1 00:00:37,829 --> 00:00:39,622 ‪- Salut! ‪- Ți-am făcut prânzul. 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 ‪Vechea mea cutie pentru prânz. 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 ‪Lapte cu ciocolată? Îl ador. 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,506 ‪Știu. Asta e cămașa de la mine? 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 ‪Da, și ai avut dreptate. ‪Îmi pune în valoare silueta. 6 00:00:52,927 --> 00:00:54,304 ‪Îmi place. 7 00:00:54,304 --> 00:00:57,015 ‪Mama ta s-ar bucura să vadă asta. 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‪- Cămașa? ‪- Ești nostim! 9 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 ‪Ba tu ești! 10 00:01:03,021 --> 00:01:05,482 ‪INSTABIL 11 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 ‪Ce zi frumoasă! 12 00:01:06,775 --> 00:01:10,195 ‪- Avem o problemă. ‪- Eu și Jackson jucam badminton. 13 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 ‪Era egalitate. ‪Câștigi la diferență de două puncte. 14 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 ‪- Diseară avem ședință. ‪- Cine a convocat-o? L-am bătut. 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 ‪Nu știu. Și nu-mi pasă. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 ‪- Scorul a fost 20 la 18. Gata. ‪- Minunat. 17 00:01:20,580 --> 00:01:23,291 ‪Fiindcă nu știm nimic, ‪cred că e despre tine. 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,920 ‪Și, fiindcă e o urgență, ‪nu e o ceremonie pentru victoria ta. 19 00:01:26,920 --> 00:01:30,381 ‪- Anna, n-aș glumi. Pare ceva serios. ‪- E serios. 20 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 ‪Cineva face bulbuci din cauza ta. 21 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 ‪Nu trebuia să cer seriozitate ‪înainte de „face bulbuci”. 22 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 ‪Suntem terminați. 23 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 ‪Nu știm cine e sau cu ce te are la mână, 24 00:01:39,307 --> 00:01:44,270 ‪dar, dacă le arăți beton adevărat ‪până la ora 20:00, îți poți salva slujba. 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 ‪N-o da în bară! 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 ‪Te-ar putea costa slujba. 27 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 ‪N-o da în bară! 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 ‪Îmi spui să nu dau cu slujba în bară? 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 ‪Vreau să-ți rămână ‪în creierul ăla de adolescent. 30 00:01:54,864 --> 00:01:56,825 ‪Suntem aproape de a avea 31 00:01:56,825 --> 00:02:00,328 ‪un prototip de beton ‪făcut din carbon captat 32 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 ‪și mai am nouă ore. 33 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 ‪Vom răzbi. 34 00:02:03,289 --> 00:02:06,918 ‪Pământul are nevoie de noi ‪și suntem deștepți și înverșunați. 35 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 ‪Am încredere în tine. 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 ‪- Avem necazuri. ‪- Începusem bine ziua. 37 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 ‪Cred că tatăl tău va fi înlăturat. 38 00:02:15,677 --> 00:02:19,013 ‪Facem progrese în laborator ‪și îmi place de el din nou. 39 00:02:19,013 --> 00:02:20,223 ‪Nu e corect. 40 00:02:20,223 --> 00:02:24,060 ‪Știu. Un consiliu care ignoră ce e corect. ‪Și eu sunt șocată. 41 00:02:24,060 --> 00:02:25,562 ‪Ca să tragem de timp, 42 00:02:25,562 --> 00:02:29,440 ‪speram s-o rogi pe Jean, ‪care te iubește, să amâne ședința. 43 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 ‪Nu știu. Încerc să nu amestec ‪prietenia cu munca. 44 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 ‪O gândire sănătoasă. Înțeleg complet. 45 00:02:37,532 --> 00:02:38,491 ‪Nu prea te cred. 46 00:02:38,491 --> 00:02:43,621 ‪Dacă ei distrug munca lui de-o viață, ‪poți să predai flaut acelor copii oribili. 47 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 ‪Cât despre tatăl tău, ‪cui îi pasă de el, nu-i așa? 48 00:02:49,794 --> 00:02:50,670 ‪Vorbesc cu ea. 49 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 ‪Așa te vreau. 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 ‪Chiar că ești panicată! ‪Tu nici pe umăr nu mă bați. 51 00:03:00,430 --> 00:03:04,100 ‪Avem nouă ore ca să facem beton din asta ‪și avem două probleme. 52 00:03:04,100 --> 00:03:05,602 ‪Nu se întărește. 53 00:03:05,602 --> 00:03:09,522 ‪Și miroase ca rahatul cald al diavolului ‪după ce-a mâncat chili. 54 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 ‪- De ce doar nouă ore? ‪- Nu vă faceți griji! 