1
00:00:37,829 --> 00:00:39,622
- Salut!
- Ți-am făcut prânzul.
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,042
Vechea mea cutie pentru prânz.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
Lapte cu ciocolată? Îl ador.
4
00:00:45,462 --> 00:00:48,506
Știu. Asta e cămașa de la mine?
5
00:00:49,340 --> 00:00:52,927
Da, și ai avut dreptate.
Îmi pune în valoare silueta.
6
00:00:52,927 --> 00:00:54,304
Îmi place.
7
00:00:54,304 --> 00:00:57,015
Mama ta s-ar bucura să vadă asta.
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Cămașa?
- Ești nostim!
9
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Ba tu ești!
10
00:01:03,021 --> 00:01:05,482
INSTABIL
11
00:01:05,482 --> 00:01:06,775
Ce zi frumoasă!
12
00:01:06,775 --> 00:01:10,195
- Avem o problemă.
- Eu și Jackson jucam badminton.
13
00:01:10,195 --> 00:01:12,697
Era egalitate.
Câștigi la diferență de două puncte.
14
00:01:12,697 --> 00:01:16,117
- Diseară avem ședință.
- Cine a convocat-o? L-am bătut.
15
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
Nu știu. Și nu-mi pasă.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
- Scorul a fost 20 la 18. Gata.
- Minunat.
17
00:01:20,580 --> 00:01:23,291
Fiindcă nu știm nimic,
cred că e despre tine.
18
00:01:23,291 --> 00:01:26,920
Și, fiindcă e o urgență,
nu e o ceremonie pentru victoria ta.
19
00:01:26,920 --> 00:01:30,381
- Anna, n-aș glumi. Pare ceva serios.
- E serios.
20
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Cineva face bulbuci din cauza ta.
21
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
Nu trebuia să cer seriozitate
înainte de „face bulbuci”.
22
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
Suntem terminați.
23
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
Nu știm cine e sau cu ce te are la mână,
24
00:01:39,307 --> 00:01:44,270
dar, dacă le arăți beton adevărat
până la ora 20:00, îți poți salva slujba.
25
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
N-o da în bară!
26
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
Te-ar putea costa slujba.
27
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
N-o da în bară!
28
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
Îmi spui să nu dau cu slujba în bară?
29
00:01:51,820 --> 00:01:54,864
Vreau să-ți rămână
în creierul ăla de adolescent.
30
00:01:54,864 --> 00:01:56,825
Suntem aproape de a avea
31
00:01:56,825 --> 00:02:00,328
un prototip de beton
făcut din carbon captat
32
00:02:00,328 --> 00:02:02,080
și mai am nouă ore.
33
00:02:02,080 --> 00:02:03,289
Vom răzbi.
34
00:02:03,289 --> 00:02:06,918
Pământul are nevoie de noi
și suntem deștepți și înverșunați.
35
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Am încredere în tine.
36
00:02:10,338 --> 00:02:12,632
- Avem necazuri.
- Începusem bine ziua.
37
00:02:12,632 --> 00:02:15,677
Cred că tatăl tău va fi înlăturat.
38
00:02:15,677 --> 00:02:19,013
Facem progrese în laborator
și îmi place de el din nou.
39
00:02:19,013 --> 00:02:20,223
Nu e corect.
40
00:02:20,223 --> 00:02:24,060
Știu. Un consiliu care ignoră ce e corect.
Și eu sunt șocată.
41
00:02:24,060 --> 00:02:25,562
Ca să tragem de timp,
42
00:02:25,562 --> 00:02:29,440
speram s-o rogi pe Jean,
care te iubește, să amâne ședința.
43
00:02:29,440 --> 00:02:33,194
Nu știu. Încerc să nu amestec
prietenia cu munca.
44
00:02:33,194 --> 00:02:36,114
O gândire sănătoasă. Înțeleg complet.
45
00:02:37,532 --> 00:02:38,491
Nu prea te cred.
46
00:02:38,491 --> 00:02:43,621
Dacă ei distrug munca lui de-o viață,
poți să predai flaut acelor copii oribili.
47
00:02:43,621 --> 00:02:46,833
Cât despre tatăl tău,
cui îi pasă de el, nu-i așa?
48
00:02:49,794 --> 00:02:50,670
Vorbesc cu ea.
49
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Așa te vreau.
50
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
Chiar că ești panicată!
Tu nici pe umăr nu mă bați.
51
00:03:00,430 --> 00:03:04,100
Avem nouă ore ca să facem beton din asta
și avem două probleme.
52
00:03:04,100 --> 00:03:05,602
Nu se întărește.
53
00:03:05,602 --> 00:03:09,522
Și miroase ca rahatul cald al diavolului
după ce-a mâncat chili.
54
00:03:09,522 --> 00:03:12,483
- De ce doar nouă ore?
- Nu vă faceți griji!
55
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
- Ce se întâmplă?
- E ceva rău.
56
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
A spus să nu ne facem griji.
