1
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
- Hei.
- Jeg har laget lunsj.
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,208
Seriøst! Den gamle matboksen min.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
Sjokolademelk? Jeg elsker sjokolademelk.
4
00:00:45,462 --> 00:00:48,506
Jeg vet det.
Er det skjorten jeg kjøpte til deg?
5
00:00:49,340 --> 00:00:52,927
Ja. Du hadde rett. Den kler figuren min.
6
00:00:52,927 --> 00:00:57,015
Dette er fint. Moren din ville blitt
så glad om hun kunne sett dette.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Skjorten?
- Du, altså.
8
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Du!
9
00:01:05,607 --> 00:01:07,484
- Fin morgen.
- Vi har et problem.
10
00:01:07,484 --> 00:01:12,697
Jeg og Jackson spilte badminton.
Det var uavgjort, man må vinne med to...
11
00:01:12,697 --> 00:01:16,117
- Styret har innkalt til hastemøte.
- Hvem da? Jeg vant.
12
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
Jeg vet ikke hvem som innkalte.
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
- Tyve mot atten. Jeg er ferdig.
- Nydelig.
14
00:01:20,580 --> 00:01:23,041
Det handler nok om deg.
15
00:01:23,041 --> 00:01:26,920
Det er et hastemøte,
så det gjelder nok ikke badmintonseieren.
16
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
Ikke spøk. Det høres alvorlig ut.
17
00:01:29,547 --> 00:01:32,425
Det er alvorlig.
Noen kommer hardt etter deg.
18
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
Jeg ba deg om å ikke spøke,
men du sa: "Kommer hardt."
19
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
Vi er fortapt.
20
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
Vi vet ikke hva dette gjelder,
21
00:01:39,307 --> 00:01:43,061
men om du kan vise styret betong,
22
00:01:43,061 --> 00:01:45,605
kan det redde jobben din,
så ikke sug nå.
23
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
Det kan koste deg jobben.
24
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
Ikke sug i jobben din.
25
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
Prøver du å få "sug" og "jobb" sammen?
26
00:01:51,820 --> 00:01:54,864
For at tenåringshjernen din
skal huske det.
27
00:01:54,864 --> 00:01:58,701
Vi er veldig nær en prototype av betong
28
00:01:58,701 --> 00:02:02,080
som er laget av fanget karbon,
og jeg har ni timer igjen.
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,499
Vi klarer det fordi jorden trenger oss.
30
00:02:04,499 --> 00:02:07,127
Vi er smarte
og sterke nok til å klare det.
31
00:02:07,627 --> 00:02:09,045
Jeg har troen på deg.
32
00:02:10,338 --> 00:02:12,632
- Vi sliter.
- Jeg hadde en fin morgen.
33
00:02:12,632 --> 00:02:15,677
Vi har et hastemøte.
De skal nok sparke faren din.
34
00:02:15,677 --> 00:02:19,055
Vi gjør fremskritt på laben,
og jeg begynner å like ham.
35
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
Så urettferdig!
36
00:02:20,223 --> 00:02:24,060
Et styre som ignorerer rettferdighet.
Jeg er også sjokkert.
37
00:02:24,060 --> 00:02:25,562
For å kjøpe mer tid,
38
00:02:25,562 --> 00:02:29,440
håpet jeg at du kunne be Jean
om å utsette møtet.
39
00:02:29,440 --> 00:02:33,194
Jeg vet ikke.
Jeg liker å skille jobb og vennskap.
40
00:02:33,194 --> 00:02:38,491
- Veldig sunt. Jeg forstår det.
- Jeg vet ikke om jeg tror deg.
41
00:02:38,491 --> 00:02:43,621
Hvis de ødelegger din fars livsverk,
kan du lære de fæle barna å spille fløyte.
42
00:02:43,621 --> 00:02:46,833
Og faren din, hvem bryr seg om ham?
43
00:02:49,711 --> 00:02:53,089
- Jeg skal snakke med henne.
- Det er gutten sin, det.
44
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
Du må ha panikk.
Du har aldri klappa meg på ryggen.
45
00:03:00,430 --> 00:03:04,017
Vi har ni timer til å lage betong.
Vi har to problemer.
46
00:03:04,017 --> 00:03:05,602
Én: Den herder ikke.
47
00:03:05,602 --> 00:03:09,522
To: Den lukter som djevelens avføring
etter å ha spist chili.
48
00:03:09,522 --> 00:03:12,483
- Hvorfor har vi bare ni timer?
- Ikke tenk på det.
49
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
- Hva skjer?
- Det må være ille.
50
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
Vi skulle ikke uroe oss.
Han lyver ikke. Eller?
51
00:03:17,530 --> 00:03:21,451
Vi kan spekulere om hva jeg gjør,
men her er planen.
52
00:03:21,451 --> 00:03:24,871
Jeg går på kontoret mitt.
Jeg skal få denne til å stivne.
53
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Dere to skal jobbe
med å nøytralisere lukten.
54
00:03:27,707 --> 00:03:29,709
Vi har ni timer til å redde...
55
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
Jeg vet ikke hva jeg skulle si,
for alt går bra.
56
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
- Sannsynligvis.
- Hva tror du?
57
00:03:38,259 --> 00:03:41,387
Vi må unngå en katastrofe
og ikke få panikk.
58
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
Det høres riktig ut.
59
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
DEN ANDRE BILEN MIN HARPER
60
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Jackson.
61
00:03:52,607 --> 00:03:56,236
Har vi øvelse?
Hverken hendene eller Theodora er klare.
62
00:03:56,236 --> 00:04:00,823
Jeg kalte nesten fløyten min
Adrien Brody fordi den er lang og tynn,
63
00:04:00,823 --> 00:04:03,868
men han er hengslete,
og det er ikke fløyten.
64
00:04:03,868 --> 00:04:07,664
Visste du at noen
har innkalte til et hastemøte?
65
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
Ja. Det passer ikke bra nå.
66
00:04:10,166 --> 00:04:11,709
Kan du utsette det?
67
00:04:11,709 --> 00:04:15,755
Faren min er så nær ved
å fullføre karbonprosjektet.
68
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Har du mer parmaskinke?
69
00:04:18,174 --> 00:04:20,510
Jeg har en fiken som føler seg naken.
70
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Jeg ville...
71
00:04:23,721 --> 00:04:24,555
Hei, Jackson.
72
00:04:24,555 --> 00:04:25,765
Hva gjør du her?
73
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
Du er forskeren. Finn ut av det, geni.
74
00:04:28,559 --> 00:04:30,478
Ikke si at det er din terapeut.
75
00:04:30,478 --> 00:04:32,605
Se på ham. Griper etter halmstrå.
76
00:04:32,605 --> 00:04:36,859
Etter at faren din kastet meg ut i går,
77
00:04:36,859 --> 00:04:41,072
bekreftet jeg overfor Jean
at Ellis kidnappet meg.
78
00:04:41,572 --> 00:04:42,907
Karma!
79
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Bekreftet? Hva skjer?
80
00:04:45,618 --> 00:04:49,580
Da du sa at din far begikk en forbrytelse,
kontaktet jeg Leslie.
81
00:04:49,580 --> 00:04:52,917
Han ga meg nok bevis
til å tvinge Ellis til å tre av.
82
00:04:53,668 --> 00:04:55,253
Vil du bli kvitt far?
83
00:04:55,253 --> 00:04:57,755
Han er uberegnelig og upålitelig.
84
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Han har blitt mye bedre.
Jeg trodde du var vennen vår.
85
00:05:00,967 --> 00:05:03,803
Leder jeg firmaet,
kan jeg få alt på rett spor.
86
00:05:03,803 --> 00:05:08,891
Det er Jeans tur nå.
Erfaring, stabilitet, svik.
87
00:05:09,517 --> 00:05:10,476
Jean.
88
00:05:11,060 --> 00:05:16,316
Så Leslie skal si at faren min
kidnappet ham og du skal ta over?
89
00:05:17,025 --> 00:05:20,945
Herregud. Har vi en spillejobb,
eller er det også en løgn?
90
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
Du er et monster.
91
00:05:28,286 --> 00:05:31,497
Det var intenst.
Jeg hater mellommenneskelige ting.
92
00:05:31,497 --> 00:05:35,918
- Kanskje du ikke bør være terapeut.
- Da dreper foreldrene mine meg.
93
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Tenk.
94
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Jeg tenker. Hold munn.
95
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
Slapp av, så kommer ideene.
96
00:05:48,264 --> 00:05:52,518
En, to, tre. Ideer, kom til meg.
97
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
En, to, tre.
98
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
Ideer kom til meg.
99
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Vær så snill.
100
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
Det lukter geni her.
101
00:06:06,449 --> 00:06:07,325
Pokker.
102
00:06:08,701 --> 00:06:10,787
Kom igjen. Vi klarer dette.
103
00:06:11,329 --> 00:06:14,791
Kom igjen nå.
Klem noe ut av den store hjernen din.
104
00:06:14,791 --> 00:06:16,876
Du klarer det. Vi heier på deg.
105
00:06:16,876 --> 00:06:19,587
Én stor idé til. Press den ut.
106
00:06:20,088 --> 00:06:21,381
Det er over.
107
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Ok. Kanskje du trenger en pause.
108
00:06:27,929 --> 00:06:30,390
Hvis Ellis får sparken, ryker vi.
109
00:06:30,890 --> 00:06:33,935
- Vi mister jobben.
- Jeg vil ikke lete etter jobb.
110
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
Jeg vil ikke ha en ny labpartner.
111
00:06:35,978 --> 00:06:39,774
Samme her. Derfor ville jeg ikke
at du skulle krabbefiske.
112
00:06:39,774 --> 00:06:44,445
Du hadde rett.
Fetteren min sa at en dro ham ut i havet.
113
00:06:47,573 --> 00:06:51,244
- Jeg kommer til å savne dette.
- Jeg også. Hva med Jackson?
114
00:06:51,244 --> 00:06:52,203
Hva med ham?
115
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
- Hva om han flytter?
- Hva så?
116
00:06:56,791 --> 00:07:00,503
Jeg vil savne ham. Ville du savnet ham?
117
00:07:02,004 --> 00:07:04,507
Jeg vil si dette klart og tydelig.
118
00:07:05,883 --> 00:07:11,431
Ingenting vil hindre meg
i å være glad for at du savnet Jackson.
119
00:07:12,849 --> 00:07:15,309
- Sikker?
- Jackson og jeg er ikke en greie.
120
00:07:15,309 --> 00:07:18,521
- Jeg vil at du skal være lykkelig.
- Takk.
121
00:07:21,691 --> 00:07:25,486
Vi må finne ut hva som skjer.
Vi er forskere og trenger fakta.
122
00:07:25,486 --> 00:07:29,740
Vi takler ikke usikkerhet.
Derfor kastet vi opp i Vegas.
123
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
Ja, det er grunnen.
124
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
Jeg hadde aldri trodd
at Jean ville bruke meg.
125
00:07:35,246 --> 00:07:41,335
Hvorfor skulle du? Hun spiller på harpe.
Engler spiller harpe. Nå også djevelen.
126
00:07:41,335 --> 00:07:44,547
Jeg er en dust.
Jeg kom endelig overens med faren min.
127
00:07:44,547 --> 00:07:47,300
Han delte frukten min
i små stjerner i morges.
128
00:07:47,300 --> 00:07:49,635
Alt det kan forsvinne på grunn av meg.
129
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
Det ville vært fælt.
Skal innrømme at du forrådte ham?
130
00:07:53,639 --> 00:07:56,434
Jeg mente ikke forrådt.
Jeg mente et bedre ord.
131
00:07:56,434 --> 00:08:01,481
Saboterte? Ødela? Nei.
Det kan ikke beskrives med fine ord.
132
00:08:01,481 --> 00:08:06,569
Jeg håper at jeg aldri må si det.
Leslie er Jeans eneste bevis.
133
00:08:06,569 --> 00:08:10,072
Dette forsvinner hvis jeg kan
holde ham unna styremøtet.
134
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
Ja. Drap. Et stygt ord, men her er vi.
135
00:08:13,534 --> 00:08:16,412
- Nei.
- Jeg har bare alltid villet si det.
136
00:08:16,412 --> 00:08:19,415
- Dere snakker om drap.
- Vi skal ikke drepe noen.
137
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Bra. Dette er slurvete.
138
00:08:21,792 --> 00:08:26,506
Jeg har et møte.
Jeg kan hjelpe deg å distrahere Leslie.
139
00:08:26,506 --> 00:08:29,550
Jeg gjør en brutal Al Pacino-etterligning.
140
00:08:29,550 --> 00:08:32,345
Den er ikke god. Han spiller brutal.
141
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Flytt dere.
142
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
Så mye sprøhet i dag.
143
00:08:37,433 --> 00:08:40,269
Al Pacino,
vi får kanskje sparken, ingen melk.
144
00:08:40,269 --> 00:08:41,437
Ingen får sparken.
145
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Jeg må bare klare
å holde Leslie unna møtet.
146
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
Ok. Hva vet vi om ham?
147
00:08:47,485 --> 00:08:51,948
Ikke mye. Han er ensom.
Kona har forlatt ham. Han elsker kakao.
148
00:08:51,948 --> 00:08:54,242
- Du bør fokusere på ekskona.
- Ja.
149
00:08:54,242 --> 00:08:57,286
Du kan bruke henne
for å hindre Leslie i å komme.
150
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
Jeg liker det. Hvordan?
151
00:08:59,121 --> 00:09:01,999
Med noe romantisk. Noe omtenksomt.
152
00:09:02,542 --> 00:09:05,670
Alle kvinner liker det.
Kvinner elsker ting de liker.
153
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
Bra jeg er god til å være romantisk.
154
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
- Du vet at jeg er sarkastisk?
- Ja, du er fantastisk god.
155
00:09:12,802 --> 00:09:16,973
Du er fantastisk god
til å finne alternativer til kakao.
156
00:09:16,973 --> 00:09:17,890
Og andre ting.
157
00:09:18,599 --> 00:09:19,559
Som hva?
158
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Den du er og tingene du gjør.
159
00:09:22,937 --> 00:09:25,565
Jeg kunne hørt mer
på dine vage komplimenter,
160
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
men jeg må finne ut
hvordan å deodorisere betong.
161
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
Jeg må finne ut av romantikk.
162
00:09:31,237 --> 00:09:32,154
For planen min.
163
00:09:34,115 --> 00:09:38,119
Hvis jeg får sparken
og selskapet ryker, hva gjør du?
164
00:09:38,119 --> 00:09:40,746
Jeg har alltid ønsket å ta en pause.
165
00:09:41,414 --> 00:09:44,709
Leve selvforsynt,
bo i et telt ved en bekk,
166
00:09:44,709 --> 00:09:47,211
jakte egen mat på et lite, lokalt marked.
167
00:09:47,211 --> 00:09:49,714
Du, eieren av tre telefoner, selvforsynt?
168
00:09:49,714 --> 00:09:51,716
Det er mye du ikke vet om meg.
169
00:09:51,716 --> 00:09:55,886
Her fokuserer vi bare på jobb.
Jeg nevnte deg også for å være snill.
170
00:09:55,886 --> 00:09:58,973
Jeg distraheres lett.
Det er nok ikke lett for deg.
171
00:09:58,973 --> 00:10:01,058
Er jeg det dere kaller "en plage"?
172
00:10:01,058 --> 00:10:02,351
Herregud, ja.
173
00:10:04,562 --> 00:10:06,939
Jeg hadde ikke klart dette uten deg.
174
00:10:06,939 --> 00:10:12,737
Jeg hadde ikke klart dette uten deg,
for uten deg hadde det ikke vært noe.
175
00:10:12,737 --> 00:10:16,157
Jeg har satt pris på å jobbe med deg.
176
00:10:16,157 --> 00:10:18,117
Men mer enn som så. Likt.
177
00:10:18,701 --> 00:10:23,164
- Nei, enda mer. Verdsatt? Herregud.
- Du er ikke flink til dette.
178
00:10:23,831 --> 00:10:27,251
Jeg ville ikke endret noe.
Jeg vil virkelig savne deg.
179
00:10:30,379 --> 00:10:33,007
Takk for at du hentet Jackson.
180
00:10:33,007 --> 00:10:36,344
Du gjorde det for firmaet,
men ga meg livet tilbake.
181
00:10:36,344 --> 00:10:39,055
Går dette til helvete,
kan dere reise sammen.
182
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
Du ville seile til Hawaii.
183
00:10:40,848 --> 00:10:45,019
Vi hadde knivstukket
hverandre innen en uke.
184
00:10:45,019 --> 00:10:48,230
Vi er et positivt natriumion
og et positivt kloridion.
185
00:10:48,230 --> 00:10:53,235
Katie var bindingen vår.
Det er tungt å holde sammen uten henne.
186
00:10:53,235 --> 00:10:57,114
Jeg hadde to kanarifugler,
og en av dem, dronning Elizabeth...
187
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Vent! Katie var ikke bindingen.
188
00:11:00,743 --> 00:11:03,954
Hun var elektronene
som hindret oss i å ionisere.
189
00:11:03,954 --> 00:11:10,211
Istedenfor å bruke et bindemiddel,
må jeg klare å ionisere strontiumklorid.
190
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
- Ville du fortelle om fuglene?
- Gå.
191
00:11:15,466 --> 00:11:17,677
Jeg har en plan. Jeg trenger hjelp.
192
00:11:17,677 --> 00:11:22,431
Vi skal holde Leslie unna ved
å overbevise eksen om å spise med ham.
193
00:11:22,431 --> 00:11:23,557
Jackson.
194
00:11:25,518 --> 00:11:27,812
Vi fikser dette. Ikke nevn Jean.
195
00:11:27,812 --> 00:11:30,731
- Forstått.
- Fikk du Jean til å utsette møtet?
196
00:11:30,731 --> 00:11:31,982
- Holder på.
- Bra.
197
00:11:31,982 --> 00:11:35,778
Ellis har en løsning på betongen,
men han har ikke nok tid.
198
00:11:35,778 --> 00:11:38,989
- Hva feiler ham?
- Han prøver nye ansiktsuttrykk.
199
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
Det der funker ikke. Vi går.
200
00:11:46,706 --> 00:11:51,001
Hvis hun ikke vil spise med ham,
kan vi lenke ham til en radiator.
201
00:11:51,001 --> 00:11:54,171
Vi løser ikke kidnappingsproblemet
med en kidnapping.
202
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
Hallo, unge menn.
203
00:12:01,429 --> 00:12:04,974
Hei. Er du Barbara Clevenger?
Leslie Clevengers kone?
204
00:12:05,558 --> 00:12:09,353
Hans fraskilte kone,
men dere kan kalle meg Barbie, som dukken.
205
00:12:09,353 --> 00:12:11,230
Men alt dette er ekte.
206
00:12:11,981 --> 00:12:13,315
Godt å vite.
207
00:12:13,315 --> 00:12:16,944
Vi er venner av Leslie.
Han vil be deg ut på middag i kveld.
208
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
Jeg vet ikke. Jeg tror ikke jeg vil...
209
00:12:21,073 --> 00:12:25,536
Før du fullfører den setningen,
vit at han ville at vi skulle gjøre dette.
210
00:12:30,666 --> 00:12:35,629
Jeg er så forelsket i deg
211
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
Hva enn du vil gjøre
212
00:12:39,759 --> 00:12:44,138
Er greit for meg
213
00:12:44,138 --> 00:12:46,515
Fordi du...
214
00:12:49,393 --> 00:12:50,895
Vi fikk ikke øvd mer.
215
00:12:50,895 --> 00:12:53,022
Det var fint.
216
00:12:53,564 --> 00:12:56,066
Da vi begynte å date,
var Leslie romantisk.
217
00:12:56,066 --> 00:13:00,529
Vi hadde pikniker i parken.
Han tente lys og kjøpte god mat.
218
00:13:00,529 --> 00:13:04,241
- Det er det han vil gjøre i kveld.
- Virkelig?
219
00:13:04,241 --> 00:13:05,701
- Ja.
- Ja.
220
00:13:06,327 --> 00:13:08,454
- Hvis han har gjort så mye...
- Så mye.
221
00:13:08,454 --> 00:13:09,580
Så mye.
222
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
Ok.
223
00:13:11,415 --> 00:13:14,877
Jeg trenger skyss.
Kom inn mens jeg gjør meg klar.
224
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Det er mye vin igjen.
225
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
Det er ikke mye vin igjen.
226
00:13:20,424 --> 00:13:24,720
Jeg ordner alt og forteller Leslie
at kona vil spise med ham.
227
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
Bli her. Få henne til parken.
228
00:13:35,064 --> 00:13:38,442
Jeg har panikk.
Jeg må vite om vi mister jobben.
229
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
Isåfall må jeg finne en ny jobb.
Det blir vanskelig for meg.
230
00:13:42,029 --> 00:13:43,948
Jeg trenger mest mulig tid.
231
00:13:43,948 --> 00:13:49,245
Min mor kan ikke tro at jeg jobber her.
Mister jeg jobben, blir hun knust.
232
00:13:49,245 --> 00:13:52,164
Jeg leier en leilighet,
noe jeg nok ikke burde,
233
00:13:52,164 --> 00:13:55,626
men den har utsikt over en andedam.
Jeg elsker ender.
234
00:13:55,626 --> 00:13:58,420
De er så søte.
Men det kan bli min undergang.
235
00:13:58,420 --> 00:14:00,422
Hva tenkte jeg med?
236
00:14:01,715 --> 00:14:04,260
Takk, John, jeg skal sjekke tallene.
237
00:14:04,260 --> 00:14:06,846
Beklager, jeg var i telefonen. Hva sa du?
238
00:14:09,098 --> 00:14:13,811
Jeg sa bare at jeg har panikk.
Jeg må vite om vi mister jobben.
239
00:14:13,811 --> 00:14:17,439
Jeg fikk med meg kjernen.
Enorm usikkerhet, jobb, mor, ender.
240
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Jeg er ikke som alle andre.
241
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
Jeg var ikke best i klassen.
242
00:14:22,278 --> 00:14:25,406
Jeg er ikke på forsker-topplisten.
243
00:14:26,615 --> 00:14:28,993
Jeg vet ikke hvorfor dere ansatte meg.
244
00:14:29,577 --> 00:14:33,038
Fordi på intervjuet,
da vi stilte vanskelige spørsmål,
245
00:14:33,038 --> 00:14:34,707
svarte du: "Jeg vet ikke".
246
00:14:34,707 --> 00:14:37,710
Du prøvde ikke å virke smart
og dikte opp et svar.
247
00:14:37,710 --> 00:14:42,631
Klokken 03.00 sendte du en løsning
som var bedre enn alle andres svar.
248
00:14:43,966 --> 00:14:46,760
- Jeg fikk ikke sove.
- Ellis elsket det.
249
00:14:46,760 --> 00:14:50,723
Han så at du måtte finne det beste svaret.
250
00:14:51,307 --> 00:14:54,393
Jeg bekymrer meg for alt,
men ikke for deg.
251
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Du er en forbanna god forsker.
252
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Takk.
253
00:15:02,860 --> 00:15:05,863
- Kan jeg få mer lønn?
- Vi erstatter deg på et blunk.
254
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
Alt bra? Går du og Tina overens?
255
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Ja.
256
00:15:13,203 --> 00:15:16,040
Ikke vær nervøs.
Hun vifter bare med baken.
257
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
Hvordan hjelper det?
258
00:15:21,503 --> 00:15:25,674
- Neste gang blir du hos Barbie.
- Alt er klart. Jeg gjør en god jobb.
259
00:15:25,674 --> 00:15:29,094
Jeg bør forføre flere.
Iallfall én. Hvordan går det?
260
00:15:29,094 --> 00:15:30,971
Jeg tror Barbie snart er klar.
261
00:15:33,557 --> 00:15:34,475
Herregud.
262
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
- Hva skjer?
- Det går skeis.
263
00:15:37,895 --> 00:15:40,147
Vet du hvem som også vifter med baken?
264
00:15:40,147 --> 00:15:43,776
- Hvem vifter med baken?
- Endring i planene, gutten min.
265
00:15:43,776 --> 00:15:47,404
Nå som du er her,
føles det mer som en hjemmekveld.
266
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
Jeg er homofil.
267
00:15:49,406 --> 00:15:50,324
Bevis det.
268
00:15:50,324 --> 00:15:53,077
Bevis hva? Malcolm!
269
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
- Hei.
- Pokker.
270
00:15:54,453 --> 00:15:58,415
Jeg har tilpasset smokingen
og har et oransje magebelte.
271
00:15:59,917 --> 00:16:03,837
- Hvor er Barbie?
- Hun sa at vi skulle begynne uten henne.
272
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
Litt champagne?
273
00:16:06,298 --> 00:16:08,926
Jeg visste det. Det er ingen Barbie.
274
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
Hvorfor torturere meg?
Dere kastet meg ut hjemmefra.
275
00:16:12,012 --> 00:16:14,014
- Hva?
- Kjelleren deres.
276
00:16:14,014 --> 00:16:16,600
Det er hjemmet mitt.
Dere er som familie.
277
00:16:16,600 --> 00:16:19,728
Familien som straffer
for å elske for høyt.
278
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Jeg skal ødelegge faren din i kveld.
279
00:16:36,996 --> 00:16:39,581
Ionisert.
280
00:16:39,581 --> 00:16:41,083
Ikke ionisert.
281
00:16:41,834 --> 00:16:45,087
Jeg vet ikke hva jeg ser på,
men du er fornøyd. Jippi?
282
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
Visst faen!
283
00:16:47,172 --> 00:16:50,300
Utmerket. Jackson!
Det går på nære nippet, men se.
284
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
Innen klokken 20 har vi betong.
285
00:16:53,053 --> 00:16:54,596
- Spiller ingen rolle.
- Hva?
286
00:16:55,222 --> 00:16:56,640
Jean innkalte til møtet.
287
00:16:56,640 --> 00:16:58,600
- Jean?
- Er du sikker?
288
00:16:58,600 --> 00:17:03,355
Ja. Jeg sa at du kidnappet Leslie.
Hun vil bruke det til å få deg sparket.
289
00:17:04,356 --> 00:17:05,357
Står Jean bak?
290
00:17:06,108 --> 00:17:10,195
- Hvorfor fortalte du om Leslie?
- Jeg stolte på henne. Jeg er så dum.
291
00:17:10,779 --> 00:17:14,074
Jeg prøvde å ordne opp.
Du mister alt på grunn av meg.
292
00:17:16,535 --> 00:17:20,497
Jackson, du går til laben.
Faren din sender over arbeidet sitt.
293
00:17:20,497 --> 00:17:24,251
Vi har ett kort igjen.
Å fullføre prosjektet.
294
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
Dette er ikke over.
295
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Gå nå.
296
00:17:28,130 --> 00:17:28,964
Unnskyld.
297
00:17:30,841 --> 00:17:35,512
Han har alltid bekymret seg
for hvem som bruker ham.
298
00:17:36,013 --> 00:17:38,015
Ellis, send arbeidet til laben.
299
00:17:38,015 --> 00:17:39,641
Jean var morens bestevenn.
300
00:17:39,641 --> 00:17:42,519
Hun visste hvor
han var sårbar og utnyttet det.
301
00:17:42,519 --> 00:17:47,357
Hvordan kan noen gjøre det mot ham?
Nei. Ingen gjør ikke det mot ham.
302
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
Ellis, hva enn du tenker...
303
00:18:00,162 --> 00:18:03,957
Jean er en falsk slange.
Folk er så skuffende.
304
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
Selv om Ruby hater slanger,
er jeg helt enig.
305
00:18:11,340 --> 00:18:13,133
Jeg ville ikke flytte hit.
306
00:18:13,133 --> 00:18:17,096
Etter å ha vært med faren min,
og dere to, så vil jeg ikke dra.
307
00:18:17,096 --> 00:18:20,015
- Ikke jeg heller.
- Anna sier vi må fortsette.
308
00:18:20,015 --> 00:18:23,894
Det burde vi.
Vi fjernet lukten. Ellis fikset fastheten.
309
00:18:23,894 --> 00:18:27,314
La oss lage betong.
Vi er forbanna gode forskere.
310
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
Hun har sagt det mange ganger nå.
311
00:18:29,691 --> 00:18:30,943
Men jeg er enig.
312
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Dette er hjemmet vårt.
Vi gir oss ikke uten kamp.
313
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
Jeg så en westernfilm.
De kjemper for sine hjem.
314
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Folk liker ikke å miste hjemmene sine.
315
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
Herregud, jeg må gjøre noe.
316
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
Ok, han stikker . Skal vi begynne å jobbe?
317
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Vi gjør det for faen.
318
00:18:51,255 --> 00:18:53,382
- Jeg er gira.
- Jeg liker det.
319
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Sett dere, alle sammen.
320
00:18:57,344 --> 00:18:59,721
- Hvor er Ellie?
- Han tar ikke telefonen.
321
00:18:59,721 --> 00:19:02,683
Jeg ville hatt
en sporingsbrikke i halsen hans.
322
00:19:03,392 --> 00:19:07,563
Ellis er ikke her.
Typisk hans uberegnelige oppførsel.
323
00:19:07,563 --> 00:19:12,359
Jeg har info som vil fjerne enhver tvil
om at firmaet trenger nytt lederskap.
324
00:19:13,193 --> 00:19:14,945
Vi skal være de lederne.
325
00:19:14,945 --> 00:19:17,573
Jeg er så gira at jeg kan ha sex med alle.
326
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
- Bortsett fra deg.
- Sett dere.
327
00:19:19,741 --> 00:19:23,704
Styret ansatte en terapeut
for å vurdere Ellis' oppførsel.
328
00:19:23,704 --> 00:19:28,792
Det dere ikke vet er at han ble kidnappet
og holdt fange av Ellis Dragon.
329
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
Vanskelig å tro.
330
00:19:31,253 --> 00:19:34,631
Dere skal få høre det
fra Ellis sitt offer. Leslie.
331
00:19:37,009 --> 00:19:39,803
- Er han magiker?
- Håper det. Jeg elsker magi.
332
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
God kveld, damer og herrer.
333
00:19:41,513 --> 00:19:43,932
- Han er en magiker.
- Så kult.
334
00:19:44,433 --> 00:19:48,187
Ellis holdt deg i kjelleren, ikke sant?
335
00:19:48,187 --> 00:19:50,939
Vi var nære på,
men han holdt aldri rundt meg.
336
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
La meg presisere.
337
00:19:53,192 --> 00:19:56,987
Han holdt deg, ikke som en elsker,
men som en fangevokter.
338
00:19:56,987 --> 00:19:58,488
- Stemmer det?
- Skjønner.
339
00:19:58,488 --> 00:20:00,073
Nei, det gjorde han ikke.
340
00:20:02,367 --> 00:20:04,828
Men du sa at han kidnappet deg.
341
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
Du tilbød meg et sted å bo,
så jeg sa det du ville høre.
342
00:20:08,624 --> 00:20:13,545
La den som ikke har løyet
om en kidnapping kaste den første steinen.
343
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
Hva skjer, Jean?
344
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
Det er godt at andre også er forvirret.
345
00:20:18,717 --> 00:20:20,844
- Er det hva som skjer?
- Tror det.
346
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
Hvorfor sier han ikke sannheten?
347
00:20:23,055 --> 00:20:25,891
Jeg sa at hvis han nektet,
kan han flytte hjem,
348
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
som dessverre er mitt hjem.
349
00:20:27,893 --> 00:20:31,730
Jeg sa at han kunne velge rom.
Jeg håper han ikke velger mitt.
350
00:20:32,231 --> 00:20:34,274
Jeg gleder meg. Vi sees hjemme.
351
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
Han velger mitt.
352
00:20:36,526 --> 00:20:37,861
Jeg har kjøpt popkorn.
353
00:20:40,447 --> 00:20:45,077
Det var lurt å få deg hit.
Jeg har lyst å kysse deg igjen.
354
00:20:45,077 --> 00:20:49,456
Glem dr. Clevenger.
Det er mange grunner til at Ellis må gå.
355
00:20:49,456 --> 00:20:52,042
Hei, Jean, du må stoppe. Unnskyld meg.
356
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
Jeg er ingen god taler.
357
00:20:58,590 --> 00:21:01,260
Jeg ville bli en dyrelivsfotograf.
358
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Jeg vil snakke om min far.
359
00:21:05,847 --> 00:21:08,642
Ja, han er eksentrisk, men det er bra.
360
00:21:08,642 --> 00:21:13,647
Den rare hjernen hans gjør ham til
en briljant innovatør og et kreativt geni
361
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
som tror menneskeheten
er i stand til store ting.
362
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Det er vanskelig å leve i min fars skygge,
363
00:21:21,571 --> 00:21:25,492
men nå vet jeg at skyggen er kastet
av en mann som er sjenerøs,
364
00:21:26,076 --> 00:21:29,621
snill og har en brennende lidenskap
for å gjøre det rette.
365
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
Derfor bør faren min lede dette firmaet.
366
00:21:44,011 --> 00:21:48,640
Ellis har vært uberegnelig
og prosjektet har ikke hatt fremskritt.
367
00:21:48,640 --> 00:21:52,144
Jeg syns det er rimelig
å stemme om han skal avsettes.
368
00:21:52,144 --> 00:21:57,232
Jeg er enig.
Ellis' oppførsel har vært upassende.
369
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
Kom igjen, alle sammen.
De venter på møterommet.
370
00:22:03,322 --> 00:22:05,866
- Hvordan går det?
- Det stivner ikke.
371
00:22:05,866 --> 00:22:09,328
La meg se. Jeg vedder på
at grafénnettet ikke binder seg.
372
00:22:10,245 --> 00:22:12,164
Jepp. Der er de.
373
00:22:13,123 --> 00:22:17,252
- Jeg kan fikse dette.
- Det er en forbanna god forsker.
374
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Anna ødela deg.
375
00:22:18,712 --> 00:22:23,759
Skal vi sparke Ellis Dragon
og lete etter en ny CEO?
376
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
- Alle som er for...
- Vent!
377
00:22:27,846 --> 00:22:29,848
Jeg har ikke noe mer enn "vent".
378
00:22:30,849 --> 00:22:32,225
Alle som er for?
379
00:22:32,225 --> 00:22:33,310
Vent.
380
00:22:35,604 --> 00:22:37,689
- Fortsatt ingenting.
- Vi klarte det!
381
00:22:38,357 --> 00:22:39,691
Nå har jeg noe.
382
00:22:39,691 --> 00:22:41,443
Du får æren, Ruby.
383
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
Vi har laget
384
00:22:43,987 --> 00:22:45,322
betong!
385
00:22:45,322 --> 00:22:47,783
Med karbon fra den forurensede himmelen.
386
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
Lenge leve isbjørner.
387
00:22:49,493 --> 00:22:53,955
Betongindustrien omsetter
for fire milliarder dollar i året.
388
00:22:53,955 --> 00:22:57,667
Vi vil også stoppe klimagasser i århundrer
389
00:22:57,667 --> 00:22:58,877
og redde planeten.
390
00:23:04,508 --> 00:23:06,343
Og Jean,
391
00:23:07,177 --> 00:23:08,095
du har sparken.
392
00:23:11,681 --> 00:23:12,516
Ikke sant?
393
00:23:14,393 --> 00:23:17,187
Jeg beklager at jeg utsatte deg for det.
394
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Hør på meg.
395
00:23:18,814 --> 00:23:22,025
Du er det beste jeg har.
Det var ikke din skyld.
396
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
- Tenk at du klarte det!
- Ikke sant?
397
00:23:24,236 --> 00:23:26,446
Jeg måtte. Ellers hadde du dratt.
398
00:23:26,446 --> 00:23:29,866
- Og du måtte bodd alene med Leslie.
- Unnskyld meg?
399
00:23:31,451 --> 00:23:34,663
- Hei. Vi får fortsette å jobbe sammen.
- Det er bra.
400
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
Jeg hadde savnet deg.
401
00:23:39,793 --> 00:23:41,128
Jeg hadde savnet deg.
402
00:23:54,724 --> 00:23:55,600
Det var lett.
403
00:23:56,226 --> 00:24:00,230
En dag vil jeg gjerne ha et styremøte
der jeg ikke blir gjennomsvett.
404
00:24:00,230 --> 00:24:04,317
- Spar meg. Du liker det sånn.
- Jeg vet det. Hvem prøver jeg å lure?
405
00:24:05,068 --> 00:24:07,737
Det ville vært fint
med noen dager uten drama.
406
00:24:08,530 --> 00:24:10,949
Greit. Fra nå av blir det ikke mer drama.
407
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Tekst: Veronika Mathisen