55 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 ‪- Ce se întâmplă? ‪- E ceva rău. 56 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 ‪A spus să nu ne facem griji. ‪Nu ne-ar minți, nu? 57 00:03:17,530 --> 00:03:21,492 ‪Putem continua să speculăm ce voi face, ‪dar iată care e planul! 58 00:03:21,492 --> 00:03:24,871 ‪Mă duc în birou. ‪Voi încerca să-l aduc la o stare solidă. 59 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 ‪Voi veți încerca ‪să-i neutralizați mirosul. 60 00:03:27,707 --> 00:03:29,500 ‪Nouă ore pentru a-mi salva... 61 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 ‪Nu știu ce voiam să spun, ‪pentru că totul e bine. 62 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 ‪- Probabil. ‪- Ce părere ai? 63 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 ‪Vrea să evităm un dezastru, ‪dar fără să ne panicăm. 64 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 ‪Ai zis bine. 65 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 ‪STAI SĂ-MI VEZI HARPA 66 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 ‪Jackson. 67 00:03:52,523 --> 00:03:56,236 ‪Aveam repetiții? N-am ținut mâinile ‪în gheață și n-am acordat-o pe Theodora. 68 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 ‪O iubesc pe Theodora. 69 00:03:57,570 --> 00:04:02,659 ‪Era să-mi botez flautul Adrien Brody, ‪fiindcă e lungan, dar e gârbovit 70 00:04:02,659 --> 00:04:03,868 ‪și n-a ținut. 71 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 ‪Dar nu e asta. Știai că cineva a convocat ‪o ședință de urgență? 72 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 ‪Da, am auzit, dar nu e momentul potrivit. 73 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 ‪Ai putea s-o amâni? 74 00:04:11,709 --> 00:04:15,755 ‪Tata e pe punctul de a finaliza proiectul. ‪Îi mai trebuie două zile. 75 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 ‪Mai e prosciutto? 76 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 ‪Am o smochină care se simte dezbrăcată. 77 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 ‪Voiam să... 78 00:04:22,679 --> 00:04:24,555 ‪Salut, Jackson! 79 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 ‪Ce faci aici? 80 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 ‪Tu ești omul de știință. ‪Dă-ți seama, geniule! 81 00:04:28,559 --> 00:04:30,478 ‪Sper că nu faci terapie cu el. 82 00:04:30,478 --> 00:04:32,605 ‪Uite cum își dă cu presupusul! 83 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 ‪După ce tatăl tău m-a forțat să plec ‪din casa voastră sfântă aseară, 84 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 ‪i-am confirmat lui Jean ‪că Ellis m-a răpit. 85 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 ‪Karma! 86 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 ‪Confirmat? Ce se întâmplă? 87 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 ‪Mi-ai zis că Ellis a comis un delict ‪și l-am contactat pe Leslie. 88 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 ‪Dovezile acestea îl forțează pe Ellis ‪să demisioneze. 89 00:04:53,668 --> 00:04:55,169 ‪Tu vrei să scapi de tata? 90 00:04:55,169 --> 00:04:57,755 ‪De când a murit mama ta, ‪nu e de încredere. 91 00:04:57,755 --> 00:05:00,925 ‪Dar e mult mai bine ‪și credeam că suntem prieteni. 92 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 ‪Dacă trec eu la cârmă, ‪totul revine la normal. 93 00:05:03,803 --> 00:05:08,891 ‪A sosit vremea lui Jean. ‪Experiență, stabilitate, trădare. 94 00:05:09,517 --> 00:05:10,476 ‪Jean. 95 00:05:11,060 --> 00:05:13,521 ‪Planul e să-l aduci pe Leslie la ședință, 96 00:05:13,521 --> 00:05:16,316 ‪el le spune că tata l-a răpit ‪și tu devii șefa? 97 00:05:17,108 --> 00:05:20,945 ‪Doamne! Avem spectacol la cafeneaua aia ‪sau și asta e o minciună? 98 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 ‪Ești un monstru. 99 00:05:28,286 --> 00:05:31,414 ‪A fost intens. ‪Urăsc chestiile interpersonale. 100 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 ‪N-ar trebui să fii terapeut. 101 00:05:33,166 --> 00:05:36,210 ‪Mă omoară părinții, ‪dacă-mi schimb din nou cariera. 102 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 ‪Gândește-te! 103 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 ‪Asta fac. Taci! 104 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 ‪Relaxează-te și ideile vor veni. 105 00:05:48,264 --> 00:05:52,518 ‪Unu, doi, trei, inspirație câtă vrei! 106 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 ‪Unu, doi, trei... 107 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 ‪inspirație câtă vrei! 108 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪Te rog! 109 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 ‪Se simte geniul aici. 110 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 ‪Rahat! 