ‪我的天 284 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 ‪-怎么了? ‪-事态不妙 285 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 ‪你知道还有谁基本就是条尾巴吗? 286 00:15:40,147 --> 00:15:43,776 ‪-谁基本就是条尾巴? ‪-计划有变 小帅哥 287 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 ‪现在只有咱俩了 ‪感觉今晚还是宅在家里比较好 288 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 ‪我是同性恋 289 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 ‪证明给我看 290 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 ‪证明什么?马尔科姆?马尔科姆! 291 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 ‪-嘿 ‪-完了 292 00:15:54,453 --> 00:15:58,415 ‪我改了燕尾服 ‪穿上了醒目的束腰 橙色诱惑 293 00:15:59,917 --> 00:16:03,837 ‪-芭比呢? ‪-她说不用管她 咱们先开始 294 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 ‪要不要喝香槟? 295 00:16:06,298 --> 00:16:08,926 ‪我就知道 芭比根本就不会来 296 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 ‪为什么要一直折磨我? ‪你把我赶出家门就已经够糟了 297 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 ‪-什么? ‪-你家地下室 298 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 ‪对我来说 那就像我的家一样 ‪我把你俩当家人 299 00:16:16,558 --> 00:16:19,728 ‪因为太爱这个家 ‪而被其他家人喝棒相加 300 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 ‪我要在今晚的董事会上彻底毁掉你爸 301 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 ‪电离 电离 电离 没电离 302 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 ‪我不知道这是什么东西 ‪但你看起来很开心 那么 很好? 303 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 ‪当然好了! 304 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 ‪太好了 杰克逊! ‪好吧 时间会很紧 但你看 305 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 ‪八点前 我们就能搞出混凝土了 306 00:16:53,137 --> 00:16:54,596 ‪-无所谓了 ‪-你说什么呢? 307 00:16:55,222 --> 00:16:56,640 ‪是吉恩召集的董事会 308 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 ‪-吉恩? ‪-你确定吗? 309 00:16:58,600 --> 00:17:01,395 ‪对 几天前我告诉她 你绑架了莱斯利 310 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 ‪她要利用这件事把你炒掉 311 00:17:04,356 --> 00:17:05,357 ‪吉恩是幕后主使? 312 00:17:06,108 --> 00:17:08,068 ‪你为什么要告诉她莱斯利的事? 313 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 ‪因为我信任她 我真蠢 314 00:17:10,821 --> 00:17:14,074 ‪我试着弥补 但失败了 ‪现在你要因为我而失去公司了 315 00:17:16,535 --> 00:17:20,497 ‪好吧 杰克逊 你现在去实验室 ‪你爸会把数据发过去 316 00:17:20,497 --> 00:17:24,251 ‪我们还有一张底牌 完成这个项目 ‪这就是我们要做的 317 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 ‪一切还没结束呢 318 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 ‪去吧 319 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 ‪对不起 320 00:17:30,841 --> 00:17:33,719 ‪这孩子一生都在担心自己能信任谁 321 00:17:33,719 --> 00:17:35,512 ‪还有谁在利用他接近我 322 00:17:36,013 --> 00:17:38,015 ‪艾利斯 ‪你得把研究数据发到实验室去 323 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 ‪吉恩是他母亲生前最好的朋友 324 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 ‪她知道他的软肋在哪里 ‪却还是打了上去 325 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 ‪怎么会有人这样对他?不行 326 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 ‪不能这样对他 327 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 ‪艾利斯 不管你在想什么... 328 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 ‪吉恩就像那条蛇一样背叛了你 ‪人类真让人失望 329 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 ‪虽然露比对蛇的偏见毫无依据 ‪但我完全同意 330 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 ‪一个月前 我都不想来这里 331 00:18:13,133 --> 00:18:17,096 ‪跟我爸共处 逐渐加深对你俩的了解 ‪我很难想象离别的场景 332 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 ‪-我也无法想象 ‪-安娜说我们应该继续努力 333 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 ‪完全同意 我们解决了臭味问题 ‪艾利斯解决了固态问题 334 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 ‪咱们来做混凝土吧 肯定没问题的 ‪我们是名副其实的优秀科学家 335 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 ‪她自从早些时候见了安娜后 ‪就一直在念叨这个 336 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 ‪但我同意 337 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 ‪这是我们的家 他们若想夺走它 ‪我们绝不会坐以待毙 338 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 ‪昨晚我看了西部片 ‪牛仔总是为家园而战 339 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 ‪是的 没人喜欢流离失所 340 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 ‪天啊 我得做点什么 341 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 ‪好了 他走了 我们要去工作吗? 342 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 ‪-我们赶紧干他娘的 ‪-哇! 343 00:18:51,255 --> 00:18:53,215 ‪-我生气了 ‪-我喜欢你这样子 344 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 ‪请各位入座 345 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 ‪-艾利斯在哪里? ‪-他不接电话 346 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 ‪我对天发誓 ‪如果我能在他脖子里植入芯片... 347 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 ‪我想艾利斯不会来了 ‪又一次证明了他的古怪行为 348 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 ‪我手中的信息可以打消 349 00:19:10,065 --> 00:19:12,359 ‪大家对公司需要新领导的疑虑 350 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 ‪而我们即将成为新领导 351 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 ‪我好兴奋 ‪我可以和你们任何人上床了 352 00:19:17,573 --> 00:19:19,741 ‪-除了你以外 ‪-坐下 353 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 ‪你们都知道 董事会雇了心理医生 ‪评估艾利斯的行为 354 00:19:23,704 --> 00:19:24,830 ‪但你们不知道的是 355 00:19:24,830 --> 00:19:28,792 ‪他被艾利斯德雷根绑架并囚禁 356 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 ‪我知道 这让人难以置信 357 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 ‪所以我要让艾利斯的受害者 ‪亲自现身说法 莱斯利 358 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 ‪那家伙是魔术师吗? 359 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 ‪希望如此 我喜欢魔术 360 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 ‪晚上好 女士们 先生们 361 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 ‪-他果然是个魔术师 ‪-好厉害 362 00:19:44,433 --> 00:19:47,853 ‪克莱维吉医生 ‪艾利斯把你关进了地下室 对吧? 363 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ‪我们很亲近 但他从未拥抱过我 364 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 ‪让我把话说清楚 365 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 ‪他不是像情人那样拥抱了你 ‪而是像疯狂的捕食者那样抓捕了你 366 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 ‪-对吧? ‪-明白了 367 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 ‪不 他没有 368 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 ‪但你跟我说他绑架了你 369 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 ‪你给我提供了一个暂时的居所 ‪所以我只是投你所好 370 00:20:08,624 --> 00:20:10,876 ‪要是有谁不曾为免费食宿 371 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 ‪而谎报遭到绑架 那就站出来吧 372 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 ‪吉恩 怎么回事? 373 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 ‪太好了 不只是我一个人感到疑惑 374 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 ‪-是这样吗? ‪-我想是的 375 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 ‪怎么回事?他为什么不说实话? 376 00:20:23,055 --> 00:20:26,058 ‪我跟莱斯利说 他要是否认绑架 ‪我就让他搬回家住 377 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 ‪严格意义上讲 是我自己的家才对 378 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‪我还说他可以住楼上 想住哪间都行 379 00:20:30,145 --> 00:20:31,730 ‪我真的希望他别选我的房间 380 00:20:32,231 --> 00:20:34,274 ‪我好激动 回家见 381 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 ‪好吧 他要选我的房间了 382 00:20:36,526 --> 00:20:37,778 ‪我买了爆米花 383 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 ‪我就知道让你从纽约回来准没错 384 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 ‪我很想亲你 ‪但我今天已经亲过一次了 385 00:20:45,077 --> 00:20:49,456 ‪好吧 别管克莱维吉了 还有很多原因 ‪证明艾利斯不适合做领导 386 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 ‪嘿 吉恩 你该住嘴了 请让开一下 387 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 ‪我不擅长当众发言 388 00:20:58,590 --> 00:21:01,260 ‪所以我小时候 ‪想成为一名野生动物摄影师 389 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 ‪我现在想谈一下我爸爸 390 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 ‪是的 他很古怪 但那是好事 391 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 ‪正是他那奇怪的大脑 使他成为一个 ‪杰出的创新者和创造天才 392 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 ‪他认为人类有能力做出伟大的成就 393 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 ‪我之前很犹豫要不要回来 ‪因为活在我爸的阴影下 真的很艰难 394 00:21:21,571 --> 00:21:25,492 ‪但我现在知道 投下这片阴影的人 395 00:21:26,076 --> 00:21:29,621 ‪慷慨 善良 并对做正确之事满腔热情 396 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 ‪所以我爸才是领导公司的不二之选 397 00:21:44,011 --> 00:21:46,221 ‪事实上 艾利斯一直都很古怪 398 00:21:46,221 --> 00:21:48,640 ‪碳捕获项目也停滞不前 399 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 ‪所以我认为 投票决定 ‪是否结束他的任职 是完全合理的 400 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 ‪我同意 艾利斯的行为 ‪是完完全全不合适的 401 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 ‪加油 各位 他们都已经进会议室了 402 00:22:03,322 --> 00:22:05,866 ‪-怎么样了? ‪-还是没有凝固 403 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 ‪让我看看 ‪肯定是石墨烯晶格没有成键 404 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 ‪没错 果然如此 405 00:22:13,123 --> 00:22:14,041 ‪我能解决这个问题 406 00:22:14,833 --> 00:22:17,252 ‪这才是名副其实的优秀科学家 407 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 ‪安娜把你带坏了 408 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 ‪议题是我们是否应该 ‪终止艾利斯德雷根的任职 409 00:22:21,465 --> 00:22:23,759 ‪并寻找新的首席执行官? 410 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 ‪-所有赞成的人... ‪-等等 411 00:22:27,846 --> 00:22:29,848 ‪除了“等等” 我没别的能说的 412 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 ‪所有赞成的人? 413 00:22:32,225 --> 00:22:33,310 ‪等等 414 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 ‪-还是没别的能说 ‪-我们成功了! 415 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 ‪现在有了 416 00:22:39,691 --> 00:22:41,443 ‪露比 你来说吧 417 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 ‪我们制成了 418 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 ‪混凝土! 419 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 ‪原料是从被污染的天空中 ‪提取的二氧化碳 420 00:22:47,783 --> 00:22:49,534 ‪北极熊万岁 421 00:22:49,534 --> 00:22:53,955 ‪混凝土不仅是一个 ‪每年4万亿美元的全球产业 422 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 ‪有了这项技术 我们还能 ‪在未来好几个世纪封锁温室气体 423 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 ‪从而拯救地球 424 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 ‪还有 吉恩 425 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 ‪你被炒了 426 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 ‪太棒了! 427 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 ‪嘿 我真的很抱歉给你添这些麻烦 428 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 ‪你听我说 429 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 ‪你是老天爷赐与我最好的礼物 ‪这不是你的错 430 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 ‪-我很高兴你成功了 ‪-是吧? 431 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 ‪我必须成功 ‪不然你可能就得回纽约去了 432 00:23:26,446 --> 00:23:29,866 ‪-是啊 你也得单独和莱斯利住了 ‪-你说什么? 433 00:23:31,451 --> 00:23:34,663 ‪-嘿 看来我们可以继续共事了 ‪-太好了 434 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 ‪我本来会想你的 435 00:23:39,751 --> 00:23:41,128 ‪我也是 436 00:23:54,724 --> 00:23:55,600 ‪太简单了 437 00:23:56,226 --> 00:24:00,230 ‪我希望有一天 ‪能不用满身大汗地开完董事会 438 00:24:00,230 --> 00:24:02,399 ‪拜托 你就喜欢这样 439 00:24:02,399 --> 00:24:04,317 ‪我知道 我在骗谁呢? 440 00:24:05,110 --> 00:24:07,654 ‪如果能过几天风平浪静的日子 ‪就太好了 441 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 ‪没问题 从现在起 风平浪静 442 00:25:33,698 --> 00:25:37,118 ‪字幕翻译:七月