1 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 - Hei. - Jeg har laget lunsj. 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,208 Seriøst! Den gamle matboksen min. 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 Sjokolademelk? Jeg elsker sjokolademelk. 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,506 Jeg vet det. Er det skjorten jeg kjøpte til deg? 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 Ja. Du hadde rett. Den kler figuren min. 6 00:00:52,927 --> 00:00:57,015 Dette er fint. Moren din ville blitt så glad om hun kunne sett dette. 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Skjorten? - Du, altså. 8 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 Du! 9 00:01:05,607 --> 00:01:07,484 - Fin morgen. - Vi har et problem. 10 00:01:07,484 --> 00:01:12,697 Jeg og Jackson spilte badminton. Det var uavgjort, man må vinne med to... 11 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 - Styret har innkalt til hastemøte. - Hvem da? Jeg vant. 12 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 Jeg vet ikke hvem som innkalte. 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 - Tyve mot atten. Jeg er ferdig. - Nydelig. 14 00:01:20,580 --> 00:01:23,041 Det handler nok om deg. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 Det er et hastemøte, så det gjelder nok ikke badmintonseieren. 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 Ikke spøk. Det høres alvorlig ut. 17 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 Det er alvorlig. Noen kommer hardt etter deg. 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 Jeg ba deg om å ikke spøke, men du sa: "Kommer hardt." 19 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 Vi er fortapt. 20 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 Vi vet ikke hva dette gjelder, 21 00:01:39,307 --> 00:01:43,061 men om du kan vise styret betong, 22 00:01:43,061 --> 00:01:45,605 kan det redde jobben din, så ikke sug nå. 23 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 Det kan koste deg jobben. 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Ikke sug i jobben din. 25 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Prøver du å få "sug" og "jobb" sammen? 26 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 For at tenåringshjernen din skal huske det. 27 00:01:54,864 --> 00:01:58,701 Vi er veldig nær en prototype av betong 28 00:01:58,701 --> 00:02:02,080 som er laget av fanget karbon, og jeg har ni timer igjen. 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,499 Vi klarer det fordi jorden trenger oss. 30 00:02:04,499 --> 00:02:07,127 Vi er smarte og sterke nok til å klare det. 31 00:02:07,627 --> 00:02:09,045 Jeg har troen på deg. 32 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 - Vi sliter. - Jeg hadde en fin morgen. 33 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 Vi har et hastemøte. De skal nok sparke faren din. 34 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 Vi gjør fremskritt på laben, og jeg begynner å like ham. 35 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 Så urettferdig! 36 00:02:20,223 --> 00:02:24,060 Et styre som ignorerer rettferdighet. Jeg er også sjokkert. 37 00:02:24,060 --> 00:02:25,562 For å kjøpe mer tid, 38 00:02:25,562 --> 00:02:29,440 håpet jeg at du kunne be Jean om å utsette møtet. 39 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 Jeg vet ikke. Jeg liker å skille jobb og vennskap. 40 00:02:33,194 --> 00:02:38,491 - Veldig sunt. Jeg forstår det. - Jeg vet ikke om jeg tror deg. 41 00:02:38,491 --> 00:02:43,621 Hvis de ødelegger din fars livsverk, kan du lære de fæle barna å spille fløyte. 42 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 Og faren din, hvem bryr seg om ham? 43 00:02:49,711 --> 00:02:53,089 - Jeg skal snakke med henne. - Det er gutten sin, det. 44 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 Du må ha panikk. Du har aldri klappa meg på ryggen. 45 00:03:00,430 --> 00:03:04,017 Vi har ni timer til å lage betong. Vi har to problemer. 46 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 Én: Den herder ikke. 47 00:03:05,602 --> 00:03:09,522 To: Den lukter som djevelens avføring etter å ha spist chili. 48 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 - Hvorfor har vi bare ni timer? - Ikke tenk på det. 49 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 - Hva skjer? - Det må være ille. 50 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 Vi skulle ikke uroe oss. Han lyver ikke. Eller? 51 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 Vi kan spekulere om hva jeg gjør, men her er planen. 52 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 Jeg går på kontoret mitt. Jeg skal få denne til å stivne. 53 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Dere to skal jobbe med å nøytralisere lukten. 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 Vi har ni timer til å redde... 55 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 Jeg vet ikke hva jeg skulle si, for alt går bra. 56 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 - Sannsynligvis. - Hva tror du? 57 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 Vi må unngå en katastrofe og ikke få panikk. 58 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 Det høres riktig ut. 59 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 DEN ANDRE BILEN MIN HARPER 60 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Jackson. 61 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 Har vi øvelse? Hverken hendene eller Theodora er klare. 62 00:03:56,236 --> 00:04:00,823 Jeg kalte nesten fløyten min Adrien Brody fordi den er lang og tynn, 63 00:04:00,823 --> 00:04:03,868 men han er hengslete, og det er ikke fløyten. 64 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 Visste du at noen har innkalte til et hastemøte? 65 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 Ja. Det passer ikke bra nå. 66 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 Kan du utsette det? 67 00:04:11,709 --> 00:04:15,755 Faren min er så nær ved å fullføre karbonprosjektet. 68 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 Har du mer parmaskinke? 69 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 Jeg har en fiken som føler seg naken. 70 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Jeg ville... 71 00:04:23,721 --> 00:04:24,555 Hei, Jackson. 72 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 Hva gjør du her? 73 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 Du er forskeren. Finn ut av det, geni. 74 00:04:28,559 --> 00:04:30,478 Ikke si at det er din terapeut. 75 00:04:30,478 --> 00:04:32,605 Se på ham. Griper etter halmstrå. 76 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 Etter at faren din kastet meg ut i går, 77 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 bekreftet jeg overfor Jean at Ellis kidnappet meg. 78 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 Karma! 79 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 Bekreftet? Hva skjer? 80 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 Da du sa at din far begikk en forbrytelse, kontaktet jeg Leslie. 81 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 Han ga meg nok bevis til å tvinge Ellis til å tre av. 82 00:04:53,668 --> 00:04:55,253 Vil du bli kvitt far? 83 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 Han er uberegnelig og upålitelig. 84 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 Han har blitt mye bedre. Jeg trodde du var vennen vår. 85 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 Leder jeg firmaet, kan jeg få alt på rett spor. 86 00:05:03,803 --> 00:05:08,891 Det er Jeans tur nå. Erfaring, stabilitet, svik. 87 00:05:09,517 --> 00:05:10,476 Jean. 88 00:05:11,060 --> 00:05:16,316 Så Leslie skal si at faren min kidnappet ham og du skal ta over? 89 00:05:17,025 --> 00:05:20,945 Herregud. Har vi en spillejobb, eller er det også en løgn? 90 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Du er et monster. 91 00:05:28,286 --> 00:05:31,497 Det var intenst. Jeg hater mellommenneskelige ting. 92 00:05:31,497 --> 00:05:35,918 - Kanskje du ikke bør være terapeut. - Da dreper foreldrene mine meg. 93 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 Tenk. 94 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Jeg tenker. Hold munn. 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 Slapp av, så kommer ideene. 96 00:05:48,264 --> 00:05:52,518 En, to, tre. Ideer, kom til meg. 97 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 En, to, tre. 98 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Ideer kom til meg. 99 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Vær så snill. 100 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 Det lukter geni her. 101 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 Pokker. 102 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Kom igjen. Vi klarer dette. 103 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 Kom igjen nå. Klem noe ut av den store hjernen din. 104 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 Du klarer det. Vi heier på deg. 105 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 Én stor idé til. Press den ut. 106 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 Det er over. 107 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Ok. Kanskje du trenger en pause. 108 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 Hvis Ellis får sparken, ryker vi. 109 00:06:30,890 --> 00:06:33,935 - Vi mister jobben. - Jeg vil ikke lete etter jobb. 110 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 Jeg vil ikke ha en ny labpartner. 111 00:06:35,978 --> 00:06:39,774 Samme her. Derfor ville jeg ikke at du skulle krabbefiske. 112 00:06:39,774 --> 00:06:44,445 Du hadde rett. Fetteren min sa at en dro ham ut i havet. 113 00:06:47,573 --> 00:06:51,244 - Jeg kommer til å savne dette. - Jeg også. Hva med Jackson? 114 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Hva med ham? 115 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 - Hva om han flytter? - Hva så? 116 00:06:56,791 --> 00:07:00,503 Jeg vil savne ham. Ville du savnet ham? 117 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 Jeg vil si dette klart og tydelig. 118 00:07:05,883 --> 00:07:11,431 Ingenting vil hindre meg i å være glad for at du savnet Jackson. 119 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 - Sikker? - Jackson og jeg er ikke en greie. 120 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 - Jeg vil at du skal være lykkelig. - Takk. 121 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 Vi må finne ut hva som skjer. Vi er forskere og trenger fakta. 122 00:07:25,486 --> 00:07:29,740 Vi takler ikke usikkerhet. Derfor kastet vi opp i Vegas. 123 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 Ja, det er grunnen. 124 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 Jeg hadde aldri trodd at Jean ville bruke meg. 125 00:07:35,246 --> 00:07:41,335 Hvorfor skulle du? Hun spiller på harpe. Engler spiller harpe. Nå også djevelen. 126 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 Jeg er en dust. Jeg kom endelig overens med faren min. 127 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 Han delte frukten min i små stjerner i morges. 128 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 Alt det kan forsvinne på grunn av meg. 129 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 Det ville vært fælt. Skal innrømme at du forrådte ham? 130 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 Jeg mente ikke forrådt. Jeg mente et bedre ord. 131 00:07:56,434 --> 00:08:01,481 Saboterte? Ødela? Nei. Det kan ikke beskrives med fine ord. 132 00:08:01,481 --> 00:08:06,569 Jeg håper at jeg aldri må si det. Leslie er Jeans eneste bevis. 133 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 Dette forsvinner hvis jeg kan holde ham unna styremøtet. 134 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 Ja. Drap. Et stygt ord, men her er vi. 135 00:08:13,534 --> 00:08:16,412 - Nei. - Jeg har bare alltid villet si det. 136 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 - Dere snakker om drap. - Vi skal ikke drepe noen. 137 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Bra. Dette er slurvete. 138 00:08:21,792 --> 00:08:26,506 Jeg har et møte. Jeg kan hjelpe deg å distrahere Leslie. 139 00:08:26,506 --> 00:08:29,550 Jeg gjør en brutal Al Pacino-etterligning. 140 00:08:29,550 --> 00:08:32,345 Den er ikke god. Han spiller brutal. 141 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Flytt dere. 142 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 Så mye sprøhet i dag. 143 00:08:37,433 --> 00:08:40,269 Al Pacino, vi får kanskje sparken, ingen melk. 144 00:08:40,269 --> 00:08:41,437 Ingen får sparken. 145 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Jeg må bare klare å holde Leslie unna møtet. 146 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 Ok. Hva vet vi om ham? 147 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Ikke mye. Han er ensom. Kona har forlatt ham. Han elsker kakao. 148 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 - Du bør fokusere på ekskona. - Ja. 149 00:08:54,242 --> 00:08:57,286 Du kan bruke henne for å hindre Leslie i å komme. 150 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 Jeg liker det. Hvordan? 151 00:08:59,121 --> 00:09:01,999 Med noe romantisk. Noe omtenksomt. 152 00:09:02,542 --> 00:09:05,670 Alle kvinner liker det. Kvinner elsker ting de liker. 153 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 Bra jeg er god til å være romantisk. 154 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 - Du vet at jeg er sarkastisk? - Ja, du er fantastisk god. 155 00:09:12,802 --> 00:09:16,973 Du er fantastisk god til å finne alternativer til kakao. 156 00:09:16,973 --> 00:09:17,890 Og andre ting. 157 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 Som hva? 158 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 Den du er og tingene du gjør. 159 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 Jeg kunne hørt mer på dine vage komplimenter, 160 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 men jeg må finne ut hvordan å deodorisere betong. 161 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Jeg må finne ut av romantikk. 162 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 For planen min. 163 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 Hvis jeg får sparken og selskapet ryker, hva gjør du? 164 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 Jeg har alltid ønsket å ta en pause. 165 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 Leve selvforsynt, bo i et telt ved en bekk, 166 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 jakte egen mat på et lite, lokalt marked. 167 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 Du, eieren av tre telefoner, selvforsynt? 168 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 Det er mye du ikke vet om meg. 169 00:09:51,716 --> 00:09:55,886 Her fokuserer vi bare på jobb. Jeg nevnte deg også for å være snill. 170 00:09:55,886 --> 00:09:58,973 Jeg distraheres lett. Det er nok ikke lett for deg. 171 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 Er jeg det dere kaller "en plage"? 172 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 Herregud, ja. 173 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 Jeg hadde ikke klart dette uten deg. 174 00:10:06,939 --> 00:10:12,737 Jeg hadde ikke klart dette uten deg, for uten deg hadde det ikke vært noe. 175 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 Jeg har satt pris på å jobbe med deg. 176 00:10:16,157 --> 00:10:18,117 Men mer enn som så. Likt. 177 00:10:18,701 --> 00:10:23,164 - Nei, enda mer. Verdsatt? Herregud. - Du er ikke flink til dette. 178 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 Jeg ville ikke endret noe. Jeg vil virkelig savne deg. 179 00:10:30,379 --> 00:10:33,007 Takk for at du hentet Jackson. 180 00:10:33,007 --> 00:10:36,344 Du gjorde det for firmaet, men ga meg livet tilbake. 181 00:10:36,344 --> 00:10:39,055 Går dette til helvete, kan dere reise sammen. 182 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 Du ville seile til Hawaii. 183 00:10:40,848 --> 00:10:45,019 Vi hadde knivstukket hverandre innen en uke. 184 00:10:45,019 --> 00:10:48,230 Vi er et positivt natriumion og et positivt kloridion. 185 00:10:48,230 --> 00:10:53,235 Katie var bindingen vår. Det er tungt å holde sammen uten henne. 186 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 Jeg hadde to kanarifugler, og en av dem, dronning Elizabeth... 187 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 Vent! Katie var ikke bindingen. 188 00:11:00,743 --> 00:11:03,954 Hun var elektronene som hindret oss i å ionisere. 189 00:11:03,954 --> 00:11:10,211 Istedenfor å bruke et bindemiddel, må jeg klare å ionisere strontiumklorid. 190 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 - Ville du fortelle om fuglene? - Gå. 191 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 Jeg har en plan. Jeg trenger hjelp. 192 00:11:17,677 --> 00:11:22,431 Vi skal holde Leslie unna ved å overbevise eksen om å spise med ham. 193 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 Jackson. 194 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 Vi fikser dette. Ikke nevn Jean. 195 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 - Forstått. - Fikk du Jean til å utsette møtet? 196 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 - Holder på. - Bra. 197 00:11:31,982 --> 00:11:35,778 Ellis har en løsning på betongen, men han har ikke nok tid. 198 00:11:35,778 --> 00:11:38,989 - Hva feiler ham? - Han prøver nye ansiktsuttrykk. 199 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 Det der funker ikke. Vi går. 200 00:11:46,706 --> 00:11:51,001 Hvis hun ikke vil spise med ham, kan vi lenke ham til en radiator. 201 00:11:51,001 --> 00:11:54,171 Vi løser ikke kidnappingsproblemet med en kidnapping. 202 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 Hallo, unge menn. 203 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 Hei. Er du Barbara Clevenger? Leslie Clevengers kone? 204 00:12:05,558 --> 00:12:09,353 Hans fraskilte kone, men dere kan kalle meg Barbie, som dukken. 205 00:12:09,353 --> 00:12:11,230 Men alt dette er ekte. 206 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 Godt å vite. 207 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 Vi er venner av Leslie. Han vil be deg ut på middag i kveld. 208 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke jeg vil... 209 00:12:21,073 --> 00:12:25,536 Før du fullfører den setningen, vit at han ville at vi skulle gjøre dette. 210 00:12:30,666 --> 00:12:35,629 Jeg er så forelsket i deg 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 Hva enn du vil gjøre 212 00:12:39,759 --> 00:12:44,138 Er greit for meg 213 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 Fordi du... 214 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Vi fikk ikke øvd mer. 215 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 Det var fint. 216 00:12:53,564 --> 00:12:56,066 Da vi begynte å date, var Leslie romantisk. 217 00:12:56,066 --> 00:13:00,529 Vi hadde pikniker i parken. Han tente lys og kjøpte god mat. 218 00:13:00,529 --> 00:13:04,241 - Det er det han vil gjøre i kveld. - Virkelig? 219 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 - Ja. - Ja. 220 00:13:06,327 --> 00:13:08,454 - Hvis han har gjort så mye... - Så mye. 221 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 Så mye. 222 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 Ok. 223 00:13:11,415 --> 00:13:14,877 Jeg trenger skyss. Kom inn mens jeg gjør meg klar. 224 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Det er mye vin igjen. 225 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 Det er ikke mye vin igjen. 226 00:13:20,424 --> 00:13:24,720 Jeg ordner alt og forteller Leslie at kona vil spise med ham. 227 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 Bli her. Få henne til parken. 228 00:13:35,064 --> 00:13:38,442 Jeg har panikk. Jeg må vite om vi mister jobben. 229 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 Isåfall må jeg finne en ny jobb. Det blir vanskelig for meg. 230 00:13:42,029 --> 00:13:43,948 Jeg trenger mest mulig tid. 231 00:13:43,948 --> 00:13:49,245 Min mor kan ikke tro at jeg jobber her. Mister jeg jobben, blir hun knust. 232 00:13:49,245 --> 00:13:52,164 Jeg leier en leilighet, noe jeg nok ikke burde, 233 00:13:52,164 --> 00:13:55,626 men den har utsikt over en andedam. Jeg elsker ender. 234 00:13:55,626 --> 00:13:58,420 De er så søte. Men det kan bli min undergang. 235 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Hva tenkte jeg med? 236 00:14:01,715 --> 00:14:04,260 Takk, John, jeg skal sjekke tallene. 237 00:14:04,260 --> 00:14:06,846 Beklager, jeg var i telefonen. Hva sa du? 238 00:14:09,098 --> 00:14:13,811 Jeg sa bare at jeg har panikk. Jeg må vite om vi mister jobben. 239 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 Jeg fikk med meg kjernen. Enorm usikkerhet, jobb, mor, ender. 240 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 Jeg er ikke som alle andre. 241 00:14:19,191 --> 00:14:22,278 Jeg var ikke best i klassen. 242 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 Jeg er ikke på forsker-topplisten. 243 00:14:26,615 --> 00:14:28,993 Jeg vet ikke hvorfor dere ansatte meg. 244 00:14:29,577 --> 00:14:33,038 Fordi på intervjuet, da vi stilte vanskelige spørsmål, 245 00:14:33,038 --> 00:14:34,707 svarte du: "Jeg vet ikke". 246 00:14:34,707 --> 00:14:37,710 Du prøvde ikke å virke smart og dikte opp et svar. 247 00:14:37,710 --> 00:14:42,631 Klokken 03.00 sendte du en løsning som var bedre enn alle andres svar. 248 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 - Jeg fikk ikke sove. - Ellis elsket det. 249 00:14:46,760 --> 00:14:50,723 Han så at du måtte finne det beste svaret. 250 00:14:51,307 --> 00:14:54,393 Jeg bekymrer meg for alt, men ikke for deg. 251 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Du er en forbanna god forsker. 252 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 Takk. 253 00:15:02,860 --> 00:15:05,863 - Kan jeg få mer lønn? - Vi erstatter deg på et blunk. 254 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 Alt bra? Går du og Tina overens? 255 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ja. 256 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 Ikke vær nervøs. Hun vifter bare med baken. 257 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 Hvordan hjelper det? 258 00:15:21,503 --> 00:15:25,674 - Neste gang blir du hos Barbie. - Alt er klart. Jeg gjør en god jobb. 259 00:15:25,674 --> 00:15:29,094 Jeg bør forføre flere. Iallfall én. Hvordan går det? 260 00:15:29,094 --> 00:15:30,971 Jeg tror Barbie snart er klar. 261 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 Herregud. 262 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 - Hva skjer? - Det går skeis. 263 00:15:37,895 --> 00:15:40,147 Vet du hvem som også vifter med baken? 264 00:15:40,147 --> 00:15:43,776 - Hvem vifter med baken? - Endring i planene, gutten min. 265 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 Nå som du er her, føles det mer som en hjemmekveld. 266 00:15:47,404 --> 00:15:48,822 Jeg er homofil. 267 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 Bevis det. 268 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 Bevis hva? Malcolm! 269 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 - Hei. - Pokker. 270 00:15:54,453 --> 00:15:58,415 Jeg har tilpasset smokingen og har et oransje magebelte. 271 00:15:59,917 --> 00:16:03,837 - Hvor er Barbie? - Hun sa at vi skulle begynne uten henne. 272 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 Litt champagne? 273 00:16:06,298 --> 00:16:08,926 Jeg visste det. Det er ingen Barbie. 274 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 Hvorfor torturere meg? Dere kastet meg ut hjemmefra. 275 00:16:12,012 --> 00:16:14,014 - Hva? - Kjelleren deres. 276 00:16:14,014 --> 00:16:16,600 Det er hjemmet mitt. Dere er som familie. 277 00:16:16,600 --> 00:16:19,728 Familien som straffer for å elske for høyt. 278 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Jeg skal ødelegge faren din i kveld. 279 00:16:36,996 --> 00:16:39,581 Ionisert. 280 00:16:39,581 --> 00:16:41,083 Ikke ionisert. 281 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 Jeg vet ikke hva jeg ser på, men du er fornøyd. Jippi? 282 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 Visst faen! 283 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 Utmerket. Jackson! Det går på nære nippet, men se. 284 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 Innen klokken 20 har vi betong. 285 00:16:53,053 --> 00:16:54,596 - Spiller ingen rolle. - Hva? 286 00:16:55,222 --> 00:16:56,640 Jean innkalte til møtet. 287 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 - Jean? - Er du sikker? 288 00:16:58,600 --> 00:17:03,355 Ja. Jeg sa at du kidnappet Leslie. Hun vil bruke det til å få deg sparket. 289 00:17:04,356 --> 00:17:05,357 Står Jean bak? 290 00:17:06,108 --> 00:17:10,195 - Hvorfor fortalte du om Leslie? - Jeg stolte på henne. Jeg er så dum. 291 00:17:10,779 --> 00:17:14,074 Jeg prøvde å ordne opp. Du mister alt på grunn av meg. 292 00:17:16,535 --> 00:17:20,497 Jackson, du går til laben. Faren din sender over arbeidet sitt. 293 00:17:20,497 --> 00:17:24,251 Vi har ett kort igjen. Å fullføre prosjektet. 294 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 Dette er ikke over. 295 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 Gå nå. 296 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 Unnskyld. 297 00:17:30,841 --> 00:17:35,512 Han har alltid bekymret seg for hvem som bruker ham. 298 00:17:36,013 --> 00:17:38,015 Ellis, send arbeidet til laben. 299 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 Jean var morens bestevenn. 300 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 Hun visste hvor han var sårbar og utnyttet det. 301 00:17:42,519 --> 00:17:47,357 Hvordan kan noen gjøre det mot ham? Nei. Ingen gjør ikke det mot ham. 302 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 Ellis, hva enn du tenker... 303 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 Jean er en falsk slange. Folk er så skuffende. 304 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 Selv om Ruby hater slanger, er jeg helt enig. 305 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 Jeg ville ikke flytte hit. 306 00:18:13,133 --> 00:18:17,096 Etter å ha vært med faren min, og dere to, så vil jeg ikke dra. 307 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 - Ikke jeg heller. - Anna sier vi må fortsette. 308 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 Det burde vi. Vi fjernet lukten. Ellis fikset fastheten. 309 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 La oss lage betong. Vi er forbanna gode forskere. 310 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 Hun har sagt det mange ganger nå. 311 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 Men jeg er enig. 312 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 Dette er hjemmet vårt. Vi gir oss ikke uten kamp. 313 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 Jeg så en westernfilm. De kjemper for sine hjem. 314 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Folk liker ikke å miste hjemmene sine. 315 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 Herregud, jeg må gjøre noe. 316 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 Ok, han stikker . Skal vi begynne å jobbe? 317 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 Vi gjør det for faen. 318 00:18:51,255 --> 00:18:53,382 - Jeg er gira. - Jeg liker det. 319 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 Sett dere, alle sammen. 320 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 - Hvor er Ellie? - Han tar ikke telefonen. 321 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 Jeg ville hatt en sporingsbrikke i halsen hans. 322 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 Ellis er ikke her. Typisk hans uberegnelige oppførsel. 323 00:19:07,563 --> 00:19:12,359 Jeg har info som vil fjerne enhver tvil om at firmaet trenger nytt lederskap. 324 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 Vi skal være de lederne. 325 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 Jeg er så gira at jeg kan ha sex med alle. 326 00:19:17,573 --> 00:19:19,741 - Bortsett fra deg. - Sett dere. 327 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 Styret ansatte en terapeut for å vurdere Ellis' oppførsel. 328 00:19:23,704 --> 00:19:28,792 Det dere ikke vet er at han ble kidnappet og holdt fange av Ellis Dragon. 329 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 Vanskelig å tro. 330 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 Dere skal få høre det fra Ellis sitt offer. Leslie. 331 00:19:37,009 --> 00:19:39,803 - Er han magiker? - Håper det. Jeg elsker magi. 332 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 God kveld, damer og herrer. 333 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 - Han er en magiker. - Så kult. 334 00:19:44,433 --> 00:19:48,187 Ellis holdt deg i kjelleren, ikke sant? 335 00:19:48,187 --> 00:19:50,939 Vi var nære på, men han holdt aldri rundt meg. 336 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 La meg presisere. 337 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 Han holdt deg, ikke som en elsker, men som en fangevokter. 338 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 - Stemmer det? - Skjønner. 339 00:19:58,488 --> 00:20:00,073 Nei, det gjorde han ikke. 340 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 Men du sa at han kidnappet deg. 341 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 Du tilbød meg et sted å bo, så jeg sa det du ville høre. 342 00:20:08,624 --> 00:20:13,545 La den som ikke har løyet om en kidnapping kaste den første steinen. 343 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 Hva skjer, Jean? 344 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 Det er godt at andre også er forvirret. 345 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 - Er det hva som skjer? - Tror det. 346 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 Hvorfor sier han ikke sannheten? 347 00:20:23,055 --> 00:20:25,891 Jeg sa at hvis han nektet, kan han flytte hjem, 348 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 som dessverre er mitt hjem. 349 00:20:27,893 --> 00:20:31,730 Jeg sa at han kunne velge rom. Jeg håper han ikke velger mitt. 350 00:20:32,231 --> 00:20:34,274 Jeg gleder meg. Vi sees hjemme. 351 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 Han velger mitt. 352 00:20:36,526 --> 00:20:37,861 Jeg har kjøpt popkorn. 353 00:20:40,447 --> 00:20:45,077 Det var lurt å få deg hit. Jeg har lyst å kysse deg igjen. 354 00:20:45,077 --> 00:20:49,456 Glem dr. Clevenger. Det er mange grunner til at Ellis må gå. 355 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 Hei, Jean, du må stoppe. Unnskyld meg. 356 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 Jeg er ingen god taler. 357 00:20:58,590 --> 00:21:01,260 Jeg ville bli en dyrelivsfotograf. 358 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Jeg vil snakke om min far. 359 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 Ja, han er eksentrisk, men det er bra. 360 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 Den rare hjernen hans gjør ham til en briljant innovatør og et kreativt geni 361 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 som tror menneskeheten er i stand til store ting. 362 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 Det er vanskelig å leve i min fars skygge, 363 00:21:21,571 --> 00:21:25,492 men nå vet jeg at skyggen er kastet av en mann som er sjenerøs, 364 00:21:26,076 --> 00:21:29,621 snill og har en brennende lidenskap for å gjøre det rette. 365 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 Derfor bør faren min lede dette firmaet. 366 00:21:44,011 --> 00:21:48,640 Ellis har vært uberegnelig og prosjektet har ikke hatt fremskritt. 367 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 Jeg syns det er rimelig å stemme om han skal avsettes. 368 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 Jeg er enig. Ellis' oppførsel har vært upassende. 369 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 Kom igjen, alle sammen. De venter på møterommet. 370 00:22:03,322 --> 00:22:05,866 - Hvordan går det? - Det stivner ikke. 371 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 La meg se. Jeg vedder på at grafénnettet ikke binder seg. 372 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 Jepp. Der er de. 373 00:22:13,123 --> 00:22:17,252 - Jeg kan fikse dette. - Det er en forbanna god forsker. 374 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 Anna ødela deg. 375 00:22:18,712 --> 00:22:23,759 Skal vi sparke Ellis Dragon og lete etter en ny CEO? 376 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 - Alle som er for... - Vent! 377 00:22:27,846 --> 00:22:29,848 Jeg har ikke noe mer enn "vent". 378 00:22:30,849 --> 00:22:32,225 Alle som er for? 379 00:22:32,225 --> 00:22:33,310 Vent. 380 00:22:35,604 --> 00:22:37,689 - Fortsatt ingenting. - Vi klarte det! 381 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 Nå har jeg noe. 382 00:22:39,691 --> 00:22:41,443 Du får æren, Ruby. 383 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 Vi har laget 384 00:22:43,987 --> 00:22:45,322 betong! 385 00:22:45,322 --> 00:22:47,783 Med karbon fra den forurensede himmelen. 386 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 Lenge leve isbjørner. 387 00:22:49,493 --> 00:22:53,955 Betongindustrien omsetter for fire milliarder dollar i året. 388 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 Vi vil også stoppe klimagasser i århundrer 389 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 og redde planeten. 390 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 Og Jean, 391 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 du har sparken. 392 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 Ikke sant? 393 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 Jeg beklager at jeg utsatte deg for det. 394 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Hør på meg. 395 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 Du er det beste jeg har. Det var ikke din skyld. 396 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 - Tenk at du klarte det! - Ikke sant? 397 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 Jeg måtte. Ellers hadde du dratt. 398 00:23:26,446 --> 00:23:29,866 - Og du måtte bodd alene med Leslie. - Unnskyld meg? 399 00:23:31,451 --> 00:23:34,663 - Hei. Vi får fortsette å jobbe sammen. - Det er bra. 400 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 Jeg hadde savnet deg. 401 00:23:39,793 --> 00:23:41,128 Jeg hadde savnet deg. 402 00:23:54,724 --> 00:23:55,600 Det var lett. 403 00:23:56,226 --> 00:24:00,230 En dag vil jeg gjerne ha et styremøte der jeg ikke blir gjennomsvett. 404 00:24:00,230 --> 00:24:04,317 - Spar meg. Du liker det sånn. - Jeg vet det. Hvem prøver jeg å lure? 405 00:24:05,068 --> 00:24:07,737 Det ville vært fint med noen dager uten drama. 406 00:24:08,530 --> 00:24:10,949 Greit. Fra nå av blir det ikke mer drama. 407 00:25:33,698 --> 00:25:37,118 Tekst: Veronika Mathisen