111 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 ‪Haide! Putem să reușim. 112 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 ‪Haide! Scoate ceva din creierul ăla mare! 113 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 ‪Poți s-o faci. Toți ținem cu tine. 114 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 ‪Încă o idee importantă. Las-o să iasă! 115 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 ‪S-a terminat. 116 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 ‪Bine. Ți-ar prinde bine o pauză. 117 00:06:27,929 --> 00:06:30,807 ‪Dacă Ellis va fi concediat, ‪vor scăpa și de noi. 118 00:06:30,807 --> 00:06:33,935 ‪- Nu ne vor păstra. ‪- Nu vreau să caut altă slujbă. 119 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 ‪Nici eu. Nu vreau o colegă nouă. 120 00:06:35,978 --> 00:06:39,774 ‪Nici eu. Ești de neînlocuit. ‪De asta n-am vrut să prinzi crabi. 121 00:06:39,774 --> 00:06:44,445 ‪Ai avut dreptate. Unul l-a prins de barbă ‪pe vărul meu și l-a tras în ocean. 122 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 ‪Îmi va lipsi asta. 123 00:06:48,783 --> 00:06:51,244 ‪Și mie. Și Jackson? 124 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 ‪Ce-i cu el? 125 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 ‪- Dacă se întoarce la New York? ‪- Și? 126 00:06:56,666 --> 00:06:57,750 ‪O să-mi lipsească. 127 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 ‪Ție nu? 128 00:07:02,004 --> 00:07:04,132 ‪Luna, vreau să fie foarte limpede. 129 00:07:05,883 --> 00:07:09,303 ‪Nu i-aș simți lipsa într-atât ‪încât să nu mă pot bucura 130 00:07:09,303 --> 00:07:11,431 ‪că tu ai sentimente față de el. 131 00:07:12,849 --> 00:07:15,268 ‪- Ești sigură? ‪- Nu e nimic între noi doi. 132 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 ‪Vreau să fii fericită. 133 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 ‪Mulțumesc. 134 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 ‪Nu suport asta. Trebuie să aflăm ‪ce se petrece. Vrem informații. 135 00:07:25,486 --> 00:07:29,740 ‪Așa e. Nu ne place incertitudinea. ‪De asta am vomitat în Vegas. 136 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 ‪Da, cu siguranță. 137 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 ‪Mulți mă folosesc ca să ajungă la tata. ‪Nu mă așteptam și la Jean. 138 00:07:35,246 --> 00:07:38,458 ‪Cum ai fi putut? ‪Cântă la harpă, instrumentul angelic. 139 00:07:38,458 --> 00:07:41,335 ‪Îngerii cântă la harpă. ‪Dar acum cântă diavolul. 140 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 ‪Sunt un idiot. ‪Începeam să mă înțeleg bine cu tata. 141 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 ‪Mi-a tăiat fructele în formă de steluțe. 142 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 ‪Totul se poate nărui din cauza mea. 143 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 ‪Ar fi groaznic. Îi spui că l-ai trădat? 144 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 ‪Scuze, am vrut să folosesc ‪un cuvânt mai blând. 145 00:07:56,434 --> 00:08:01,481 ‪Sabotat? Nu. Ruinat? Nu. ‪Nu-s multe cuvinte bune pentru fapta ta. 146 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 ‪Sper să nu fiu nevoit să-i spun. 147 00:08:04,734 --> 00:08:06,569 ‪Jean îl are doar pe Leslie. 148 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 ‪Problema dispare, ‪dacă-l împiedic să vină la ședință. 149 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 ‪Da. Crimă. E un cuvânt urât, dar iată-ne! 150 00:08:13,534 --> 00:08:16,412 ‪- Ba nu. ‪- Știu. Mereu am vrut să spun asta. 151 00:08:16,412 --> 00:08:18,414 ‪Vă auzim vorbind despre crimă. 152 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 ‪Nu comitem crimă. 153 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 ‪Bun. Urmăresc ‪Dateline‪ și nu vă pricepeți. 154 00:08:21,792 --> 00:08:26,506 ‪Am o întâlnire. Dacă vrei să-l distragi ‪pe Leslie, eu sunt omul potrivit. 155 00:08:26,506 --> 00:08:29,675 ‪Nu știu dacă e util, ‪dar îl imit feroce pe Al Pacino. 156 00:08:29,675 --> 00:08:32,303 ‪Nu-l imit bine. ‪Îl imit pe el când e feroce. 157 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 ‪Valea! 158 00:08:35,598 --> 00:08:40,394 ‪Ce zi nebună! Al Pacino, ‪putem fi concediați, nu mai e lapte bun. 159 00:08:40,394 --> 00:08:41,437 ‪N-o să fie așa. 160 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 ‪Trebuie să-l împiedic pe Leslie ‪să vină la ședință. 161 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 ‪Bine. Ce știm despre el? 162 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 ‪Nu multe. E singuratic, l-a părăsit soția ‪și îi place ciocolata caldă. 163 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 ‪- Să fie ceva cu fosta soție. ‪- Da. 164 00:08:54,242 --> 00:08:57,286 ‪Te poți folosi de ea ‪ca să-i distragi atenția. 165 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 ‪Îmi place asta. Cum? 166 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 ‪Cu ceva romantic, un gest drăguț. 167 00:09:02,458 --> 00:09:05,670 ‪Orice femeie ar aprecia asta. ‪Femeile știu ce le place. 168 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 ‪Bine că mă pricep la romantism! 169 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‪- Te prinzi că-s sarcastic, nu? ‪- Da, te pricepi de minune. 170 00:09:12,802 --> 00:09:17,890 ‪Și tu te pricepi de minune ‪să găsești alternative la cacao și altele. 171 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 ‪Cum ar fi? 172 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 ‪Tot ce faci tu. 173 00:09:22,895 --> 00:09:25,606 ‪Ți-aș asculta complimentele neclare ‪toată ziua, 174 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 ‪dar trebuie să văd ‪cum scap de mirosul betonului. 175 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 ‪Iar eu trebuie să fiu romantic. 176 00:09:31,404 --> 00:09:32,572 ‪Pentru planul meu. 177 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 ‪Dacă voi fi concediat diseară ‪și totul se va nărui, tu ce vei face? 178 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 ‪Dintotdeauna mi-am dorit să iau o pauză. 179 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 ‪Să ies din peisaj, ‪să-mi pun cortul lângă un pârâu 180 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 ‪și să-mi vânez hrana în piața locală. 181 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 ‪Tu, care ai trei telefoane? 182 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 ‪Nu știi multe despre mine. 183 00:09:51,591 --> 00:09:55,886 ‪Aici ne concentrăm doar la muncă. ‪Te-am pomenit și pe tine din politețe. 184 00:09:55,886 --> 00:09:58,973 ‪Sunt cam împrăștiat. ‪Cred că nu îți e ușor. 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 ‪Englezii m-ar numi „deranjant”? 186 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 ‪Doamne, da! 187 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 ‪N-aș fi realizat nimic fără tine. 188 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 ‪Nici eu n-aș fi realizat nimic fără tine, 189 00:10:09,942 --> 00:10:12,737 ‪pentru că n-ar fi existat nimic fără tine. 190 00:10:12,737 --> 00:10:18,117 ‪Am apreciat că am lucrat alături de tine. ‪Nu, mai mult decât atât. M-am bucurat. 191 00:10:18,701 --> 00:10:23,164 ‪- Nu, chiar mai mult. Am savurat? Doamne! ‪- Nu te pricepi la asta, nu? 192 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 ‪N-aș schimba nimic ‪și o să-mi fie foarte dor de tine. 193 00:10:30,379 --> 00:10:32,882 ‪Îți mulțumesc că mi l-ai adus pe Jackson. 194 00:10:32,882 --> 00:10:36,344 ‪Ai făcut-o pentru companie, ‪dar mi-ai redat universul. 195 00:10:36,344 --> 00:10:40,848 ‪Dacă totul se duce naibii, plecați undeva. ‪Voiai să navighezi spre Hawaii. 196 00:10:40,848 --> 00:10:45,061 ‪Nu. Dacă am fi prinși pe o barcă, ‪ne-am înjunghia într-o săptămână. 197 00:10:45,061 --> 00:10:48,230 ‪Suntem doi ioni pozitivi de sodiu și clor. 198 00:10:48,230 --> 00:10:53,235 ‪Fără Katie, ca agent de închegare, ‪ne e greu să stăm în același loc. 199 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 ‪Am avut odată doi canari, ‪iar unul dintre ei, regina Elisabeta... 200 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 ‪Stai! Katie nu era agent de închegare. 201 00:11:00,701 --> 00:11:03,371 ‪Ea era electronul ‪care ne împiedica ionizarea. 202 00:11:03,954 --> 00:11:06,916 ‪În loc să folosesc ‪agent de închegare pentru beton, 203 00:11:06,916 --> 00:11:10,211 ‪trebuie să descopăr ‪cum să ionizez clorura de stronțiu. 204 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 ‪- Și povestea cu păsările? ‪- Du-te! 205 00:11:15,424 --> 00:11:17,677 ‪Am un plan. Am nevoie de ajutorul tău. 206 00:11:17,677 --> 00:11:19,762 ‪Vom scăpa de Leslie de la ședință 207 00:11:19,762 --> 00:11:22,431 ‪convingând-o pe soția lui ‪să ia cina cu el. 208 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 ‪Jackson! 209 00:11:25,309 --> 00:11:27,812 ‪Ne ocupăm noi. Nu spune nimic despre Jean! 210 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 ‪- S-a făcut! ‪- Ai convins-o să amâne ședința? 211 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 ‪- Mă ocup. ‪- Bine. 212 00:11:31,982 --> 00:11:35,778 ‪Cred că Ellis a găsit soluția, ‪dar nu știu dacă are destul timp. 213 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 ‪- Ce e cu el? ‪- Încearcă expresii noi ale feței. 214 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 ‪Asta nu e bună. Să mergem! 215 00:11:46,622 --> 00:11:51,001 ‪Dacă soția nu vrea să ia cina cu el, ‪îl putem lega de calorifer câteva ore. 216 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 ‪Nu rezolvăm problema răpirii ‪cu altă răpire. 217 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 ‪Bună, tinerilor! 218 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 ‪Bună! Ești Barbara Clevenger, ‪soția lui Leslie Clevenger? 219 00:12:05,558 --> 00:12:08,978 ‪Soție separată de el, ‪dar îmi poți spune Barbie, ca păpușa. 220 00:12:09,478 --> 00:12:11,313 ‪Doar că totul e real la mine. 221 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 ‪E bine de știut. 222 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 ‪Suntem amicii lui. Ne-a pus ‪să te invităm să iei cina cu el. 223 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 ‪Nu știu ce să zic. Nu cred că vreau să... 224 00:12:21,073 --> 00:12:25,536 ‪Înainte să răspunzi, ‪să știi că ne-a pus să facem asta... 225 00:12:30,666 --> 00:12:35,629 ‪Sunt foarte îndrăgostit de tine 226 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 ‪Și orice idee îți vine 227 00:12:39,759 --> 00:12:44,138 ‪Eu te voi susține 228 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 ‪Pentru că tu... 229 00:12:49,393 --> 00:12:53,022 ‪- Doar atât am avut timp să repetăm. ‪- A fost frumos. 230 00:12:53,564 --> 00:12:56,066 ‪La începutul relației, ‪Leslie era romantic. 231 00:12:56,066 --> 00:12:57,818 ‪Mergeam la picnic în parc, 232 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 ‪cu lumânări și mâncare ‪de la Chateau Marmont. 233 00:13:00,529 --> 00:13:04,241 ‪- Asta vrea să facă în seara asta. ‪- Serios? 234 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 ‪- Da. ‪- Clar. 235 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 ‪Dacă s-a ostenit atât... 236 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 ‪- Foarte mult. ‪- Enorm. 237 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 ‪Bine. 238 00:13:11,415 --> 00:13:14,877 ‪Nu sunt în stare să conduc. ‪Așteptați-mă, cât mă pregătesc. 239 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 ‪Mai e suficient vin. 240 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 ‪N-are cum să mai fie vin. 241 00:13:20,424 --> 00:13:24,720 ‪Merge. Mă duc să-i spun lui Leslie ‪că soția lui vrea să ia cina cu el. 242 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 ‪Rămâi aici și adu-o în parc! 243 00:13:35,147 --> 00:13:38,442 ‪Scuze, dar sunt panicată. ‪Zi-mi dacă ne pierdem slujbele. 244 00:13:38,442 --> 00:13:42,071 ‪Trebuie să-mi caut altă slujbă ‪și pentru mine va fi mai greu. 245 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 ‪Am nevoie de cât mai mult timp. 246 00:13:43,989 --> 00:13:47,409 ‪Mama e impresionată ‪că lucrez aici și că sunt cercetător. 247 00:13:47,409 --> 00:13:49,245 ‪Iar asta o va distruge. 248 00:13:49,245 --> 00:13:52,164 ‪Și m-am mutat cu chirie, ‪deși n-ar fi trebuit, 249 00:13:52,164 --> 00:13:54,875 ‪dar am vedere la parc, ‪unde e un lac cu rațe. 250 00:13:54,875 --> 00:13:58,420 ‪Iubesc rațele. Sunt drăguțe. ‪Dar tot ele mă pot ruina. 251 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ‪Ce-a fost în capul meu? 252 00:14:01,799 --> 00:14:04,260 ‪Mersi, John, verific cifrele și revin. 253 00:14:04,260 --> 00:14:06,679 ‪Scuze, vorbeam la telefon. Ce vrei? 254 00:14:09,098 --> 00:14:13,811 ‪Spuneam că mă panichez. ‪Vreau să știu dacă ne pierdem slujbele. 255 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 ‪Am înțeles. ‪Incertitudine, slujbă, mamă, rațe. 256 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 ‪Eu nu sunt ca toți ceilalți. 257 00:14:19,191 --> 00:14:22,278 ‪N-am fost șefă de promoție ‪cu premii și distincții. 258 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 ‪Nu sunt în topul tinerilor cercetători. 259 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 ‪Nici nu știu de ce m-ați angajat. 260 00:14:29,577 --> 00:14:33,080 ‪Pentru că, la interviu, ‪când ți-am pus o întrebare dificilă, 261 00:14:33,080 --> 00:14:37,668 ‪ai fost singura care a spus că nu știe ‪și n-ai încercat să fentezi răspunsul. 262 00:14:37,668 --> 00:14:42,631 ‪La ora 03:00, ne-ai trimis prin e-mail ‪o soluție mai bună decât a celorlalți. 263 00:14:43,883 --> 00:14:46,802 ‪- N-am putut să dorm. ‪- Lui Ellis i-a plăcut asta. 264 00:14:46,802 --> 00:14:50,723 ‪A văzut că nu te mulțumești ‪până nu găsești cea mai bună soluție. 265 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 ‪Deși îmi fac o mulțime de griji, 266 00:14:53,142 --> 00:14:56,687 ‪nu-mi fac griji pentru tine ‪fiindcă ești excepțională. 