Nu ne-ar minți, nu?
57
00:03:17,530 --> 00:03:21,492
Putem continua să speculăm ce voi face,
dar iată care e planul!
58
00:03:21,492 --> 00:03:24,871
Mă duc în birou.
Voi încerca să-l aduc la o stare solidă.
59
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Voi veți încerca
să-i neutralizați mirosul.
60
00:03:27,707 --> 00:03:29,500
Nouă ore pentru a-mi salva...
61
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
Nu știu ce voiam să spun,
pentru că totul e bine.
62
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
- Probabil.
- Ce părere ai?
63
00:03:38,259 --> 00:03:41,387
Vrea să evităm un dezastru,
dar fără să ne panicăm.
64
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
Ai zis bine.
65
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
STAI SĂ-MI VEZI HARPA
66
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Jackson.
67
00:03:52,523 --> 00:03:56,236
Aveam repetiții? N-am ținut mâinile
în gheață și n-am acordat-o pe Theodora.
68
00:03:56,236 --> 00:03:57,570
O iubesc pe Theodora.
69
00:03:57,570 --> 00:04:02,659
Era să-mi botez flautul Adrien Brody,
fiindcă e lungan, dar e gârbovit
70
00:04:02,659 --> 00:04:03,868
și n-a ținut.
71
00:04:03,868 --> 00:04:07,664
Dar nu e asta. Știai că cineva a convocat
o ședință de urgență?
72
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
Da, am auzit, dar nu e momentul potrivit.
73
00:04:10,166 --> 00:04:11,709
Ai putea s-o amâni?
74
00:04:11,709 --> 00:04:15,755
Tata e pe punctul de a finaliza proiectul.
Îi mai trebuie două zile.
75
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Mai e prosciutto?
76
00:04:18,174 --> 00:04:20,510
Am o smochină care se simte dezbrăcată.
77
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Voiam să...
78
00:04:22,679 --> 00:04:24,555
Salut, Jackson!
79
00:04:24,555 --> 00:04:25,765
Ce faci aici?
80
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
Tu ești omul de știință.
Dă-ți seama, geniule!
81
00:04:28,559 --> 00:04:30,478
Sper că nu faci terapie cu el.
82
00:04:30,478 --> 00:04:32,605
Uite cum își dă cu presupusul!
83
00:04:32,605 --> 00:04:36,859
După ce tatăl tău m-a forțat să plec
din casa voastră sfântă aseară,
84
00:04:36,859 --> 00:04:41,072
i-am confirmat lui Jean
că Ellis m-a răpit.
85
00:04:41,572 --> 00:04:42,907
Karma!
86
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Confirmat? Ce se întâmplă?
87
00:04:45,618 --> 00:04:49,580
Mi-ai zis că Ellis a comis un delict
și l-am contactat pe Leslie.
88
00:04:49,580 --> 00:04:52,917
Dovezile acestea îl forțează pe Ellis
să demisioneze.
89
00:04:53,668 --> 00:04:55,169
Tu vrei să scapi de tata?
90
00:04:55,169 --> 00:04:57,755
De când a murit mama ta,
nu e de încredere.
91
00:04:57,755 --> 00:05:00,925
Dar e mult mai bine
și credeam că suntem prieteni.
92
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
Dacă trec eu la cârmă,
totul revine la normal.
93
00:05:03,803 --> 00:05:08,891
A sosit vremea lui Jean.
Experiență, stabilitate, trădare.
94
00:05:09,517 --> 00:05:10,476
Jean.
95
00:05:11,060 --> 00:05:13,521
Planul e să-l aduci pe Leslie la ședință,
96
00:05:13,521 --> 00:05:16,316
el le spune că tata l-a răpit
și tu devii șefa?
97
00:05:17,108 --> 00:05:20,945
Doamne! Avem spectacol la cafeneaua aia
sau și asta e o minciună?
98
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
Ești un monstru.
99
00:05:28,286 --> 00:05:31,414
A fost intens.
Urăsc chestiile interpersonale.
100
00:05:31,414 --> 00:05:33,166
N-ar trebui să fii terapeut.
101
00:05:33,166 --> 00:05:36,210
Mă omoară părinții,
dacă-mi schimb din nou cariera.
102
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Gândește-te!
103
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Asta fac. Taci!
104
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
Relaxează-te și ideile vor veni.
105
00:05:48,264 --> 00:05:52,518
Unu, doi, trei, inspirație câtă vrei!
106
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Unu, doi, trei...
107
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
inspirație câtă vrei!
108
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Te rog!
109
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
Se simte geniul aici.
110
00:06:06,449 --> 00:06:07,325
Rahat!
111
00:06:08,701 --> 00:06:10,787
Haide! Putem să reușim.
112
00:06:11,329 --> 00:06:14,791
Haide! Scoate ceva din creierul ăla mare!
113
00:06:14,791 --> 00:06:16,876
Poți s-o faci. Toți ținem cu tine.
114
00:06:16,876 --> 00:06:19,587
Încă o idee importantă. Las-o să iasă!
115
00:06:20,088 --> 00:06:21,381
S-a terminat.
116
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Bine. Ți-ar prinde bine o pauză.
117
00:06:27,929 --> 00:06:30,807
Dacă Ellis va fi concediat,
vor scăpa și de noi.
118
00:06:30,807 --> 00:06:33,935
- Nu ne vor păstra.
- Nu vreau să caut altă slujbă.
119
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
Nici eu. Nu vreau o colegă nouă.
120
00:06:35,978 --> 00:06:39,774
Nici eu. Ești de neînlocuit.
De asta n-am vrut să prinzi crabi.
121
00:06:39,774 --> 00:06:44,445
Ai avut dreptate. Unul l-a prins de barbă
pe vărul meu și l-a tras în ocean.
122
00:06:47,573 --> 00:06:48,783
Îmi va lipsi asta.
123
00:06:48,783 --> 00:06:51,244
Și mie. Și Jackson?
124
00:06:51,244 --> 00:06:52,203
Ce-i cu el?
125
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
- Dacă se întoarce la New York?
- Și?
126
00:06:56,666 --> 00:06:57,750
O să-mi lipsească.
127
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
Ție nu?
128
00:07:02,004 --> 00:07:04,132
Luna, vreau să fie foarte limpede.
129
00:07:05,883 --> 00:07:09,303
Nu i-aș simți lipsa într-atât
încât să nu mă pot bucura
130
00:07:09,303 --> 00:07:11,431
că tu ai sentimente față de el.
131
00:07:12,849 --> 00:07:15,268
- Ești sigură?
- Nu e nimic între noi doi.
132
00:07:15,268 --> 00:07:16,686
Vreau să fii fericită.
133
00:07:17,687 --> 00:07:18,521
Mulțumesc.
134
00:07:21,691 --> 00:07:25,486
Nu suport asta. Trebuie să aflăm
ce se petrece. Vrem informații.
135
00:07:25,486 --> 00:07:29,740
Așa e. Nu ne place incertitudinea.
De asta am vomitat în Vegas.
136
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
Da, cu siguranță.
137
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
Mulți mă folosesc ca să ajungă la tata.
Nu mă așteptam și la Jean.
138
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
Cum ai fi putut?
Cântă la harpă, instrumentul angelic.
139
00:07:38,458 --> 00:07:41,335
Îngerii cântă la harpă.
Dar acum cântă diavolul.
140
00:07:41,335 --> 00:07:44,547
Sunt un idiot.
Începeam să mă înțeleg bine cu tata.
141
00:07:44,547 --> 00:07:47,300
Mi-a tăiat fructele în formă de steluțe.
142
00:07:47,300 --> 00:07:49,635
Totul se poate nărui din cauza mea.
143
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
Ar fi groaznic. Îi spui că l-ai trădat?
144
00:07:53,639 --> 00:07:56,434
Scuze, am vrut să folosesc
un cuvânt mai blând.
145
00:07:56,434 --> 00:08:01,481
Sabotat? Nu. Ruinat? Nu.
Nu-s multe cuvinte bune pentru fapta ta.
146
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
Sper să nu fiu nevoit să-i spun.
147
00:08:04,734 --> 00:08:06,569
Jean îl are doar pe Leslie.
148
00:08:06,569 --> 00:08:10,072
Problema dispare,
dacă-l împiedic să vină la ședință.
149
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
Da. Crimă. E un cuvânt urât, dar iată-ne!
150
00:08:13,534 --> 00:08:16,412
- Ba nu.
- Știu. Mereu am vrut să spun asta.
151
00:08:16,412 --> 00:08:18,414
Vă auzim vorbind despre crimă.
152
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
Nu comitem crimă.
153
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Bun. Urmăresc Dateline și nu vă pricepeți.
154
00:08:21,792 --> 00:08:26,506
Am o întâlnire. Dacă vrei să-l distragi
pe Leslie, eu sunt omul potrivit.
155
00:08:26,506 --> 00:08:29,675
Nu știu dacă e util,
dar îl imit feroce pe Al Pacino.
156
00:08:29,675 --> 00:08:32,303
Nu-l imit bine.
Îl imit pe el când e feroce.
157
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Valea!
158
00:08:35,598 --> 00:08:40,394
Ce zi nebună! Al Pacino,
putem fi concediați, nu mai e lapte bun.
159
00:08:40,394 --> 00:08:41,437
N-o să fie așa.
160
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Trebuie să-l împiedic pe Leslie
să vină la ședință.
161
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
Bine. Ce știm despre el?
162
00:08:47,485 --> 00:08:51,948
Nu multe. E singuratic, l-a părăsit soția
și îi place ciocolata caldă.
163
00:08:51,948 --> 00:08:54,242
- Să fie ceva cu fosta soție.
- Da.
164
00:08:54,242 --> 00:08:57,286
Te poți folosi de ea
ca să-i distragi atenția.
165
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
Îmi place asta. Cum?
166
00:08:59,121 --> 00:09:01,958
Cu ceva romantic, un gest drăguț.
167
00:09:02,458 --> 00:09:05,670
Orice femeie ar aprecia asta.
Femeile știu ce le place.
168
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
Bine că mă pricep la romantism!
169
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
- Te prinzi că-s sarcastic, nu?
- Da, te pricepi de minune.
170
00:09:12,802 --> 00:09:17,890
Și tu te pricepi de minune
să găsești alternative la cacao și altele.
171
00:09:18,599 --> 00:09:19,559
Cum ar fi?
172
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Tot ce faci tu.
173
00:09:22,895 --> 00:09:25,606
Ți-aș asculta complimentele neclare
toată ziua,
174
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
dar trebuie să văd
cum scap de mirosul betonului.
175
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
Iar eu trebuie să fiu romantic.
176
00:09:31,404 --> 00:09:32,572
Pentru planul meu.
177
00:09:34,115 --> 00:09:38,119
Dacă voi fi concediat diseară
și totul se va nărui, tu ce vei face?
178
00:09:38,119 --> 00:09:40,746
Dintotdeauna mi-am dorit să iau o pauză.
179
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
Să ies din peisaj,
să-mi pun cortul lângă un pârâu
180
00:09:44,834 --> 00:09:47,211
și să-mi vânez hrana în piața locală.
181
00:09:47,211 --> 00:09:49,714
Tu, care ai trei telefoane?
182
00:09:49,714 --> 00:09:51,591
Nu știi multe despre mine.
183
00:09:51,591 --> 00:09:55,886
Aici ne concentrăm doar la muncă.
Te-am pomenit și pe tine din politețe.
184
00:09:55,886 --> 00:09:58,973
Sunt cam împrăștiat.
Cred că nu îți e ușor.
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,058
Englezii m-ar numi „deranjant”?
186
00:10:01,058 --> 00:10:02,351
Doamne, da!
187
00:10:04,562 --> 00:10:06,939
N-aș fi realizat nimic fără tine.
188
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Nici eu n-aș fi realizat nimic fără tine,
189
00:10:09,942 --> 00:10:12,737
pentru că n-ar fi existat nimic fără tine.
190
00:10:12,737 --> 00:10:18,117
Am apreciat că am lucrat alături de tine.
Nu, mai mult decât atât. M-am bucurat.
191
00:10:18,701 --> 00:10:23,164
- Nu, chiar mai mult. Am savurat? Doamne!
- Nu te pricepi la asta, nu?
192
00:10:23,831 --> 00:10:27,251
N-aș schimba nimic
și o să-mi fie foarte dor de tine.
193
00:10:30,379 --> 00:10:32,882
Îți mulțumesc că mi l-ai adus pe Jackson.
194
00:10:32,882 --> 00:10:36,344
Ai făcut-o pentru companie,
dar mi-ai redat universul.
195
00:10:36,344 --> 00:10:40,848
Dacă totul se duce naibii, plecați undeva.
Voiai să navighezi spre Hawaii.
196
00:10:40,848 --> 00:10:45,061
Nu. Dacă am fi prinși pe o barcă,
ne-am înjunghia într-o săptămână.
197
00:10:45,061 --> 00:10:48,230
Suntem doi ioni pozitivi de sodiu și clor.
198
00:10:48,230 --> 00:10:53,235
Fără Katie, ca agent de închegare,
ne e greu să stăm în același loc.
199
00:10:53,235 --> 00:10:57,114
Am avut odată doi canari,
iar unul dintre ei, regina Elisabeta...
200
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Stai! Katie nu era agent de închegare.
201
00:11:00,701 --> 00:11:03,371
Ea era electronul
care ne împiedica ionizarea.
202
00:11:03,954 --> 00:11:06,916
În loc să folosesc
agent de închegare pentru beton,
203
00:11:06,916 --> 00:11:10,211
trebuie să descopăr
cum să ionizez clorura de stronțiu.
204
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
- Și povestea cu păsările?
- Du-te!
205
00:11:15,424 --> 00:11:17,677
Am un plan. Am nevoie de ajutorul tău.
206
00:11:17,677 --> 00:11:19,762
Vom scăpa de Leslie de la ședință
207
00:11:19,762 --> 00:11:22,431
convingând-o pe soția lui
să ia cina cu el.
208
00:11:22,431 --> 00:11:23,557
Jackson!
209
00:11:25,309 --> 00:11:27,812
Ne ocupăm noi. Nu spune nimic despre Jean!
210
00:11:27,812 --> 00:11:30,731
- S-a făcut!
- Ai convins-o să amâne ședința?
211
00:11:30,731 --> 00:11:31,982
- Mă ocup.
- Bine.
212
00:11:31,982 --> 00:11:35,778
Cred că Ellis a găsit soluția,
dar nu știu dacă are destul timp.
213
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
- Ce e cu el?
- Încearcă expresii noi ale feței.
214
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
Asta nu e bună. Să mergem!
215
00:11:46,622 --> 00:11:51,001
Dacă soția nu vrea să ia cina cu el,
îl putem lega de calorifer câteva ore.
216
00:11:51,001 --> 00:11:54,004
Nu rezolvăm problema răpirii
cu altă răpire.
217
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
Bună, tinerilor!
218
00:12:01,429 --> 00:12:04,974
Bună! Ești Barbara Clevenger,
soția lui Leslie Clevenger?
219
00:12:05,558 --> 00:12:08,978
Soție separată de el,
dar îmi poți spune Barbie, ca păpușa.
220
00:12:09,478 --> 00:12:11,313
Doar că totul e real la mine.
221
00:12:11,981 --> 00:12:13,315
E bine de știut.
222
00:12:13,315 --> 00:12:16,944
Suntem amicii lui. Ne-a pus
să te invităm să iei cina cu el.
223
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
Nu știu ce să zic. Nu cred că vreau să...
224
00:12:21,073 --> 00:12:25,536
Înainte să răspunzi,
să știi că ne-a pus să facem asta...
225
00:12:30,666 --> 00:12:35,629
Sunt foarte îndrăgostit de tine
226
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
Și orice idee îți vine
227
00:12:39,759 --> 00:12:44,138
Eu te voi susține
228
00:12:44,138 --> 00:12:46,515
Pentru că tu...
229
00:12:49,393 --> 00:12:53,022
- Doar atât am avut timp să repetăm.
- A fost frumos.
230
00:12:53,564 --> 00:12:56,066
La începutul relației,
Leslie era romantic.
231
00:12:56,066 --> 00:12:57,818
Mergeam la picnic în parc,
232
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
cu lumânări și mâncare
de la Chateau Marmont.
233
00:13:00,529 --> 00:13:04,241
- Asta vrea să facă în seara asta.
- Serios?
234
00:13:04,241 --> 00:13:05,701
- Da.
- Clar.
235
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Dacă s-a ostenit atât...
236
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
- Foarte mult.
- Enorm.
237
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
Bine.
238
00:13:11,415 --> 00:13:14,877
Nu sunt în stare să conduc.
Așteptați-mă, cât mă pregătesc.
239
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Mai e suficient vin.
240
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
N-are cum să mai fie vin.
241
00:13:20,424 --> 00:13:24,720
Merge. Mă duc să-i spun lui Leslie
că soția lui vrea să ia cina cu el.
242
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
Rămâi aici și adu-o în parc!
243
00:13:35,147 --> 00:13:38,442
Scuze, dar sunt panicată.
Zi-mi dacă ne pierdem slujbele.
244
00:13:38,442 --> 00:13:42,071
Trebuie să-mi caut altă slujbă
și pentru mine va fi mai greu.
245
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
Am nevoie de cât mai mult timp.
246
00:13:43,989 --> 00:13:47,409
Mama e impresionată
că lucrez aici și că sunt cercetător.
247
00:13:47,409 --> 00:13:49,245
Iar asta o va distruge.
248
00:13:49,245 --> 00:13:52,164
Și m-am mutat cu chirie,
deși n-ar fi trebuit,
249
00:13:52,164 --> 00:13:54,875
dar am vedere la parc,
unde e un lac cu rațe.
250
00:13:54,875 --> 00:13:58,420
Iubesc rațele. Sunt drăguțe.
Dar tot ele mă pot ruina.
251
00:13:58,420 --> 00:14:00,422
Ce-a fost în capul meu?
252
00:14:01,799 --> 00:14:04,260
Mersi, John, verific cifrele și revin.
253
00:14:04,260 --> 00:14:06,679
Scuze, vorbeam la telefon. Ce vrei?
254
00:14:09,098 --> 00:14:13,811
Spuneam că mă panichez.
Vreau să știu dacă ne pierdem slujbele.
255
00:14:13,811 --> 00:14:17,439
Am înțeles.
Incertitudine, slujbă, mamă, rațe.
256
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Eu nu sunt ca toți ceilalți.
257
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
N-am fost șefă de promoție
cu premii și distincții.
258
00:14:22,278 --> 00:14:25,406
Nu sunt în topul tinerilor cercetători.
259
00:14:26,615 --> 00:14:28,576
Nici nu știu de ce m-ați angajat.
260
00:14:29,577 --> 00:14:33,080
Pentru că, la interviu,
când ți-am pus o întrebare dificilă,
261
00:14:33,080 --> 00:14:37,668
ai fost singura care a spus că nu știe
și n-ai încercat să fentezi răspunsul.
262
00:14:37,668 --> 00:14:42,631
La ora 03:00, ne-ai trimis prin e-mail
o soluție mai bună decât a celorlalți.
263
00:14:43,883 --> 00:14:46,802
- N-am putut să dorm.
- Lui Ellis i-a plăcut asta.
264
00:14:46,802 --> 00:14:50,723
A văzut că nu te mulțumești
până nu găsești cea mai bună soluție.
265
00:14:51,223 --> 00:14:53,142
Deși îmi fac o mulțime de griji,
266
00:14:53,142 --> 00:14:56,687
nu-mi fac griji pentru tine
fiindcă ești excepțională.
267
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Mulțumesc.
268
00:15:02,860 --> 00:15:05,863
- Îmi dați o mărire?
- Te-am înlocui într-o clipită.
269
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
Ești bine? Te înțelegi cu Tina?
270
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Da.
271
00:15:13,203 --> 00:15:16,040
Nu trebuie să ai emoții.
Numai coada e de ea.
272
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
Asta nu mă liniștește.
273
00:15:21,587 --> 00:15:24,590
- Data viitoare, tu rămâi cu Barbie.
- Totul e gata.
274
00:15:24,590 --> 00:15:25,674
Fac treabă bună.
275
00:15:25,674 --> 00:15:29,094
Ar trebui să seduc femei.
Măcar una. Cum merge acolo?
276
00:15:29,094 --> 00:15:30,971
Cred că Barbie e aproape gata.
277
00:15:33,557 --> 00:15:34,475
Doamne!
278
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
- Ce e?
- Am dat de dracu'.
279
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
Știi cine mai are coada mare?
280
00:15:40,147 --> 00:15:43,776
- Cine?
- Schimbare de planuri, băiețel.
281
00:15:43,776 --> 00:15:47,404
Dacă tot sunt singură aici cu tine,
mai bine rămân acasă.
282
00:15:47,988 --> 00:15:48,822
Eu sunt gay.
283
00:15:49,406 --> 00:15:50,324
Dovedește-o!
284
00:15:50,324 --> 00:15:53,077
Ce să dovedești? Malcolm!
285
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
- Salut!
- Rahat!
286
00:15:54,453 --> 00:15:58,415
Mi-am modificat smochingul.
Îl pune în valoare brâul corai.
287
00:15:59,917 --> 00:16:03,837
- Unde e Barbie?
- A zis să începem fără ea.
288
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
Deci, șampanie?
289
00:16:06,298 --> 00:16:08,926
Știam eu! Nu vine Barbie.
290
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
De ce mă tot chinui?
M-ai alungat deja din casa mea.
291
00:16:12,012 --> 00:16:13,931
- Ce?
- Din subsolul tău.
292
00:16:13,931 --> 00:16:16,517
Pentru mine, e acasă. Sunteți familia mea.
293
00:16:16,517 --> 00:16:19,728
O familie care-l ciomăgește
pe cel mai iubitor membru.
294
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Îl distrug de-a binelea pe tatăl tău.
295
00:16:36,996 --> 00:16:39,623
Ionizat.
296
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
Nu e ionizat.
297
00:16:41,834 --> 00:16:45,087
Nu știu la ce mă uit,
dar tu pari fericit, așa că... Ura!
298
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
Exact! Ura!
299
00:16:47,172 --> 00:16:50,300
Excelent! Jackson!
Va fi la limită, dar privește!
300
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
Până la opt, vom avea beton.
301
00:16:53,137 --> 00:16:54,596
- Nu mai contează.
- Ce?
302
00:16:55,222 --> 00:16:56,640
Jean a convocat ședința.
303
00:16:56,640 --> 00:16:58,600
- Jean?
- Ești sigur?
304
00:16:58,600 --> 00:17:03,355
Da. I-am spus că l-ai răpit pe Leslie.
Se va folosi de asta ca să te dea afară.
305
00:17:04,356 --> 00:17:05,357
Jean face asta?
306
00:17:06,108 --> 00:17:10,195
- De ce i-ai zis despre Leslie?
- Am avut încredere în ea. Sunt idiot.
307
00:17:10,821 --> 00:17:14,074
N-am reușit să repar situația.
O să pierzi compania din cauza mea.
308
00:17:16,535 --> 00:17:20,456
Bine. Mergi în laborator.
Tatăl tău o să vă trimită calculele sale.
309
00:17:20,456 --> 00:17:24,251
Mai avem o carte de jucat.
Să terminăm proiectul. Asta vom face.
310
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
Nu s-a terminat.
311
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Du-te!
312
00:17:28,130 --> 00:17:28,964
Îmi pare rău.
313
00:17:30,841 --> 00:17:35,554
N-a știut în cine poate avea încredere
și cine îl folosește ca să ajungă la mine.
314
00:17:36,055 --> 00:17:38,015
Trimite calculele la laborator!
315
00:17:38,015 --> 00:17:39,641
Era prietena mamei lui.
316
00:17:39,641 --> 00:17:42,519
Îi știa punctele vulnerabile
și tot l-a rănit.
317
00:17:42,519 --> 00:17:44,980
Cum a putut să-i facă asta? Nu.
318
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Nu are voie.
319
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
Ellis, nu știu ce ai de gând...
320
00:18:00,162 --> 00:18:03,957
Ce șarpe e Jean! Oamenii te dezamăgesc.
321
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
Deși comparația lui Ruby e nefondată,
sunt de acord.
322
00:18:11,340 --> 00:18:13,133
Acum o lună, nu voiam să vin.
323
00:18:13,133 --> 00:18:17,096
Am stat cu tata, v-am cunoscut pe voi.
Nici nu mă gândesc să plec.
324
00:18:17,096 --> 00:18:20,015
- Nici eu.
- Anna zice să continuăm.
325
00:18:20,015 --> 00:18:23,894
Da. Am scăpat de miros.
Ellis a rezolvat problema solidității.
326
00:18:23,894 --> 00:18:27,314
Să facem beton! Putem reuși.
Suntem excepționali.
327
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
Spune asta de când a vorbit cu Anna.
328
00:18:29,691 --> 00:18:30,943
Dar sunt de acord.
329
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Asta e casa noastră.
Dacă vor să ne-o ia, nu cedăm ușor.
330
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
M-am uitat la filme western.
Ei își apără casele.
331
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Da, oamenilor nu le place
să-și piardă casele.
332
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
Doamne! Trebuie să fac ceva.
333
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
A plecat. Ne apucăm de treabă?
334
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Da, ce mama mă-sii!
335
00:18:51,255 --> 00:18:53,215
- M-am ambalat.
- Îmi place.
336
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Vă rog să luați loc.
337
00:18:57,344 --> 00:18:59,721
- Unde e Ellis?
- Nu răspunde la telefon.
338
00:18:59,721 --> 00:19:02,683
Dac-aș putea să-i pun un cip la ceafă...
339
00:19:03,392 --> 00:19:07,563
Presupun că Ellis nu vine.
Alt exemplu de comportament ciudat.
340
00:19:07,563 --> 00:19:10,149
Am informații care vor potoli orice dubiu.
341
00:19:10,149 --> 00:19:12,359
Compania are nevoie de un nou lider.
342
00:19:13,193 --> 00:19:14,945
Noi vom fi acei lideri.
343
00:19:14,945 --> 00:19:17,573
La cum mă simt, aș face sex cu oricine.
344
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
- Cu excepția ta.
- Luați loc!
345
00:19:19,741 --> 00:19:23,704
Știți că am angajat un terapeut
pentru a-l evalua pe Ellis.
346
00:19:23,704 --> 00:19:28,792
Dar nu știți că terapeutul a fost
răpit și sechestrat de Ellis Dragon.
347
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
E greu de crezut.
348
00:19:31,253 --> 00:19:34,464
Vă las s-o ascultați direct
pe victimă. Leslie!
349
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
E magician?
350
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
Sper că da. Ador magia.
351
00:19:39,803 --> 00:19:42,848
- Bună seara, doamnelor și domnilor!
- E magician.
352
00:19:42,848 --> 00:19:43,932
Ce tare!
353
00:19:44,433 --> 00:19:47,853
Dr. Clevenger, Ellis te-a ținut
în pivniță, nu-i așa?
354
00:19:48,353 --> 00:19:50,939
Am fost apropiați, dar nu m-a ținut.
355
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
Să clarific.
356
00:19:53,192 --> 00:19:56,987
Te-a ținut, nu ca un iubit,
ci ca un răpitor dement.
357
00:19:56,987 --> 00:19:58,488
- Corect?
- Am înțeles.
358
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
Nu.
359
00:20:02,367 --> 00:20:04,828
Dar mi-ai spus că te-a răpit.
360
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
Te-ai oferit să mă găzduiești.
Ți-am spus ce voiai să auzi.
361
00:20:08,624 --> 00:20:12,085
Cel care n-a mințit c-a fost răpit
ca să obțină cazare și masă
362
00:20:12,085 --> 00:20:13,962
să arunce primul cu piatra!
363
00:20:13,962 --> 00:20:15,756
Jean, ce se întâmplă?
364
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
E bine când nu suntem singurii derutați.
365
00:20:18,717 --> 00:20:20,844
- Asta se întâmplă?
- Așa cred.
366
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
De ce nu spune adevărul?
367
00:20:23,055 --> 00:20:25,933
I-am zis că, dacă neagă totul,
poate veni acasă.
368
00:20:25,933 --> 00:20:27,893
Din păcate, e și casa mea.
369
00:20:27,893 --> 00:20:32,147
I-am spus că poate alege orice cameră.
Sper să nu o aleagă pe a mea.
370
00:20:32,147 --> 00:20:34,274
Abia aștept! Ne vedem acasă.
371
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
Da. O va alege pe a mea.
372
00:20:36,526 --> 00:20:37,945
Am luat boabe de porumb.
373
00:20:40,447 --> 00:20:45,077
Știam că e o idee bună să te aduc aici.
Te-aș pupa, dar am făcut asta deja azi.
374
00:20:45,077 --> 00:20:49,456
Să uităm de terapeut! Sunt alte motive
pentru care Ellis nu e potrivit.
375
00:20:49,456 --> 00:20:52,042
Jean, trebuie să te oprești. Scuză-mă.
376
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
Nu sunt un mare orator.
377
00:20:58,507 --> 00:21:01,468
De asta am vrut să fiu
fotograf de faună sălbatică.
378
00:21:02,010 --> 00:21:03,679
Vreau să discut despre tata.
379
00:21:05,847 --> 00:21:08,642
Da, e excentric,
dar acesta e un lucru bun.
380
00:21:08,642 --> 00:21:13,647
Creierul lui ciudat îl face
un inovator genial și un geniu creativ
381
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
care crede că omenirea e capabilă
de lucruri mărețe.
382
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Am ezitat să mă mut aici.
E greu să trăiesc în umbra lui,
383
00:21:21,655 --> 00:21:22,864
dar acum știu
384
00:21:22,864 --> 00:21:26,910
că acea umbră e a unui om generos și bun,
385
00:21:26,910 --> 00:21:29,621
care vrea cu ardoare să facă ce e drept.
386
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
De asta el trebuie să conducă compania.
387
00:21:44,011 --> 00:21:46,221
Adevărul e că Ellis a fost instabil
388
00:21:46,221 --> 00:21:48,640
și nu a făcut progrese cu proiectul.
389
00:21:48,640 --> 00:21:52,144
E perfect întemeiat
să supunem votului mandatul său.
390
00:21:52,144 --> 00:21:57,232
Sunt de acord. Comportamentul lui Ellis
a fost unul complet nepotrivit.
391
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
Haideți odată! Ședința a început deja.
392
00:22:03,322 --> 00:22:05,866
- Cum merge?
- Tot nu se solidifică.
393
00:22:05,866 --> 00:22:09,328
Să văd! Pun pariu
că rețelele de grafen nu se leagă.
394
00:22:10,245 --> 00:22:12,164
Da. Iată!
395
00:22:13,123 --> 00:22:14,207
Pot să repar asta.
396
00:22:14,833 --> 00:22:17,252
E un om de știință excepțional!
397
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Anna te-a distrus.
398
00:22:18,712 --> 00:22:21,465
Moțiunea stabilește
dacă-i terminăm mandatul
399
00:22:21,465 --> 00:22:23,759
și dacă alegem un nou director.
400
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
- Cine e de acord...
- Așteptați!
401
00:22:27,888 --> 00:22:29,556
Atât am avut de spus.
402
00:22:31,350 --> 00:22:33,310
- Cine e de acord...
- Așteptați!
403
00:22:35,729 --> 00:22:37,689
- Tot nimic.
- Am reușit!
404
00:22:38,357 --> 00:22:39,691
Acum, am ceva.
405
00:22:39,691 --> 00:22:41,443
Ruby, fă onorurile!
406
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
Am făcut
407
00:22:43,987 --> 00:22:45,364
beton!
408
00:22:45,364 --> 00:22:47,783
Cu carbon extras din cerul poluat.
409
00:22:47,783 --> 00:22:49,534
Trăiască urșii polari!
410
00:22:49,534 --> 00:22:53,955
Nu numai că betonul e o industrie globală
de 4 trilioane de dolari pe an,
411
00:22:53,955 --> 00:22:57,667
dar, în felul acesta, vom capta
gaze cu efect de seră secole întregi,
412
00:22:57,667 --> 00:22:58,877
salvând planeta.
413
00:23:05,467 --> 00:23:06,343
Jean,
414
00:23:07,177 --> 00:23:08,095
te dăm afară.
415
00:23:11,681 --> 00:23:12,516
Nu-i așa?
416
00:23:14,393 --> 00:23:17,187
Îmi pare rău că ți-am făcut asta.
417
00:23:17,687 --> 00:23:22,025
Ascultă-mă! Ești cel mai important om
pentru mine. Nu a fost vina ta.
418
00:23:22,025 --> 00:23:24,820
- Mă bucur că ai reușit.
- Trebuia s-o fac.
419
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Ai fi plecat la New York.
420
00:23:26,446 --> 00:23:29,866
- Și ai fi rămas doar cu Leslie.
- Pardon?
421
00:23:32,327 --> 00:23:35,080
- Se pare că rămânem colegi.
- Asta-i bine.
422
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
Mi-ai fi lipsit.
423
00:23:39,751 --> 00:23:41,128
Și tu mie.
424
00:23:54,724 --> 00:23:55,600
A fost ușor.
425
00:23:56,226 --> 00:24:00,230
Mi-ar plăcea să ies dintr-o ședință,
fără să transpir până la sacou.
426
00:24:00,230 --> 00:24:04,317
- Fii serioasă! Nu ți-ar plăcea altfel.
- Pe cine încerc să păcălesc?
427
00:24:05,068 --> 00:24:07,612
Ar fi frumos să avem
câteva zile fără drame.
428
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
S-a făcut! De acum încolo, fără drame!
429
00:25:34,783 --> 00:25:37,118
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică