1 00:00:37,912 --> 00:00:39,372 ‪- 아빠 ‪- 네 점심 도시락 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 ‪말도 안 돼! 제 옛날 도시락이네요 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 ‪초콜릿 우유? 너무 좋아요 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,506 ‪알지, 이거 내가 사 준 셔츠야? 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 ‪네, 그리고 아빠 말이 맞았어요 ‪제 체형을 보완해 줘요 6 00:00:52,927 --> 00:00:57,015 ‪좋다, 네 엄마가 봤으면 ‪정말 좋아했을 거야 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‪- 이 셔츠요? ‪- 녀석! 8 00:00:59,350 --> 00:01:00,351 ‪아빠도요! 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 ‪"언스테이블" 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,484 ‪- 아름다운 아침이야 ‪- 문제가 생겼어요 11 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 ‪잠깐, 잭슨이랑 ‪배드민턴을 치고 있었어 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 ‪15 대 15 동점이라 ‪2점을 내야 이기는... 13 00:01:12,697 --> 00:01:14,449 ‪오늘 밤에 ‪이사회 긴급회의가 소집됐어요 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 ‪누가 소집했어? ‪그리고 내가 이겼어 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 ‪누군지는 모르고 관심 없어요 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 ‪- 20 대 18, 내 말은 끝났어 ‪- 좋네요 17 00:01:20,580 --> 00:01:23,041 ‪우리한테 말 안 한 걸 보면 ‪대표님 문제 같아요 18 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 ‪그리고 긴급회의인 걸 보면 ‪배드민턴 메달 수여식은 아니겠죠 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 ‪애나, 농담할 일이 아니야 ‪심각한 것 같아 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 ‪심각해요, 누군가 대표님을 노려요 ‪완전히 보내려고요 21 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 ‪'완전히 보낸다'고 할 줄 알았으면 ‪농담하지 말라고 하지 말걸 22 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 ‪맙소사, 우린 망했어요 23 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 ‪배후가 누구고 ‪뭘 쥐고 있는진 모르지만 24 00:01:39,307 --> 00:01:43,061 ‪저녁 8시까지 이사회에 ‪딱딱한 진짜 콘크리트를 보여주면 25 00:01:43,061 --> 00:01:45,605 ‪자리를 지킬 수도 있어요 ‪그러니까 제발 망치지 말아요 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 ‪그러려면 정신을 차려야겠죠 27 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 ‪제'발' '정'신 차리세요 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 ‪'발'과 '정'을 ‪붙여 말하려는 거야? 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 ‪사춘기 같은 대표님 뇌에 ‪중요성을 각인시키려는 거예요 30 00:01:54,864 --> 00:01:58,701 ‪우린 포집한 탄소로만 구성된 ‪콘크리트 원형을 31 00:01:58,701 --> 00:02:02,080 ‪거의 다 만들었고 ‪아직 9시간이나 남았어 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 ‪오늘 우린 승리할 거야 ‪지구에겐 우리가 필요하고 33 00:02:04,541 --> 00:02:07,127 ‪우린 그걸 실현할 만큼 ‪똑똑하고 열정적이니까 34 00:02:07,627 --> 00:02:09,003 ‪전 대표님 믿어요 35 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 ‪- 우리 큰일 났어 ‪- 오늘 진짜 기분 좋았는데 36 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 ‪이사회 긴급회의가 소집됐는데 ‪네 아버지를 쫓아내려는 것 같아 37 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 ‪네? 연구도 성과를 보이고 ‪다시 아빠가 좋아지고 있는데 38 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 ‪너무 불공평해요 39 00:02:20,223 --> 00:02:24,060 ‪기업 이사회가 공정을 무시하다니 ‪놀라 까무러칠 일이지 40 00:02:24,060 --> 00:02:27,021 ‪널 사랑하는 진에게 ‪회의 연기를 부탁해서 41 00:02:27,021 --> 00:02:29,440 ‪네 아버지께 ‪시간을 벌어주면 좋겠는데 42 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 ‪모르겠어요, 전 진 아줌마와 ‪공과 사를 구분하고 싶어요 43 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 ‪그래, 아주 건강한 생각이야 ‪완전히 이해해 44 00:02:37,574 --> 00:02:38,491 ‪믿음이 안 가네요 45 00:02:38,491 --> 00:02:40,702 ‪아니, 네 아버지 평생의 일이 ‪이렇게 무너지면 46 00:02:40,702 --> 00:02:43,621 ‪넌 다시 그 끔찍한 애들한테 ‪플루트를 가르치면 되지만 47 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 ‪너희 아버지는, 뭐 ‪누가 신경이나 쓰겠니? 48 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 ‪말해 볼게요 49 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 ‪내 새끼! 50 00:02:53,798 --> 00:02:56,634 ‪지금 진짜 급하신가 봐요 ‪제 등을 토닥인 적도 없으시잖아요 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 ‪9시간 안에 ‪이걸 콘크리트로 만들어야 하는데 52 00:03:03,141 --> 00:03:05,602 ‪두 가지 문제가 있지 ‪첫째, 굳지 않아 53 00:03:05,602 --> 00:03:09,522 ‪둘째, 악마가 매운 거 먹고 ‪한바탕 쏟아낸 냄새야 54 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 ‪- 왜 9시간밖에 없어요? ‪- 그건 걱정 안 해도 돼 55 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 ‪- 맙소사, 무슨 일이지? ‪- 분명 안 좋은 일이야 56 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 ‪근데 걱정하지 말라시잖아 ‪우리한테 거짓말 안 하셔, 그렇죠? 57 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 ‪좋아, 내가 뭘 할지 말지 ‪계속 추측해도 되지만 계획은 이래 58 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 ‪난 내 사무실로 가서 ‪이걸 굳힐 방법을 찾을 거야 59 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 ‪두 사람은 ‪어떻게든 냄새를 중화시켜 60 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 ‪9시간 남았어, 내 자리를... 61 00:03:31,294 --> 00:03:35,215 ‪내 자리를 뭘 어쩌겠다는 거지? ‪아무 일도 없는데 62 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 ‪- 아마도 ‪- 어떻게 생각해? 63 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 ‪우리가 재앙을 피하기 위한 ‪필사적인 계획에 포함된 것 같아 64 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 ‪맞아 65 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 ‪"나의 다른 차는 하프입니다" 66 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 ‪잭슨 67 00:03:52,607 --> 00:03:53,524 ‪우리 연습 있나? 68 00:03:53,524 --> 00:03:56,236 ‪내 손도, 테오도라도 ‪준비 안 됐는데 69 00:03:56,236 --> 00:03:57,612 ‪이름 좋네요 70 00:03:57,612 --> 00:04:00,823 ‪전 길고 얇아서 ‪에이드리언 브로디로 할까 했는데 71 00:04:00,823 --> 00:04:03,868 ‪자세가 구부정해서 말았어요 ‪제 플루트랑 안 맞잖아요 72 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 ‪그게 아니라, 이사회 긴급회의 ‪누가 소집했는지 아세요? 73 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 ‪응, 나도 방금 들었어 ‪잭슨, 지금은 내가 좀 바쁜데 74 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 ‪혹시 연기해 주실 수 있어요? 75 00:04:11,709 --> 00:04:15,755 ‪탄소 포집 프로젝트 거의 성공해서 ‪며칠만 있으면 되거든요 76 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 ‪프로슈토 더 있어요? 77 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 ‪무화과만 있으니까 ‪벌거벗은 것 같네요 78 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 ‪프로슈토를 덮어주고... 79 00:04:23,721 --> 00:04:25,765 ‪- 안녕, 잭슨 ‪- 여기서 뭐 하세요? 80 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 ‪넌 과학자잖아, 맞혀 봐, 천재 81 00:04:28,559 --> 00:04:30,478 ‪상담받으려는 건 아닐 테고 82 00:04:30,478 --> 00:04:32,605 ‪얘 좀 봐요, 그냥 막 던지네 83 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 ‪어젯밤에 너희 아빠가 ‪그 신성한 집에서 날 쫓아낸 뒤에 84 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 ‪난 진에게 엘리스가 실제로 ‪날 납치했다고 인정했어 85 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 ‪업보지! 86 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 ‪인정했다고요? 뭐예요? 87 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 ‪네 아버지가 중죄를 저질렀다는 ‪네 말을 듣고 박사님께 연락했어 88 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 ‪박사님은 내가 엘리스를 ‪해임할 수 있는 증거를 줬지 89 00:04:53,668 --> 00:04:55,253 ‪아빠를 쫓아내려는 게 아줌마예요? 90 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 ‪네 엄마가 돌아가신 후로 ‪엘리스는 변덕스럽고 못 미더웠어 91 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 ‪지금은 많이 좋아지셨어요 ‪그리고 우린 친구라고 생각했는데 92 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 ‪내가 회사를 운영하면 ‪전부 제자리로 돌려놓을 수 있어 93 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 ‪이젠 진의 시대야 94 00:05:05,972 --> 00:05:08,975 ‪경험 많고 안정적이고 배신 잘하고 95 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 ‪진이지 96 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 ‪그래서 계획이 뭔데요? ‪이사회에 아저씨를 데려가서 97 00:05:13,646 --> 00:05:16,316 ‪아빠한테 납치당한 걸 말하고 ‪아빠 자리를 뺏으려고요? 98 00:05:17,025 --> 00:05:17,859 ‪맙소사 99 00:05:17,859 --> 00:05:20,945 ‪우리가 커피빈에서 공연하는 것도 ‪거짓말이에요? 100 00:05:23,698 --> 00:05:24,782 ‪괴물이네요 101 00:05:28,286 --> 00:05:31,497 ‪어우, 심장 떨려 ‪난 대인 관계가 정말 싫어요 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 ‪상담사를 그만두는 게 좋겠네요 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,835 ‪또 직업 바꾸면 ‪엄마, 아빠한테 죽어요 104 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 ‪생각해 105 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 ‪생각하고 있잖아, 닥쳐! 106 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 ‪진정해 ‪그럼 아이디어가 떠오를 거야 107 00:05:48,264 --> 00:05:52,602 ‪하나, 둘, 셋 ‪아이디어야, 떠올라라 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 ‪하나, 둘, 셋 109 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 ‪아이디어야, 떠올라라 110 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪제발 111 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 ‪천재의 냄새가 솔솔 풍기네요 112 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 ‪망할 113 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 ‪일어나요, 우린 할 수 있어요 114 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 ‪얼른요, 그 거대한 뇌에서 ‪뭐든 쥐어짜 봐요 115 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 ‪할 수 있어요 ‪모두 응원하고 있어요 116 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 ‪엄청난 아이디어 하나만 밀어내요! 117 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 ‪끝났어 118 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 ‪알겠어요, 잠깐 쉬는 게 좋겠네요 119 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 ‪대표님이 잘리면 ‪직원들도 물갈이될 거야 120 00:06:30,890 --> 00:06:33,935 ‪- 다 자리를 지킬 순 없어 ‪- 난 다른 직장 알아보기 싫어 121 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 ‪나도, 다른 파트너랑 일하기 싫어 122 00:06:35,978 --> 00:06:37,688 ‪나도, 넌 대체 불가능해 123 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 ‪그래서 킹크랩 낚시 ‪가지 말라고 한 거야 124 00:06:39,774 --> 00:06:41,651 ‪맞아, 그것들 못됐더라 125 00:06:41,651 --> 00:06:44,445 ‪내 사촌 수염 잡고 ‪바닷속으로 끌고 갔대 126 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 ‪이게 그리울 거야 127 00:06:48,783 --> 00:06:52,203 ‪- 나도, 잭슨은 어떡하지? ‪- 뭘 어떡해? 128 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 ‪- 뉴욕으로 돌아가면 어떡해? ‪- 돌아가면? 129 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 ‪그리울 것 같아 130 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 ‪너도 그래? 131 00:07:02,004 --> 00:07:04,257 ‪루나, 진짜 확실히 말할게 132 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 ‪난 네가 잭슨을 ‪그리워할 거란 사실이 좋고 133 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 ‪그 기쁨을 해치지 않을 정도로만 ‪잭슨을 그리워할 거야 134 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 ‪- 확실해? ‪- 잭슨과 나는 아무 일 없을 거야 135 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 ‪난 네가 행복했으면 좋겠어 136 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 ‪고마워 137 00:07:21,732 --> 00:07:22,692 ‪나 못 참겠어 138 00:07:23,192 --> 00:07:25,486 ‪무슨 일인지 알아내자 ‪우린 과학자야, 사실이 필요해 139 00:07:25,486 --> 00:07:28,030 ‪맞아, 우린 불확실성을 못 견디지 140 00:07:28,030 --> 00:07:29,740 ‪내가 그래서 ‪라스베이거스에서 토한 거야 141 00:07:29,740 --> 00:07:31,617 ‪그래, 그 이유였겠지 142 00:07:32,118 --> 00:07:33,870 ‪아빠 때문에 ‪날 이용한 사람은 많지만 143 00:07:33,870 --> 00:07:35,246 ‪진 아줌마가 그럴 줄은 몰랐어 144 00:07:35,246 --> 00:07:38,499 ‪당연하지, 가장 천사 같은 악기인 ‪하프를 연주하잖아 145 00:07:38,499 --> 00:07:41,335 ‪말 그대로 천사들이 연주하지 ‪근데 지금은 악마야 146 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 ‪난 진짜 바보야 ‪이제 막 아빠랑 잘 지내고 있거든 147 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 ‪심지어 오늘 아침엔 과일을 ‪작은 별 모양으로 잘라 주셨지 148 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 ‪근데 내가 입을 잘못 놀려서 ‪그걸 다 잃게 생겼어 149 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 ‪진짜 힘들겠다, 아빠한테 ‪네가 배신했다고 말할 거야? 150 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 ‪미안, 배신이 아니라 ‪더 좋게 말하려고 했는데 151 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 ‪방해 공작? 아니야 ‪파멸시켰다? 아니야 152 00:07:59,979 --> 00:08:01,481 ‪좋게 표현할 단어가 많지 않네 153 00:08:01,481 --> 00:08:03,357 ‪말할 필요가 없었으면 좋겠어 154 00:08:04,734 --> 00:08:06,569 ‪아줌마가 가진 유일한 증거는 ‪레슬리 아저씨야 155 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 ‪오늘 밤 이사회 회의에 ‪아저씨만 못 가게 하면 다 해결돼 156 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 ‪그래, 살인 ‪끔찍한 단어지만 그것밖에 없다 157 00:08:13,534 --> 00:08:16,412 ‪- 아니야 ‪- 알아, 그냥 말해보고 싶었어 158 00:08:16,412 --> 00:08:18,414 ‪살인 얘기 하는 거 다 들리거든요? 159 00:08:18,414 --> 00:08:19,999 ‪- 우린 살인 안 해요 ‪- 다행이네요 160 00:08:19,999 --> 00:08:21,792 ‪'데이트라인' 찐팬으로서 ‪허접한 작전이에요 161 00:08:22,376 --> 00:08:26,506 ‪회의 가야겠다 ‪작전에 내가 필요하면 언제든 말해 162 00:08:26,506 --> 00:08:29,675 ‪도움이 될지 모르겠지만 ‪난 못된 알 파치노 흉내를 내 163 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 ‪비슷하진 않은데 그냥 못됐으니까 164 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 ‪비켜! 165 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 ‪오늘 정신이 없네요 166 00:08:37,433 --> 00:08:40,311 ‪알 파치노에 우린 잘릴지 모르고 ‪주방엔 좋은 우유가 떨어졌고 167 00:08:40,311 --> 00:08:41,437 ‪아무도 안 잘려요 168 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 ‪레슬리 아저씨를 회의에 ‪못 가게 할 방법만 찾으면 돼요 169 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 ‪좋아요 ‪그 사람에 관해 아는 걸 말해 봐요 170 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 ‪별로 없어요 ‪아내가 떠난 아주 외로운 남자고 171 00:08:50,821 --> 00:08:51,948 ‪뜨거운 코코아를 좋아해요 172 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 ‪- 전 부인에 초점을 맞춰 봐요 ‪- 네 173 00:08:54,825 --> 00:08:57,286 ‪전 부인을 이용하면 ‪회의에 못 가게 할 수 있을 거예요 174 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 ‪좋네요, 어떻게요? 175 00:08:59,121 --> 00:09:01,999 ‪로맨틱한 거요, 진심이 느껴지는 176 00:09:02,542 --> 00:09:03,876 ‪여자들은 그런 걸 좋아하고 177 00:09:03,876 --> 00:09:05,670 ‪여자들은 ‪여자들이 좋아하는 걸 좋아하죠 178 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 ‪다행이네요 ‪제가 한 로맨틱 하거든요 179 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‪- 반어법인 거 알죠? ‪- 네, 반어법의 달인이잖아요 180 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 ‪루나도 달인이죠 181 00:09:15,221 --> 00:09:17,890 ‪코코아의 대안을 찾는 거나 ‪다른 것들요 182 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 ‪어떤 거요? 183 00:09:20,226 --> 00:09:21,936 ‪있는 그대로의 모습과 ‪당신이 하는 일이요 184 00:09:22,937 --> 00:09:25,982 ‪애매한 칭찬을 ‪종일 듣는 것도 좋지만 185 00:09:26,482 --> 00:09:28,568 ‪난 콘크리트 냄새 없애는 법을 ‪찾아야 해요 186 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 ‪난 로맨스를 알아내야 하고요 187 00:09:31,404 --> 00:09:32,572 ‪작전 때문에요 188 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 ‪이사회가 날 쫓아내고 ‪회사가 무너지면 어떡할 거야? 189 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 ‪전 항상 좀 쉬고 싶었어요 190 00:09:41,497 --> 00:09:44,333 ‪현대 문명에서 벗어나 ‪개울 옆에 텐트 치고 191 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 ‪작은 시장에서 끼니를 해결하고 192 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 ‪휴대폰이 3개나 있는 사람이 ‪현대 문명을 벗어나겠다고? 193 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 ‪대표님은 절 모르세요 194 00:09:51,716 --> 00:09:53,676 ‪우린 회사에서 일에만 집중하죠 195 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 ‪예의상 '우리'라고 했어요 196 00:09:55,886 --> 00:09:58,973 ‪내가 좀 산만한 편이지 ‪자네한텐 쉽지 않을 거야 197 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 ‪자네 쪽 사람들 표현으로는 ‪'성가시다'고 하나? 198 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 ‪맞아요 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,939 ‪자네가 없었으면 ‪난 아무것도 못 했어, 알지? 200 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 ‪저도 대표님 없었으면 ‪아무것도 못 했어요 201 00:10:09,942 --> 00:10:12,737 ‪대표님이 없었으면 ‪아무것도 없었을 테니까요 202 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 ‪제 말은 ‪함께 일할 수 있어 감사했어요 203 00:10:16,157 --> 00:10:18,200 ‪그 이상이죠, 즐거웠어요 204 00:10:18,701 --> 00:10:21,662 ‪그거로는 부족한데 ‪쾌감을 느꼈다? 돌겠네 205 00:10:21,662 --> 00:10:23,164 ‪이런 거 잘 못하지? 206 00:10:23,873 --> 00:10:26,834 ‪전 지금 이대로가 좋고 ‪대표님이 무지하게 그리울 거예요 207 00:10:30,379 --> 00:10:33,007 ‪잭슨을 데리고 와줘서 고마워 208 00:10:33,007 --> 00:10:36,344 ‪회사를 위해서 한 거 알지만 ‪내 세상을 돌려줬어 209 00:10:36,344 --> 00:10:39,055 ‪혹시 일이 잘못되면 ‪둘이 같이 떠나요 210 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 ‪배 타고 하와이 가고 싶댔잖아요 211 00:10:40,848 --> 00:10:44,644 ‪그건 안 돼, 우리가 배에 갇히면 ‪일주일 안에 칼부림 날 거야 212 00:10:45,144 --> 00:10:48,230 ‪우린 양의 나트륨 이온과 ‪양의 염화 이온 같아 213 00:10:48,230 --> 00:10:53,235 ‪결합제인 케이티가 없으면 ‪한곳에 있기도 힘들지 214 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 ‪저는 카나리아 두 마리를 키웠는데 ‪한 마리는 엘리자베스 여왕... 215 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 ‪잠깐, 케이티는 결합제가 아니었어 216 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 ‪우리가 이온화되지 못하게 막는 ‪전자였지 217 00:11:04,080 --> 00:11:06,957 ‪콘크리트를 굳히는 데 ‪결합제를 사용할 게 아니라 218 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 ‪염화스트론튬을 ‪이온화할 방법을 찾아야 해 219 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 ‪- 새 얘기 마저 할래? ‪- 가세요 220 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 ‪맬컴, 작전을 짰어 ‪네 도움이 필요해 221 00:11:17,677 --> 00:11:19,762 ‪레슬리 아저씨를 유혹해서 ‪회의에 못 가게 할 거야 222 00:11:19,762 --> 00:11:22,431 ‪별거 중인 아내가 ‪저녁을 먹자고 하는 거지 223 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 ‪잭슨 224 00:11:25,476 --> 00:11:27,812 ‪우리가 해결할 거니까 ‪진 아줌마 얘기는 하지 마 225 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 ‪- 알았어 ‪- 진에게 회의 연기 부탁했어? 226 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 ‪- 하고 있어요 ‪- 좋아 227 00:11:31,982 --> 00:11:35,403 ‪대표님이 방법을 찾은 것 같은데 ‪시간이 충분할지 모르겠어 228 00:11:35,903 --> 00:11:38,781 ‪- 맬컴은 왜 저래? ‪- 표정 관리 연습 중이에요 229 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 ‪이건 실패네요, 가자 230 00:11:46,747 --> 00:11:48,666 ‪아저씨 아내가 ‪저녁 초대를 거절하면 231 00:11:48,666 --> 00:11:51,001 ‪아저씨를 몇 시간 동안 ‪라디에이터에 묶어놓으면 돼 232 00:11:51,001 --> 00:11:53,796 ‪또 다른 납치로 ‪납치 문제를 해결하지 않을 거야 233 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 ‪안녕, 젊은이들 234 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 ‪안녕하세요, 바버라 클레빈저세요? ‪레슬리 클레빈저 씨 아내요 235 00:12:05,558 --> 00:12:08,936 ‪별거 중인 아내지만 ‪바비라고 불러, 그 인형 알지? 236 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 ‪근데 난 살아 움직이지 237 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 ‪알려주셔서 감사해요 238 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 ‪레슬리 아저씨가 보내서 왔는데 ‪오늘 아저씨랑 저녁 드실래요? 239 00:12:18,154 --> 00:12:21,073 ‪글쎄다, 아직은 마음이... 240 00:12:21,073 --> 00:12:25,536 ‪대답하시기 전에 ‪아저씨가 이걸 꼭 들려드리랬어요 241 00:12:30,666 --> 00:12:35,629 ‪난 당신을 너무 사랑해 242 00:12:36,672 --> 00:12:38,966 ‪하고 싶은 거 다 해 243 00:12:39,759 --> 00:12:44,138 ‪나는 다 괜찮아 244 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 ‪왜냐하면 당신은... 245 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 ‪시간상 여기까지 연습했어요 246 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 ‪그래, 멋졌어 247 00:12:53,606 --> 00:12:56,066 ‪처음 사귈 때 ‪레슬리는 정말 로맨틱했어 248 00:12:56,066 --> 00:12:57,860 ‪러스틱 파크로 소풍을 갔지 249 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 ‪촛불도 켜고 ‪샤토 마몽 음식도 포장해 오고 250 00:13:00,529 --> 00:13:04,241 ‪- 오늘 밤에 그걸 하고 싶으시대요 ‪- 정말? 251 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 ‪- 네 ‪- 맞아요 252 00:13:06,327 --> 00:13:07,620 ‪그 정도 정성이라면... 253 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 ‪- 엄청난 정성이죠 ‪- 엄청나죠 254 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 ‪좋아 255 00:13:11,415 --> 00:13:14,877 ‪법적으로 누가 날 태워줘야 해 ‪준비하는 동안 들어와서 기다릴래? 256 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 ‪아직 와인 많이 남았어 257 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 ‪와인이 많이 남았을 리 없어 258 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 ‪성공할 거야 259 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 ‪난 가서 아저씨한테 ‪아내가 저녁 먹자고 한다고 할게 260 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 ‪넌 여기 있다가 ‪공원으로 모시고 와 261 00:13:35,064 --> 00:13:38,442 ‪죄송하지만 너무 불안해요 ‪우리가 해고될지 알아야겠어요 262 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 ‪그렇다면 다른 직장을 ‪알아봐야 하는데 263 00:13:40,069 --> 00:13:42,029 ‪전 그게 다른 직원들보다 ‪훨씬 힘들거든요 264 00:13:42,029 --> 00:13:43,948 ‪그래서 최대한 ‪많은 시간이 필요해요 265 00:13:43,948 --> 00:13:47,409 ‪우리 엄마는 아직도 제가 과학자고 ‪여기서 일하는 걸 못 믿으시는데 266 00:13:47,409 --> 00:13:49,245 ‪정말 아닌 게 되면 ‪완전히 무너지실 거예요 267 00:13:49,245 --> 00:13:52,164 ‪그리고 아파트 월세로 들어갔는데 ‪괜한 짓을 했나 봐요 268 00:13:52,164 --> 00:13:54,834 ‪근데 오리 연못이 있는 ‪공원이 보이고 269 00:13:54,834 --> 00:13:56,293 ‪전 오리를 사랑해요 ‪너무 귀엽잖아요 270 00:13:56,293 --> 00:13:58,420 ‪근데 이젠 제 오리 사랑이 ‪절 몰락시킬 수도 있겠네요 271 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ‪맙소사, 무슨 생각이었을까요? 272 00:14:01,799 --> 00:14:04,260 ‪고마워요, 존 ‪확인하고 다시 연락할게요 273 00:14:04,260 --> 00:14:06,762 ‪미안, 통화 중이었어요, 뭐라고요? 274 00:14:09,098 --> 00:14:11,767 ‪죄송하지만 좀 불안하다고 했어요 275 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 ‪우리가 해고될지 알아야겠다고요 276 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 ‪알아들었어요 ‪엄청난 불안, 직장, 어머니, 오리 277 00:14:17,439 --> 00:14:19,483 ‪전 여기 있는 ‪다른 사람들과 달라요 278 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 ‪저는 과 수석으로 ‪상 받으면서 졸업하지도 않았고 279 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 ‪주목할 만한 30세 이하 과학자 ‪30인에도 못 들었어요 280 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 ‪저를 왜 뽑으셨는지도 모르겠어요 281 00:14:29,577 --> 00:14:33,038 ‪우리가 당신을 채용한 이유는 ‪면접에서 어려운 질문을 했을 때 282 00:14:33,038 --> 00:14:34,707 ‪당신만 모르겠다고 ‪대답했기 때문이에요 283 00:14:34,707 --> 00:14:37,710 ‪똑똑한 척도 안 하고 ‪거짓말로 모면하려 하지도 않았죠 284 00:14:37,710 --> 00:14:39,837 ‪그러고 새벽 3시에 ‪그 해답을 메일로 보냈고 285 00:14:39,837 --> 00:14:42,631 ‪그 자리에서 해결하려 한 ‪그 누구의 답보다 훌륭했어요 286 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 ‪- 알아내기 전엔 잘 수 없었어요 ‪- 대표님은 그걸 좋아하셨어요 287 00:14:46,760 --> 00:14:50,556 ‪그저 그런 답이 아닌 ‪최고의 답을 찾으려는 자세요 288 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 ‪내가 다른 건 다 걱정하지만 289 00:14:53,142 --> 00:14:56,687 ‪당신 걱정은 안 해요 ‪더럽게 뛰어난 과학자니까 290 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 ‪감사해요 291 00:15:02,860 --> 00:15:05,863 ‪- 월급 올려 주실 수 있어요? ‪- 당장 그쪽을 대체할 수 있어요 292 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 ‪밖에 괜찮아? ‪티나랑 잘 놀고 있어? 293 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ‪네 294 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 ‪긴장할 거 없어 ‪꼬리가 대부분이잖아 295 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 ‪그게 위안이 돼? 296 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 ‪- 다음엔 네가 바비랑 남아 ‪- 여긴 다 준비됐어 297 00:15:24,673 --> 00:15:25,674 ‪나 꽤 잘한다 298 00:15:25,674 --> 00:15:29,094 ‪여자를 더 꼬셔야겠어 ‪한 명이라도, 그쪽은 어때? 299 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 ‪거의 다 준비하신 것 같아 300 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 ‪맙소사 301 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 ‪- 왜 그래? ‪- 뭔가 잘못되고 있어 302 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 ‪또 꼬리가 대부분인 게 누구게? 303 00:15:40,147 --> 00:15:43,776 ‪- 누가 꼬리가 대부분이야? ‪- 계획이 바뀌었어, 아가야 304 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 ‪자기랑 단둘이 있으니까 ‪집에서 저녁을 보내고 싶네 305 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 ‪저 게이예요 306 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 ‪증명해 봐 307 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 ‪뭘 증명해? 맬컴! 308 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 ‪- 안녕 ‪- 젠장 309 00:15:54,453 --> 00:15:57,373 ‪턱시도 수선했어 ‪허리띠도 강조했지 310 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 ‪오렌지 크러시 311 00:15:59,917 --> 00:16:03,837 ‪- 바비는 어디 있어? ‪- 일단 자기 없이 시작하래요 312 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 ‪샴페인 드실래요? 313 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 ‪그럼 그렇지, 바비는 안 와 314 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 ‪왜 자꾸 날 괴롭혀? ‪내 집에서 쫓아낸 거로 모자라? 315 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 ‪- 뭐라고요? ‪- 너희 지하실 316 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 ‪나한텐 집이었어 ‪두 사람은 내 가족이었고 317 00:16:16,558 --> 00:16:19,645 ‪가족을 제일 사랑하는 구성원을 ‪사랑이 과하다고 구박하는 가족 318 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 ‪오늘 밤에 너희 아빠를 ‪완전히 파멸시킬 거야 319 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 ‪이온화, 이온화, 이온화 ‪이온화 안 됨 320 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 ‪뭘 보고 있는지는 모르겠지만 ‪행복해 보이네요, 된 거예요? 321 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 ‪완전 됐지 322 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 ‪마침 잘 왔어! ‪거의 다 됐는데, 이것 봐 323 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 ‪8시쯤엔 콘크리트가 될 거야 324 00:16:53,137 --> 00:16:54,596 ‪- 상관없어요 ‪- 뭐? 325 00:16:55,222 --> 00:16:56,640 ‪이사회를 소집한 건 진 아줌마예요 326 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 ‪- 진? ‪- 확실해? 327 00:16:58,600 --> 00:17:01,395 ‪네, 제가 아빠가 레슬리 아저씨 ‪납치한 거 말했거든요 328 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 ‪그걸 이용해서 ‪아빠를 해임할 거예요 329 00:17:04,356 --> 00:17:05,357 ‪배후가 진이었어? 330 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 ‪진한테 그 얘기를 왜 했어? 331 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 ‪아줌마를 믿었으니까요 ‪전 너무 멍청해요 332 00:17:10,821 --> 00:17:14,074 ‪해결하려 해봤는데 실패했고 ‪저 때문에 회사를 잃으실 거예요 333 00:17:16,577 --> 00:17:20,497 ‪좋아, 잭슨, 넌 연구실로 가 ‪아빠가 알아낸 걸 보내실 거야 334 00:17:20,497 --> 00:17:22,875 ‪우린 카드가 한 장 더 남았어 ‪이 프로젝트를 끝내는 거 335 00:17:22,875 --> 00:17:24,251 ‪그러니까 해낼 거야 336 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 ‪아직 안 끝났어요 337 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 ‪얼른 가 338 00:17:28,130 --> 00:17:29,048 ‪죄송해요 339 00:17:30,841 --> 00:17:33,719 ‪평생 누굴 믿어야 하는지 ‪걱정하며 산 애야 340 00:17:33,719 --> 00:17:35,512 ‪나 때문에 이용당할까 봐 341 00:17:36,013 --> 00:17:38,015 ‪대표님, 지금까지 알아낸 거 ‪연구실로 보내세요 342 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 ‪진은 쟤 엄마 절친이었어 343 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 ‪애의 약점을 뻔히 알면서 ‪거기를 때린 거야 344 00:17:42,519 --> 00:17:43,812 ‪어떻게 그런 짓을 해? 345 00:17:44,521 --> 00:17:47,357 ‪안 돼, 잭슨한테 그러면 안 돼 346 00:17:48,108 --> 00:17:50,069 ‪대표님, 지금 생각하시는 게 뭐든... 347 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 ‪진이 완전 뱀 같은 짓을 했네요 ‪사람들은 왜 그럴까? 348 00:18:05,793 --> 00:18:08,212 ‪루비의 뱀에 대한 편견은 ‪근거가 없지만 349 00:18:08,212 --> 00:18:09,463 ‪전적으로 동의해요 350 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 ‪한 달 전만 해도 ‪난 여기에 오기 싫었어요 351 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 ‪하지만 아빠와 시간을 보내고 ‪두 사람과 친해지면서 352 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 ‪이젠 떠나는 게 상상도 안 돼요 353 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 ‪- 나도요 ‪- 이사님은 연구를 계속하래요 354 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 ‪그래야죠, 우린 냄새를 해결했고 ‪대표님은 굳히는 데 성공했어요 355 00:18:23,894 --> 00:18:25,729 ‪콘크리트를 만듭시다 ‪우린 할 수 있어요 356 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 ‪우린 더럽게 뛰어난 과학자니까 357 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 ‪이사님 만나고 온 뒤로 ‪저 말을 계속 해요 358 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 ‪근데 맞는 말이에요 359 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 ‪여긴 우리 집이에요 ‪누가 뺏으려 하면 싸워는 봐야죠 360 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 ‪어제 서부 영화를 봤거든 ‪집을 지키려고 많이 싸우더라 361 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 ‪맞아요, 사람들은 집을 잃는 걸 ‪좋아하지 않죠 362 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 ‪맙소사, 할 일이 있어요 363 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 ‪좋아, 잭슨은 나갔어 ‪우린 일할까? 364 00:18:49,670 --> 00:18:51,338 ‪씨발, 해보자! 365 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 ‪- 나 뚜껑 열렸어 ‪- 마음에 드네 366 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 ‪모두 앉아 주세요 367 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 ‪- 대표님은? ‪- 전화를 안 받으세요 368 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 ‪진심으로 ‪그 사람 목에 칩을 심고 싶다 369 00:19:03,392 --> 00:19:05,060 ‪엘리스는 안 올 모양이네요 370 00:19:05,561 --> 00:19:07,563 ‪변덕스러운 행동의 한 예죠 371 00:19:07,563 --> 00:19:12,359 ‪대표 교체에 확신을 줄 만한 ‪정보를 입수했습니다 372 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 ‪우리가 대표가 될 겁니다 373 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 ‪너무 신나네요 ‪모두와 섹스할 수 있을 만큼요 374 00:19:17,573 --> 00:19:19,741 ‪- 당신 빼고요 ‪- 앉아요 375 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 ‪엘리스의 행동 평가를 위해 ‪상담사를 고용한 건 다 아시겠지만 376 00:19:23,704 --> 00:19:25,122 ‪여러분이 모르는 건 377 00:19:25,122 --> 00:19:28,792 ‪그 상담사가 엘리스 드래건에게 ‪납치, 감금됐다는 겁니다 378 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 ‪알아요, 믿기 힘든 얘기죠 379 00:19:31,253 --> 00:19:34,506 ‪그럼 납치 피해자에게 ‪직접 들어 보겠습니다, 레슬리 380 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 ‪마술사야? 381 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 ‪그랬으면 좋겠다, 난 마술 좋아 382 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 ‪안녕하세요, 여러분 383 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 ‪- 마술사 맞네 ‪- 완전 좋아 384 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 ‪클레빈저 박사님 385 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 ‪엘리스가 박사님을 ‪붙잡은 사실이 있습니까? 386 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ‪우린 가까운 사이였지만 ‪절 붙잡은 적은 없습니다 387 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 ‪확실히 하죠 388 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 ‪엘리스는 박사님을 붙잡았어요 ‪연인처럼 말고 미친 납치범처럼 389 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 ‪- 사실인가요? ‪- 이해했어요 390 00:19:58,488 --> 00:19:59,907 ‪아뇨, 그러지 않았습니다 391 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 ‪엘리스가 납치했다고 했잖아요 392 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 ‪며칠간 방을 내준다고 해서 ‪당신이 원하는 말을 한 거예요 393 00:20:08,624 --> 00:20:10,250 ‪공짜 숙식을 얻기 위해 394 00:20:10,250 --> 00:20:12,586 ‪납치당했다는 ‪거짓말을 하지 않은 자가 395 00:20:12,586 --> 00:20:13,545 ‪먼저 돌로 치라 396 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 ‪진, 어떻게 된 거죠? 397 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 ‪다행이다 ‪우리만 혼란스러운 게 아니야 398 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 ‪- 그런 거야? ‪- 그런 것 같아 399 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 ‪왜 솔직히 얘기 안 하지? 400 00:20:23,055 --> 00:20:26,058 ‪아저씨한테 납치를 부인하면 ‪집으로 돌아와도 된다고 했어요 401 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 ‪불행히도 우리 집이죠 402 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‪위층의 아무 방이나 골라서 ‪지내라고 했어요 403 00:20:30,145 --> 00:20:31,730 ‪제 방은 안 골랐으면 좋겠어요 404 00:20:32,231 --> 00:20:34,274 ‪너무 기대돼, 집에서 봐 405 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 ‪네, 내 방을 고르겠네요 406 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 ‪팝콘도 샀어 407 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 ‪널 뉴욕에서 데려온 건 ‪역시 아주 좋은 생각이었어 408 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 ‪뽀뽀해 주고 싶지만 ‪오늘은 이미 해서 못 하겠다 409 00:20:45,077 --> 00:20:47,162 ‪좋아요, 클레빈저 박사는 잊으세요 410 00:20:47,162 --> 00:20:49,456 ‪엘리스가 대표직에 부적합한 ‪다른 이유도 많아요 411 00:20:49,456 --> 00:20:52,125 ‪잠시만요, 실례할게요 412 00:20:55,796 --> 00:20:57,965 ‪전 사람들 앞에서 말을 잘 못해요 413 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 ‪그래서 야생 동물 사진작가가 ‪되고 싶었죠 414 00:21:02,177 --> 00:21:03,679 ‪지금은 아빠 얘기를 할게요 415 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 ‪네, 아빠는 별나요 ‪하지만 그건 좋은 거예요 416 00:21:08,642 --> 00:21:10,644 ‪그 이상한 뇌가 아빠를 417 00:21:10,644 --> 00:21:13,647 ‪훌륭한 혁신가이자 ‪창의적인 천재로 만들고 418 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 ‪인류가 위대한 일을 ‪할 수 있다고 믿게 하죠 419 00:21:17,150 --> 00:21:19,444 ‪아빠의 그림자 속에서 ‪사는 게 힘들어서 420 00:21:19,444 --> 00:21:20,821 ‪여기 오는 걸 망설였어요 421 00:21:21,613 --> 00:21:25,492 ‪하지만 이젠 알아요 ‪그 그림자를 드리운 사람은 422 00:21:26,076 --> 00:21:29,621 ‪관대하고 다정하고 ‪옳은 일에 불같이 뛰어들죠 423 00:21:35,877 --> 00:21:38,088 ‪"나의 다른 차는 하프입니다" 424 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 ‪그것이 우리 아빠가 ‪이 회사를 이끌어야 하는 이유예요 425 00:21:44,011 --> 00:21:46,221 ‪엘리스가 변덕을 부려서 426 00:21:46,221 --> 00:21:48,640 ‪탄소 프로젝트에 ‪진전이 없었던 것도 사실이죠 427 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 ‪엘리스의 해임을 ‪투표에 부치는 게 합당합니다 428 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 ‪동의해요, 엘리스의 행동은 ‪100% 부적절했어요 429 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 ‪여러분, 서둘러요 ‪벌써 회의실에 다 모였어요 430 00:22:03,322 --> 00:22:05,866 ‪- 어떻게 돼 가? ‪- 아직도 말랑말랑해요 431 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 ‪어디 봐, 그래핀 격자가 ‪결합되지 않는 거야 432 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 ‪맞아, 저기 있네 433 00:22:13,123 --> 00:22:14,207 ‪해결할 수 있어 434 00:22:14,875 --> 00:22:17,252 ‪이게 더럽게 뛰어난 과학자지 435 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 ‪이사님이 널 버려놨어 436 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 ‪투표 안건은 ‪엘리스 드래건을 해임하고 437 00:22:21,465 --> 00:22:23,759 ‪새 CEO를 찾는 겁니다 438 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 ‪- 동의하시는 분은... ‪- 잠시만요 439 00:22:27,888 --> 00:22:29,681 ‪더 할 말은 없습니다 440 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 ‪동의하십니까? 441 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 ‪잠시만요 442 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 ‪- 지금도 없어요 ‪- 해냈어요! 443 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 ‪이제 있어요 444 00:22:39,691 --> 00:22:41,443 ‪루비, 자네가 말해 445 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 ‪저희가... 446 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 ‪망할 콘크리트를 만들었어요! 447 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 ‪오염된 하늘에서 추출한 탄소로요 448 00:22:47,783 --> 00:22:49,534 ‪북극곰 만세! 449 00:22:49,534 --> 00:22:53,955 ‪콘크리트는 연 4조 달러 규모의 ‪글로벌 산업일 뿐만 아니라 450 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 ‪이를 통해 수백 년간 ‪온실가스를 가둬 451 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 ‪지구를 구할 수 있죠 452 00:23:05,467 --> 00:23:06,343 ‪그리고 진 453 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 ‪당신 해고야 454 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 ‪그렇죠? 455 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 ‪아빠, 곤란하게 해서 죄송해요 456 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 ‪내 말 잘 들어 457 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 ‪넌 내게 일어난 최고의 일이고 ‪이건 네 잘못 아니야 458 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 ‪- 아빠가 해내셔서 정말 기뻐요 ‪- 그렇지? 459 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 ‪네가 다시 뉴욕으로 갈까 봐 ‪안 할 수 없었어 460 00:23:26,446 --> 00:23:28,740 ‪그렇죠, 레슬리 아저씨랑 ‪둘이 살 뻔했네요 461 00:23:28,740 --> 00:23:29,908 ‪뭐라고? 462 00:23:31,451 --> 00:23:34,663 ‪- 루나, 우리 계속 같이 일하네요 ‪- 잘됐어요 463 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 ‪떠났으면 그리웠을 거예요 464 00:23:39,751 --> 00:23:41,128 ‪나도 그리웠을 거예요 465 00:23:54,724 --> 00:23:55,684 ‪쉬웠어 466 00:23:56,226 --> 00:24:00,230 ‪재킷이 땀에 젖지 않고 ‪이사회 회의를 끝내보고 싶어요 467 00:24:00,230 --> 00:24:02,399 ‪에이, 그래도 지금이 좋잖아 468 00:24:02,399 --> 00:24:04,317 ‪알아요, 그냥 해본 말이에요 469 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 ‪며칠만이라도 아무 일 없이 ‪조용하면 좋겠어요 470 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 ‪알았어, 이제 아무 일 없을 거야 471 00:25:33,698 --> 00:25:37,118 ‪자막: 견지혜