267 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 ‪Mulțumesc. 268 00:15:02,860 --> 00:15:05,863 ‪- Îmi dați o mărire? ‪- Te-am înlocui într-o clipită. 269 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 ‪Ești bine? Te înțelegi cu Tina? 270 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ‪Da. 271 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 ‪Nu trebuie să ai emoții. ‪Numai coada e de ea. 272 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 ‪Asta nu mă liniștește. 273 00:15:21,587 --> 00:15:24,590 ‪- Data viitoare, tu rămâi cu Barbie. ‪- Totul e gata. 274 00:15:24,590 --> 00:15:25,674 ‪Fac treabă bună. 275 00:15:25,674 --> 00:15:29,094 ‪Ar trebui să seduc femei. ‪Măcar una. Cum merge acolo? 276 00:15:29,094 --> 00:15:30,971 ‪Cred că Barbie e aproape gata. 277 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 ‪Doamne! 278 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 ‪- Ce e? ‪- Am dat de dracu'. 279 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 ‪Știi cine mai are coada mare? 280 00:15:40,147 --> 00:15:43,776 ‪- Cine? ‪- Schimbare de planuri, băiețel. 281 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 ‪Dacă tot sunt singură aici cu tine, ‪mai bine rămân acasă. 282 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 ‪Eu sunt gay. 283 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 ‪Dovedește-o! 284 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 ‪Ce să dovedești? Malcolm! 285 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 ‪- Salut! ‪- Rahat! 286 00:15:54,453 --> 00:15:58,415 ‪Mi-am modificat smochingul. ‪Îl pune în valoare brâul corai. 287 00:15:59,917 --> 00:16:03,837 ‪- Unde e Barbie? ‪- A zis să începem fără ea. 288 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 ‪Deci, șampanie? 289 00:16:06,298 --> 00:16:08,926 ‪Știam eu! Nu vine Barbie. 290 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 ‪De ce mă tot chinui? ‪M-ai alungat deja din casa mea. 291 00:16:12,012 --> 00:16:13,931 ‪- Ce? ‪- Din subsolul tău. 292 00:16:13,931 --> 00:16:16,517 ‪Pentru mine, e acasă. Sunteți familia mea. 293 00:16:16,517 --> 00:16:19,728 ‪O familie care-l ciomăgește ‪pe cel mai iubitor membru. 294 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 ‪Îl distrug de-a binelea pe tatăl tău. 295 00:16:36,996 --> 00:16:39,623 ‪Ionizat. 296 00:16:39,623 --> 00:16:41,083 ‪Nu e ionizat. 297 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 ‪Nu știu la ce mă uit, ‪dar tu pari fericit, așa că... Ura! 298 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 ‪Exact! Ura! 299 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 ‪Excelent! Jackson! ‪Va fi la limită, dar privește! 300 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 ‪Până la opt, vom avea beton. 301 00:16:53,137 --> 00:16:54,596 ‪- Nu mai contează. ‪- Ce? 302 00:16:55,222 --> 00:16:56,640 ‪Jean a convocat ședința. 303 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 ‪- Jean? ‪- Ești sigur? 304 00:16:58,600 --> 00:17:03,355 ‪Da. I-am spus că l-ai răpit pe Leslie. ‪Se va folosi de asta ca să te dea afară. 305 00:17:04,356 --> 00:17:05,357 ‪Jean face asta? 306 00:17:06,108 --> 00:17:10,195 ‪- De ce i-ai zis despre Leslie? ‪- Am avut încredere în ea. Sunt idiot. 307 00:17:10,821 --> 00:17:14,074 ‪N-am reușit să repar situația. ‪O să pierzi compania din cauza mea. 308 00:17:16,535 --> 00:17:20,456 ‪Bine. Mergi în laborator. ‪Tatăl tău o să vă trimită calculele sale. 309 00:17:20,456 --> 00:17:24,251 ‪Mai avem o carte de jucat. ‪Să terminăm proiectul. Asta vom face. 310 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 ‪Nu s-a terminat. 311 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 ‪Du-te! 312 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 ‪Îmi pare rău. 313 00:17:30,841 --> 00:17:35,554 ‪N-a știut în cine poate avea încredere ‪și cine îl folosește ca să ajungă la mine. 314 00:17:36,055 --> 00:17:38,015 ‪Trimite calculele la laborator! 315 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 ‪Era prietena mamei lui. 316 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 ‪Îi știa punctele vulnerabile ‪și tot l-a rănit. 317 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 ‪Cum a putut să-i facă asta? Nu. 318 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 ‪Nu are voie. 319 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 ‪Ellis, nu știu ce ai de gând... 320 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 ‪Ce șarpe e Jean! Oamenii te dezamăgesc. 321 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 ‪Deși comparația lui Ruby e nefondată, ‪sunt de acord. 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 ‪Acum o lună, nu voiam să vin. 323 00:18:13,133 --> 00:18:17,096 ‪Am stat cu tata, v-am cunoscut pe voi. ‪Nici nu mă gândesc să plec. 324 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 ‪- Nici eu. ‪- Anna zice să continuăm. 325 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 ‪Da. Am scăpat de miros. ‪Ellis a rezolvat problema solidității. 326 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 ‪Să facem beton! Putem reuși. ‪Suntem excepționali. 327 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 ‪Spune asta de când a vorbit cu Anna. 328 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 ‪Dar sunt de acord. 329 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 ‪Asta e casa noastră. ‪Dacă vor să ne-o ia, nu cedăm ușor. 330 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 ‪M-am uitat la filme western. ‪Ei își apără casele. 331 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 ‪Da, oamenilor nu le place ‪să-și piardă casele. 332 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 ‪Doamne! Trebuie să fac ceva. 333 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 ‪A plecat. Ne apucăm de treabă? 334 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 ‪Da, ce mama mă-sii! 335 00:18:51,255 --> 00:18:53,215 ‪- M-am ambalat. ‪- Îmi place. 336 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 ‪Vă rog să luați loc. 337 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 ‪- Unde e Ellis? ‪- Nu răspunde la telefon. 338 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 ‪Dac-aș putea să-i pun un cip la ceafă... 339 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 ‪Presupun că Ellis nu vine. ‪Alt exemplu de comportament ciudat. 340 00:19:07,563 --> 00:19:10,149 ‪Am informații care vor potoli orice dubiu. 341 00:19:10,149 --> 00:19:12,359 ‪Compania are nevoie de un nou lider. 342 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 ‪Noi vom fi acei lideri. 343 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 ‪La cum mă simt, aș face sex cu oricine. 344 00:19:17,573 --> 00:19:19,741 ‪- Cu excepția ta. ‪- Luați loc! 345 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 ‪Știți că am angajat un terapeut ‪pentru a-l evalua pe Ellis. 346 00:19:23,704 --> 00:19:28,792 ‪Dar nu știți că terapeutul a fost ‪răpit și sechestrat de Ellis Dragon. 347 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 ‪E greu de crezut. 348 00:19:31,253 --> 00:19:34,464 ‪Vă las s-o ascultați direct ‪pe victimă. Leslie! 349 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 ‪E magician? 350 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 ‪Sper că da. Ador magia. 351 00:19:39,803 --> 00:19:42,848 ‪- Bună seara, doamnelor și domnilor! ‪- E magician. 352 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 ‪Ce tare! 353 00:19:44,433 --> 00:19:47,853 ‪Dr. Clevenger, Ellis te-a ținut ‪în pivniță, nu-i așa? 354 00:19:48,353 --> 00:19:50,939 ‪Am fost apropiați, dar nu m-a ținut. 355 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 ‪Să clarific. 356 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 ‪Te-a ținut, nu ca un iubit, ‪ci ca un răpitor dement. 357 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 ‪- Corect? ‪- Am înțeles. 358 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 ‪Nu. 359 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 ‪Dar mi-ai spus că te-a răpit. 360 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 ‪Te-ai oferit să mă găzduiești. ‪Ți-am spus ce voiai să auzi. 361 00:20:08,624 --> 00:20:12,085 ‪Cel care n-a mințit c-a fost răpit ‪ca să obțină cazare și masă 362 00:20:12,085 --> 00:20:13,962 ‪să arunce primul cu piatra! 363 00:20:13,962 --> 00:20:15,756 ‪Jean, ce se întâmplă? 364 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 ‪E bine când nu suntem singurii derutați. 365 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 ‪- Asta se întâmplă? ‪- Așa cred. 366 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 ‪De ce nu spune adevărul? 367 00:20:23,055 --> 00:20:25,933 ‪I-am zis că, dacă neagă totul, ‪poate veni acasă. 368 00:20:25,933 --> 00:20:27,893 ‪Din păcate, e și casa mea. 369 00:20:27,893 --> 00:20:32,147 ‪I-am spus că poate alege orice cameră. ‪Sper să nu o aleagă pe a mea. 370 00:20:32,147 --> 00:20:34,274 ‪Abia aștept! Ne vedem acasă. 371 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 ‪Da. O va alege pe a mea. 372 00:20:36,526 --> 00:20:37,945 ‪Am luat boabe de porumb. 373 00:20:40,447 --> 00:20:45,077 ‪Știam că e o idee bună să te aduc aici. ‪Te-aș pupa, dar am făcut asta deja azi. 374 00:20:45,077 --> 00:20:49,456 ‪Să uităm de terapeut! Sunt alte motive ‪pentru care Ellis nu e potrivit. 375 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 ‪Jean, trebuie să te oprești. Scuză-mă. 376 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 ‪Nu sunt un mare orator. 377 00:20:58,507 --> 00:21:01,468 ‪De asta am vrut să fiu ‪fotograf de faună sălbatică. 378 00:21:02,010 --> 00:21:03,679 ‪Vreau să discut despre tata. 379 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 ‪Da, e excentric, ‪dar acesta e un lucru bun. 380 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 ‪Creierul lui ciudat îl face ‪un inovator genial și un geniu creativ 381 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 ‪care crede că omenirea e capabilă ‪de lucruri mărețe. 382 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 ‪Am ezitat să mă mut aici. ‪E greu să trăiesc în umbra lui, 383 00:21:21,655 --> 00:21:22,864 ‪dar acum știu 384 00:21:22,864 --> 00:21:26,910 ‪că acea umbră e a unui om generos și bun, 385 00:21:26,910 --> 00:21:29,621 ‪care vrea cu ardoare să facă ce e drept. 386 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 ‪De asta el trebuie să conducă compania. 387 00:21:44,011 --> 00:21:46,221 ‪Adevărul e că Ellis a fost instabil 388 00:21:46,221 --> 00:21:48,640 ‪și nu a făcut progrese cu proiectul. 389 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 ‪E perfect întemeiat ‪să supunem votului mandatul său. 390 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 ‪Sunt de acord. Comportamentul lui Ellis ‪a fost unul complet nepotrivit. 391 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 ‪Haideți odată! Ședința a început deja. 392 00:22:03,322 --> 00:22:05,866 ‪- Cum merge? ‪- Tot nu se solidifică. 393 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 ‪Să văd! Pun pariu ‪că rețelele de grafen nu se leagă. 394 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 ‪Da. Iată! 395 00:22:13,123 --> 00:22:14,207 ‪Pot să repar asta. 396 00:22:14,833 --> 00:22:17,252 ‪E un om de știință excepțional! 397 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 ‪Anna te-a distrus. 398 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 ‪Moțiunea stabilește ‪dacă-i terminăm mandatul 399 00:22:21,465 --> 00:22:23,759 ‪și dacă alegem un nou director. 400 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 ‪- Cine e de acord... ‪- Așteptați! 401 00:22:27,888 --> 00:22:29,556 ‪Atât am avut de spus. 402 00:22:31,350 --> 00:22:33,310 ‪- Cine e de acord... ‪- Așteptați! 403 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 ‪- Tot nimic. ‪- Am reușit! 404 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 ‪Acum, am ceva. 405 00:22:39,691 --> 00:22:41,443 ‪Ruby, fă onorurile! 406 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 ‪Am făcut 407 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 ‪beton! 408 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 ‪Cu carbon extras din cerul poluat. 409 00:22:47,783 --> 00:22:49,534 ‪Trăiască urșii polari! 410 00:22:49,534 --> 00:22:53,955 ‪Nu numai că betonul e o industrie globală ‪de 4 trilioane de dolari pe an, 411 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 ‪dar, în felul acesta, vom capta ‪gaze cu efect de seră secole întregi, 412 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 ‪salvând planeta. 413 00:23:05,467 --> 00:23:06,343 ‪Jean, 414 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 ‪te dăm afară. 415 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 ‪Nu-i așa? 416 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 ‪Îmi pare rău că ți-am făcut asta. 417 00:23:17,687 --> 00:23:22,025 ‪Ascultă-mă! Ești cel mai important om ‪pentru mine. Nu a fost vina ta. 418 00:23:22,025 --> 00:23:24,820 ‪- Mă bucur că ai reușit. ‪- Trebuia s-o fac. 419 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 ‪Ai fi plecat la New York. 420 00:23:26,446 --> 00:23:29,866 ‪- Și ai fi rămas doar cu Leslie. ‪- Pardon? 421 00:23:32,327 --> 00:23:35,080 ‪- Se pare că rămânem colegi. ‪- Asta-i bine. 422 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 ‪Mi-ai fi lipsit. 423 00:23:39,751 --> 00:23:41,128 ‪Și tu mie. 424 00:23:54,724 --> 00:23:55,600 ‪A fost ușor. 425 00:23:56,226 --> 00:24:00,230 ‪Mi-ar plăcea să ies dintr-o ședință, ‪fără să transpir până la sacou. 426 00:24:00,230 --> 00:24:04,317 ‪- Fii serioasă! Nu ți-ar plăcea altfel. ‪- Pe cine încerc să păcălesc? 427 00:24:05,068 --> 00:24:07,612 ‪Ar fi frumos să avem ‪câteva zile fără drame. 428 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 ‪S-a făcut! De acum încolo, fără drame! 429 00:25:34,783 --> 00:25:37,118 ‪Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică