1 00:00:37,871 --> 00:00:38,496 ‪やあ 2 00:00:38,496 --> 00:00:39,372 ‪弁当だ 3 00:00:40,081 --> 00:00:42,042 ‪まさか 昔の弁当箱だ 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 ‪チョコミルク? 大好きだ 5 00:00:45,462 --> 00:00:46,796 ‪知ってる 6 00:00:46,796 --> 00:00:48,506 ‪俺があげた服か? 7 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 ‪父さんの言うとおりだ ‪僕の体形に合う 8 00:00:52,927 --> 00:00:57,015 ‪いいね 母さんが見たら ‪きっと喜んだ 9 00:00:57,015 --> 00:00:58,516 ‪シャツを? 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,268 ‪こいつ 11 00:01:03,021 --> 00:01:05,482 ‪限界ダディ 12 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 ‪いい朝だ 13 00:01:06,691 --> 00:01:07,484 ‪問題が 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 ‪ジャクソンと ‪バドミントンをした 15 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 ‪15点で引き分けていて... 16 00:01:12,697 --> 00:01:14,449 ‪取締役会が緊急招集を 17 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 ‪誰が? 俺の勝ち 18 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 ‪不明よ どうでもいい 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 ‪20対18だ 聞こう 20 00:01:20,080 --> 00:01:23,041 ‪議題はたぶん ‪あなたのことよ 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 ‪緊急だから バドミントンの ‪授賞式ではない 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 ‪冗談はやめとく ‪深刻そうだ 23 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 ‪そうよ 誰かが ‪あなたに迫ってる 24 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 ‪“冗談をやめる”と ‪言わなきゃよかった 25 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 ‪絶望的ね 26 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 ‪黒幕も詳細も不明だけど 27 00:01:39,307 --> 00:01:44,270 ‪コンクリートが夜8時までに ‪完成すれば 希望はある 28 00:01:44,270 --> 00:01:47,357 ‪だから失敗は禁物よ ‪言い換えると- 29 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 ‪仕事(ジョブ)‪を‪台なし(ブロー)‪にしないで 30 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 ‪“ブロー”と“ジョブ”で ‪“口でする”? 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 ‪思春期の脳に ‪インパクトを残すためよ 32 00:01:54,864 --> 00:01:59,953 ‪大気中の炭素だけを使った ‪コンクリートの試作品は 33 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 ‪完成間近で まだ9時間ある 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 ‪地球が必要としているし 35 00:02:04,541 --> 00:02:07,127 ‪実現のための ‪頭脳と勢いがある 36 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 ‪信じてる 37 00:02:10,338 --> 00:02:11,131 ‪大変よ 38 00:02:11,131 --> 00:02:12,632 ‪いい朝だった 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 ‪今夜は取締役会よ ‪お父様が危ない 40 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 ‪ラボは前進してるし ‪父さんともいい感じだ 41 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 ‪不公平だよ 42 00:02:20,223 --> 00:02:24,060 ‪そうね 公平さを欠いた ‪取締役会に驚いてる 43 00:02:24,060 --> 00:02:25,562 ‪時間が必要よ 44 00:02:25,562 --> 00:02:29,440 ‪仲良しのジーンに ‪延期を打診できるかしら 45 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 ‪どうかな ‪仕事と友情は分けたい 46 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 ‪当然よね ‪完全に理解した 47 00:02:37,574 --> 00:02:38,491 ‪本当かな 48 00:02:38,491 --> 00:02:40,702 ‪お父様が失脚すれば 49 00:02:40,702 --> 00:02:43,621 ‪あなたは ‪フルート教師に戻れる 50 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 ‪お父様のことは ‪誰も構わなくなる 51 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 ‪やるよ 52 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 ‪えらいわ 53 00:02:53,798 --> 00:02:56,634 ‪動揺してるね ‪背中を叩いたこともないのに 54 00:03:00,430 --> 00:03:04,017 ‪残された時間は9時間だ ‪問題は2つ 55 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 ‪1:固まらない 56 00:03:05,602 --> 00:03:09,522 ‪2:悪魔のような ‪ひどいにおいがする 57 00:03:09,522 --> 00:03:10,940 ‪なぜ9時間? 58 00:03:10,940 --> 00:03:12,483 ‪心配するな 59 00:03:12,483 --> 00:03:13,818 ‪何なの? 60 00:03:13,818 --> 00:03:14,569 ‪最悪そう 61 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 ‪“心配するな”と ‪いうのはウソ? 62 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 ‪不確かなことを ‪憶測するのもいいが 63 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 ‪俺はオフィスで ‪硬度の問題に取り組む 64 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 ‪君たちは ‪においの除去を頼む 65 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 ‪9時間で会社の... 66 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 ‪何だか忘れた ‪なぜなら 全て順調だから 67 00:03:36,007 --> 00:03:37,050 ‪たぶん 68 00:03:37,717 --> 00:03:38,259 ‪どう思う? 69 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 ‪悲劇を避けるため ‪必死になってる 70 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 ‪そうね 71 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 ‪“もう1台の車はハープ” 72 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 ‪ジャクソン 73 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 ‪リハだった? ‪テオドラも私も準備が 74 00:03:56,236 --> 00:04:00,823 ‪いいね 僕も楽器に ‪俳優の名前をつけようとした 75 00:04:00,823 --> 00:04:03,868 ‪でも僕のフルートと ‪性格が違くてやめた 76 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 ‪別の件で来たんだ ‪緊急取締役会の話を? 77 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 ‪聞いたわ ‪でも 今はちょっと 78 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 ‪延期できない? 79 00:04:11,709 --> 00:04:15,755 ‪炭素事業の成功まで ‪あと一歩なんだ 80 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 ‪生ハムはもうない? 81 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 ‪イチジクが裸でいるから 82 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 ‪生ハムを... 83 00:04:22,679 --> 00:04:24,555 ‪やあ ジャクソン 84 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 ‪ここで何を? 85 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 ‪科学者なら考えろ 天才め 86 00:04:28,559 --> 00:04:30,478 ‪セラピーじゃないね 87 00:04:30,478 --> 00:04:32,605 ‪わらにもすがる思いか 88 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 ‪昨夜 お父上に ‪強制的に追い出された後 89 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 ‪エリスに誘拐された話を ‪ジーンに裏付けした 90 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 ‪因果応報だ 91 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 ‪裏付けって? 92 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 ‪あなたから誘拐の話を聞いて ‪彼に連絡した 93 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 ‪エリス解任のための ‪証拠をくれたわ 94 00:04:53,668 --> 00:04:55,253 ‪君が父の解任を? 95 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 ‪奥様の死後 ‪不安定で頼りない 96 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 ‪だいぶよくなったよ ‪君は友達だと 97 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 ‪私が経営すれば ‪全て軌道に乗る 98 00:05:03,803 --> 00:05:08,891 ‪ジーンの時代だ ‪経験と 安定と 裏切り 99 00:05:09,517 --> 00:05:10,476 ‪“ジーン” 100 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 ‪つまり レスリーを ‪会議に出し 101 00:05:13,563 --> 00:05:16,316 ‪誘拐の話をさせ ‪会社を乗っ取ろうと? 102 00:05:17,025 --> 00:05:20,945 ‪演奏会の話は? ‪それもウソだったの? 103 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 ‪怪物め 104 00:05:28,286 --> 00:05:31,497 ‪強烈だったな ‪対人関係は嫌いだ 105 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 ‪セラピスト向きじゃない 106 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 ‪また転職したら親に殺される 107 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 ‪考えろ 108 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 ‪考えてる 黙れ 109 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 ‪リラックスすれば何か浮かぶ 110 00:05:48,264 --> 00:05:52,518 ‪1 2 3 1 2 3 ‪アイデアよ 沸いてくれ 111 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 ‪1 2 3 1 2 3... 112 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 ‪アイデアよ 沸いてくれ 113 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪お願いだ 114 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 ‪天才の匂いがする 115 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 ‪ウソ 116 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 ‪ねえ できるわ 117 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 ‪ほら その大きな脳から ‪絞り出すの 118 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 ‪できるわ 応援してる 119 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 ‪あと一押しでしょ 頑張れ 120 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 ‪終わった 121 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 ‪休憩も必要ね 122 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 ‪エリスが解任されたら ‪組織も変わる 123 00:06:30,890 --> 00:06:32,517 ‪全員は残れない 124 00:06:32,517 --> 00:06:33,935 ‪職探しは嫌 125 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 ‪あなたとじゃなきゃ嫌 126 00:06:35,978 --> 00:06:39,774 ‪代わりがいないから ‪タラバガニ釣りを止めた 127 00:06:39,774 --> 00:06:44,445 ‪正しかった いとこは ‪海に引きずり込まれた 128 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 ‪寂しくなる 129 00:06:48,783 --> 00:06:51,244 ‪私も ジャクソンは? 130 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 ‪ジャクソン? 131 00:06:52,203 --> 00:06:53,788 ‪NYに戻る? 132 00:06:53,788 --> 00:06:54,622 ‪戻ったら? 133 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 ‪恋しくなるかも 134 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 ‪あなたは? 135 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 ‪ルナ ハッキリさせよう 136 00:07:05,883 --> 00:07:09,303 ‪あなたが彼を ‪恋しがるのがうれしい 137 00:07:09,303 --> 00:07:11,431 ‪私に それ以上の感情はない 138 00:07:12,849 --> 00:07:13,516 ‪本当? 139 00:07:13,516 --> 00:07:15,309 ‪彼とは何も起きない 140 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 ‪幸せになって 141 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 ‪ありがとう 142 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 ‪耐えられない ‪やっぱり真実が知りたい 143 00:07:25,486 --> 00:07:29,740 ‪そうね 不確実なのは無理 ‪だからベガスで吐いた 144 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 ‪そのとおりね 145 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 ‪みんな僕を利用したけど ‪まさかジーンが 146 00:07:35,246 --> 00:07:38,499 ‪そうだ ハープは ‪天使の音色を持つ 147 00:07:38,499 --> 00:07:41,335 ‪天使の楽器だよ ‪だが今は悪魔だ 148 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 ‪僕はバカだ ‪父さんと いい感じなのに 149 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 ‪今朝は果物が星の形だった 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 ‪口が滑ったせいで ‪台なしだ 151 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 ‪最悪だ ‪裏切ったことを話すのか? 152 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 ‪ごめん もっと ‪いい意味で言った 153 00:07:56,434 --> 00:08:01,481 ‪妨害? 台なし? ‪あまりいい言葉がない 154 00:08:01,481 --> 00:08:03,357 ‪話さずに済むといい 155 00:08:04,734 --> 00:08:06,569 ‪レスリーが切り札だ 156 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 ‪今夜 彼が会議に ‪来なければ解決する 157 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 ‪ああ 殺そう ‪こうなっては仕方ない 158 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 ‪殺さない 159 00:08:14,535 --> 00:08:16,412 ‪言ってみたかった 160 00:08:16,412 --> 00:08:18,414 ‪殺人の話が筒抜けよ 161 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 ‪殺人じゃない 162 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 ‪私 ニュースで詳しいの 163 00:08:21,792 --> 00:08:26,506 ‪これから会議だ ‪助けが必要なら言ってくれ 164 00:08:26,506 --> 00:08:29,675 ‪あと アル・パチーノの ‪物マネをする 165 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 ‪感じ悪いけど 物マネだ 166 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 ‪さっさとやれ! 167 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 ‪メチャクチャね 168 00:08:37,433 --> 00:08:40,311 ‪アル・パチーノ ‪解雇の危機 牛乳もない 169 00:08:40,311 --> 00:08:41,437 ‪誰も解雇されない 170 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 ‪レスリーを ‪会議から遠ざけなきゃ 171 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 ‪分かった 彼の情報は? 172 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 ‪あまりない 妻が出て行き ‪孤独で ココアが好き 173 00:08:51,948 --> 00:08:53,699 ‪元妻がいいかも 174 00:08:54,325 --> 00:08:57,286 ‪レスリーの気を ‪会議から彼女へ移す 175 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 ‪いいね 方法は? 176 00:08:59,121 --> 00:09:01,999 ‪ロマンチックで ‪思慮深い何か 177 00:09:02,542 --> 00:09:05,670 ‪女性は好きよ ‪あと自分の好きな事も 178 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 ‪ロマンスを始めるのは得意だ 179 00:09:09,382 --> 00:09:10,800 ‪皮肉だけど 180 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 ‪ええ とても上手 181 00:09:12,802 --> 00:09:14,428 ‪君もすごいよ 182 00:09:14,428 --> 00:09:17,890 ‪ココアの代案を思いつくし ‪他の事も 183 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 ‪例えば? 184 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 ‪そのままの君だよ 185 00:09:22,937 --> 00:09:25,606 ‪漠然とほめられていたいけど 186 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 ‪においの除去方法を ‪探さなきゃ 187 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 ‪僕はロマンスを探す 188 00:09:31,320 --> 00:09:32,154 ‪作戦のね 189 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 ‪俺が解任され ‪組織が崩壊したら 君は? 190 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 ‪ずっと休みたかったの 191 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 ‪社会から離れ ‪自然のなかで暮らし- 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 ‪地元の市場で食材探しを 193 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 ‪3台の携帯の持ち主が? 194 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 ‪知らない面もある 195 00:09:51,716 --> 00:09:53,759 ‪会社では 仕事しかしない 196 00:09:54,260 --> 00:09:55,886 ‪一応あなたも含めて 197 00:09:55,886 --> 00:09:58,973 ‪俺が注意散漫だから ‪君は大変だな 198 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 ‪英国式だと“面倒”か? 199 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 ‪そうよ 200 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 ‪君なしでは ‪何もできなかった 201 00:10:06,939 --> 00:10:09,233 ‪私も あなたなしでは 202 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 ‪明らかに ‪何も‪やることがなかった 203 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 ‪つまり 一緒に働けて ‪感謝してる 204 00:10:16,157 --> 00:10:18,200 ‪それより 楽しかった 205 00:10:18,701 --> 00:10:21,662 ‪いいえ それより ‪“享受した”? 206 00:10:21,662 --> 00:10:23,164 ‪下手だな 207 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 ‪これでよかったし ‪すごく寂しくなる 208 00:10:30,379 --> 00:10:33,007 ‪君は 息子を ‪連れてきてくれた 209 00:10:33,007 --> 00:10:36,344 ‪会社のためでも ‪俺はまた歩き出せた 210 00:10:36,344 --> 00:10:39,055 ‪最悪の時は ‪彼と逃げられる 211 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 ‪ハワイに航海とか 212 00:10:40,848 --> 00:10:44,644 ‪ダメだ 船上じゃ ‪1週間で刺し合いになる 213 00:10:45,144 --> 00:10:48,230 ‪俺たちはまるで ‪2つの陽イオンだ 214 00:10:48,230 --> 00:10:53,235 ‪結合剤のケイティがいなきゃ ‪同じ場所にいられない 215 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 ‪私も 2羽カナリアがいて ‪エリザベス女王と... 216 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 ‪待てよ ケイティは ‪結合剤じゃない 217 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 ‪イオン化を防ぐ電子だった 218 00:11:04,080 --> 00:11:06,957 ‪コンクリを結合剤で ‪固めずに 219 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 ‪塩化ストロンチウムを ‪イオン化すれば 220 00:11:10,211 --> 00:11:11,796 ‪鳥の話は? 221 00:11:11,796 --> 00:11:12,380 ‪行って 222 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 ‪マルコム 手伝ってくれ 223 00:11:17,677 --> 00:11:19,762 ‪レスリーを ‪会議から遠ざける 224 00:11:19,762 --> 00:11:22,431 ‪別居中の妻と食事をさせる 225 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 ‪ジャクソン 226 00:11:25,476 --> 00:11:27,812 ‪調整しよう ‪ジーンのことは内緒だ 227 00:11:27,812 --> 00:11:28,521 ‪ああ 228 00:11:29,313 --> 00:11:30,731 ‪ジーンと話を? 229 00:11:30,731 --> 00:11:31,565 ‪交渉中だ 230 00:11:32,066 --> 00:11:35,778 ‪エリスも動いてるけど ‪時間が足りないかも 231 00:11:35,778 --> 00:11:37,029 ‪どうしたの? 232 00:11:37,029 --> 00:11:38,989 ‪表情の保ち方を練習中 233 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 ‪これはダメだね 行こう 234 00:11:46,706 --> 00:11:48,666 ‪食事に誘えなければ 235 00:11:48,666 --> 00:11:51,001 ‪彼を数時間 縛りつける 236 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 ‪また誘拐したら ‪本末転倒だ 237 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 ‪あら 若い男ね 238 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 ‪バーバラさんですか? ‪レスリーの奥様の 239 00:12:05,558 --> 00:12:06,809 ‪別れた妻 240 00:12:06,809 --> 00:12:08,936 ‪バービーよ お人形の 241 00:12:09,437 --> 00:12:11,230 ‪生身だけど 242 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 ‪よかった 243 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 ‪レスリーの友人です ‪彼が食事に誘いたいと 244 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 ‪どうかな 食事は... 245 00:12:21,073 --> 00:12:25,536 ‪全部言う前に ‪これを彼から頼まれてる 246 00:12:30,666 --> 00:12:35,629 ‪君を すごく愛してる 247 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 ‪君が したいことなら 248 00:12:39,759 --> 00:12:44,138 ‪僕は大丈夫 249 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 ‪だって君は... 250 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 ‪リハがここまでで 251 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 ‪あら よかったわ 252 00:12:53,606 --> 00:12:56,066 ‪付き合い始めは ‪彼はロマンチックで 253 00:12:56,066 --> 00:12:57,860 ‪公園でピクニックして 254 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 ‪キャンドルや ‪食事の準備まで 255 00:13:00,529 --> 00:13:03,616 ‪まさに今夜のプランです 256 00:13:03,616 --> 00:13:04,241 ‪本当? 257 00:13:04,241 --> 00:13:05,117 ‪はい 258 00:13:06,327 --> 00:13:07,620 ‪それほどまで... 259 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 ‪大変でした 260 00:13:08,746 --> 00:13:09,580 ‪とても 261 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 ‪分かった 262 00:13:11,415 --> 00:13:14,877 ‪運転できないけど ‪準備するから入ってて 263 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 ‪ワインもたっぷりある 264 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 ‪まだ飲む気か 265 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 ‪大丈夫 266 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 ‪レスリーに ‪元妻からの誘いだと言う 267 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 ‪彼女を連れてきて 268 00:13:35,064 --> 00:13:38,442 ‪すみません 動揺してます ‪解雇ですか? 269 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 ‪だとしたら 別の仕事を ‪探すのは難しい 270 00:13:42,029 --> 00:13:43,948 ‪できるだけ時間を下さい 271 00:13:43,948 --> 00:13:47,409 ‪母はまだ 私が科学者だと ‪信じられない 272 00:13:47,409 --> 00:13:49,245 ‪ショックを受けるわ 273 00:13:49,245 --> 00:13:52,164 ‪それに ‪マンションを借りたの 274 00:13:52,164 --> 00:13:55,626 ‪池のある公園が見え ‪大好きなアヒルもいる 275 00:13:55,626 --> 00:13:58,420 ‪かわいいの ‪それが身を滅ぼす 276 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ‪えっと 何でした? 277 00:14:01,715 --> 00:14:04,260 ‪どうも ジョン ‪数字を確認する 278 00:14:04,260 --> 00:14:06,679 ‪悪いけど電話してた ‪それで? 279 00:14:09,098 --> 00:14:11,767 ‪動揺してると言ったんです 280 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 ‪失業するのか知りたい 281 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 ‪要点は 大きな不安 ‪仕事 母親 アヒル 282 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 ‪私はみんなとは違う 283 00:14:19,191 --> 00:14:22,278 ‪成績優秀で ‪卒業したわけじゃない 284 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 ‪“30歳未満の科学者30人” ‪でもない 285 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 ‪なぜ採用を? 286 00:14:29,577 --> 00:14:33,038 ‪面接で難しい質問をした時 ‪あなただけ- 287 00:14:33,038 --> 00:14:34,707 ‪“分かりません”と 288 00:14:34,707 --> 00:14:37,710 ‪賢く見せようとも ‪ごまかそうともせず 289 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 ‪午前3時にメールで解答 290 00:14:39,628 --> 00:14:42,631 ‪面接で答えた誰よりも ‪優れていた 291 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 ‪解くまで眠れなくて 292 00:14:45,551 --> 00:14:46,760 ‪そこを買われた 293 00:14:46,760 --> 00:14:50,723 ‪どの答えにも満足せず ‪最善の答えを出す姿勢を 294 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 ‪他の事は心配だけど 295 00:14:53,142 --> 00:14:56,687 ‪あなたは大丈夫 ‪超優秀な科学者だもの 296 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 ‪ありがとう 297 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 ‪昇給は? 298 00:15:04,278 --> 00:15:05,863 ‪すぐにでもね 299 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 ‪大丈夫? ‪ティナと仲良くしてる? 300 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ‪はい 301 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 ‪緊張しないで ‪ほとんど尻尾よ 302 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 ‪居心地いい? 303 00:15:21,587 --> 00:15:22,880 ‪次は君が一緒にいろ 304 00:15:22,880 --> 00:15:24,173 ‪準備できた 305 00:15:24,673 --> 00:15:25,674 ‪いい感じだ 306 00:15:25,674 --> 00:15:28,260 ‪僕は女性を誘惑すべきだ 307 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 ‪状況は? 308 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 ‪もうすぐ出られる 309 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 ‪大変だ 310 00:15:34,475 --> 00:15:35,309 ‪何が? 311 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 ‪何か違う 312 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 ‪私も ほとんど尻尾なの 313 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 ‪何の話? 314 00:15:41,231 --> 00:15:43,776 ‪計画変更よ 坊や 315 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 ‪二人きりで 今夜は ‪家でゆっくりしたい 316 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 ‪僕はゲイだ 317 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 ‪証明して 318 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 ‪証明って? マルコム? 319 00:15:53,077 --> 00:15:53,744 ‪やあ 320 00:15:53,744 --> 00:15:54,453 ‪クソ 321 00:15:54,453 --> 00:15:58,415 ‪カマーバンドを ‪オレンジ色にしてみた 322 00:15:59,917 --> 00:16:00,751 ‪バービーは? 323 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 ‪先に始めてろって 324 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 ‪シャンパンを? 325 00:16:06,298 --> 00:16:08,926 ‪やっぱりな ‪バービーはいない 326 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 ‪家から追い出しても ‪足りないのか 327 00:16:12,012 --> 00:16:12,680 ‪何? 328 00:16:12,680 --> 00:16:14,056 ‪地下室だよ 329 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 ‪僕には我が家で ‪君たちは家族 330 00:16:16,558 --> 00:16:19,728 ‪だが 愛ゆえに ‪最愛の人を苦しめた 331 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 ‪父親を ‪もっと傷つけてやる 332 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 ‪イオン化 イオン化 イオン化 ‪イオン化しない 333 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 ‪よく分からないけど ‪それは“やった”? 334 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 ‪“やったー!”だ 335 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 ‪ジャクソン ‪もう少しだ 見ろ 336 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 ‪8時までに ‪コンクリートができる 337 00:16:53,137 --> 00:16:53,679 ‪意味ない 338 00:16:53,679 --> 00:16:54,596 ‪なぜだ? 339 00:16:55,222 --> 00:16:56,640 ‪招集したのはジーンだ 340 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 ‪ジーン? 341 00:16:57,641 --> 00:16:58,600 ‪本当か? 342 00:16:58,600 --> 00:17:01,395 ‪ああ 数日前 ‪誘拐の件を話した 343 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 ‪彼女はそれを利用する 344 00:17:04,356 --> 00:17:05,357 ‪ジーンが? 345 00:17:06,108 --> 00:17:08,068 ‪なぜレスリーの話を? 346 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 ‪信頼してた 僕はバカだ 347 00:17:10,821 --> 00:17:14,074 ‪止められなかった ‪これは僕のせいだ 348 00:17:16,535 --> 00:17:20,497 ‪分かった あなたはラボで ‪この作業の続きを 349 00:17:20,497 --> 00:17:24,251 ‪まだカードが1枚ある ‪最後までやるの 350 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 ‪終わりじゃない 351 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 ‪行って 352 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 ‪ごめんなさい 353 00:17:30,841 --> 00:17:33,719 ‪彼は悩んできた ‪信用できる相手か- 354 00:17:33,719 --> 00:17:35,512 ‪利用されてるのか 355 00:17:36,013 --> 00:17:38,015 ‪エリス ラボに指示を 356 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 ‪彼女は母親の親友だ 357 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 ‪彼の弱点を知ってて利用した 358 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 ‪なぜそんなことを? ‪いいや 359 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 ‪させてたまるか 360 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 ‪エリス 何を考えても... 361 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 ‪ジーンも‪裏切ってた(スネイク)‪なんて ‪残念な人たちね 362 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 ‪蛇への偏見に根拠はないけど ‪私もそう思う 363 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 ‪1ヵ月前は来たくなかった 364 00:18:13,133 --> 00:18:17,096 ‪でも父や2人と過ごして ‪今は離れたくない 365 00:18:17,096 --> 00:18:18,514 ‪私もよ 366 00:18:18,514 --> 00:18:20,015 ‪アンナは続けろと 367 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 ‪そうね においも解決したし ‪硬度はエリスが 368 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 ‪やろう できるわ ‪超優秀な科学者だもの 369 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 ‪アンナと話してから ‪こればっか 370 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 ‪でも そうね 371 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 ‪ここはみんなの家 ‪奪うなら戦う 372 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 ‪昨夜 西部劇を見たの ‪家のためにすごい戦いを 373 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 ‪そうだ 誰も家を ‪失いたくない 374 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 ‪まいった 行かなきゃ 375 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 ‪行ったわね 始める? 376 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 ‪やろうぜ 377 00:18:51,338 --> 00:18:52,131 ‪怒ってる 378 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 ‪いいね 379 00:18:54,591 --> 00:18:56,260 ‪ご着席ください 380 00:18:57,344 --> 00:18:58,262 ‪エリスは? 381 00:18:58,262 --> 00:18:59,721 ‪電話に出ない 382 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 ‪首にチップを埋めてれば... 383 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 ‪エリスは欠席のようね ‪これも彼の奇行のひとつ 384 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 ‪現リーダーの進退について 385 00:19:10,065 --> 00:19:12,359 ‪決定打となる情報があります 386 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 ‪僕たちが交代する 387 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 ‪やった 誰とでも ‪セックスできる 388 00:19:17,573 --> 00:19:18,907 ‪あなた以外 389 00:19:18,907 --> 00:19:19,741 ‪座って 390 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 ‪エリスの行動評価のため ‪セラピストを雇いましたが 391 00:19:23,704 --> 00:19:28,792 ‪彼はエリスに ‪誘拐 監禁されていました 392 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 ‪信じ難いでしょう 393 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 ‪本人から直接聞いてください ‪レスリー 394 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 ‪マジシャン? 395 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 ‪だといいな 見たい 396 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 ‪皆さん こんばんは 397 00:19:41,513 --> 00:19:42,890 ‪やっぱり 398 00:19:42,890 --> 00:19:43,932 ‪最高 399 00:19:44,433 --> 00:19:47,853 ‪エリスは ‪あなたを捕まえたのね? 400 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ‪彼は私を抱いていません 401 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 ‪もう一度 402 00:19:53,192 --> 00:19:57,529 ‪恋人ではなく ‪人質のように捕らえたのね? 403 00:19:57,529 --> 00:19:58,488 ‪分かった 404 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 ‪いいえ 違います 405 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 ‪“誘拐された”と言った 406 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 ‪泊まらせてくれたから ‪そう言っただけだ 407 00:20:08,624 --> 00:20:13,545 ‪泊まるためにウソをつかない ‪私には 裁く権利がある 408 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 ‪どういうことだ? 409 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 ‪よかった ‪他の人も混乱してる 410 00:20:18,717 --> 00:20:19,760 ‪そうなの? 411 00:20:19,760 --> 00:20:20,844 ‪たぶん 412 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 ‪なぜ彼は話さないの? 413 00:20:23,055 --> 00:20:26,058 ‪誘拐を否定すれば ‪家に帰れると言った 414 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 ‪残念だけど 僕らの家に 415 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‪“どの部屋でもいい”と 416 00:20:30,145 --> 00:20:31,730 ‪僕の部屋は嫌だ 417 00:20:32,231 --> 00:20:34,274 ‪ワクワクする 家でね 418 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 ‪僕の部屋だな 419 00:20:36,526 --> 00:20:37,778 ‪ポップコーンがある 420 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 ‪NYから ‪連れてきてよかった 421 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 ‪キスしたいけど ‪今日はもういい 422 00:20:45,077 --> 00:20:49,456 ‪彼のことは忘れて ‪それ以外にも理由はあるわ 423 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 ‪ジーン やめてくれ ‪失礼 424 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 ‪スピーチは苦手だ 425 00:20:58,590 --> 00:21:01,260 ‪だから写真家になりたかった 426 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 ‪今は父の話だ 427 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 ‪そう 父は変人だ ‪だからこそ 428 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 ‪最高の発明家や ‪創造的な天才になれるし 429 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 ‪人間はすごいことができると ‪思ってる 430 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 ‪以前僕は 父の影に ‪いるのが嫌だった 431 00:21:21,571 --> 00:21:25,492 ‪でも その影の主は ‪寛大で優しくて 432 00:21:26,076 --> 00:21:29,621 ‪正しいと思うことに ‪突き進む人だ 433 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 ‪だから父が ‪会社を率いるべきだ 434 00:21:44,011 --> 00:21:48,640 ‪エリスの奇行は事実だし ‪炭素事業にも進展がない 435 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 ‪解任については ‪投票で決めるのが妥当だ 436 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 ‪同意する エリスの行動は ‪100パーセント不適切だ 437 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 ‪さあ 取締役会は ‪もう始まってる 438 00:22:03,322 --> 00:22:04,072 ‪どうだ? 439 00:22:04,072 --> 00:22:05,866 ‪まだ固まらない 440 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 ‪きっとグラフェン格子が ‪結合してない 441 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 ‪ああ これだな 442 00:22:13,123 --> 00:22:14,041 ‪俺に任せろ 443 00:22:14,833 --> 00:22:17,252 ‪これぞ“超優秀な科学者”ね 444 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 ‪アンナのせいね 445 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 ‪動議は ‪エリス・ドラゴンを解任し- 446 00:22:21,465 --> 00:22:23,759 ‪新しいCEOを立てるべきか 447 00:22:23,759 --> 00:22:25,135 ‪賛成の人は... 448 00:22:25,135 --> 00:22:25,969 ‪待って 449 00:22:27,846 --> 00:22:29,848 ‪それだけです 450 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 ‪賛成の人? 451 00:22:32,225 --> 00:22:33,310 ‪待って 452 00:22:35,729 --> 00:22:36,521 ‪まだ何も 453 00:22:36,521 --> 00:22:37,689 ‪やったぞ! 454 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 ‪ありました 455 00:22:39,691 --> 00:22:41,443 ‪ルビー 君から 456 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 ‪できました 457 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 ‪コンクリートよ! 458 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 ‪大気中の炭素で作りました 459 00:22:47,783 --> 00:22:49,534 ‪シロクマ万歳 460 00:22:49,534 --> 00:22:53,955 ‪年間4兆ドル規模の ‪世界的な産業でありつつ 461 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 ‪温室効果ガスを ‪何世紀も封じ込め- 462 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 ‪地球を救う 463 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 ‪そうだ ジーン 464 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 ‪君は辞めろ 465 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 ‪だよな? 466 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 ‪大変な思いをさせてごめん 467 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 ‪よく聞け 468 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 ‪お前は人生最高の宝物だ ‪何も悪くない 469 00:23:22,025 --> 00:23:23,151 ‪やってのけた 470 00:23:23,151 --> 00:23:26,446 ‪でなきゃ ‪お前がNYに戻ってたかも 471 00:23:26,446 --> 00:23:28,740 ‪そしてレスリーと2人きり 472 00:23:28,740 --> 00:23:29,866 ‪今 何て? 473 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 ‪また一緒に働ける 474 00:23:33,620 --> 00:23:34,663 ‪よかった 475 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 ‪でなきゃ寂しい 476 00:23:39,751 --> 00:23:41,128 ‪僕もだよ 477 00:23:54,724 --> 00:23:55,600 ‪余裕だった 478 00:23:56,226 --> 00:24:00,230 ‪いつか 上着に汗をかかず ‪取締役会を終えたい 479 00:24:00,230 --> 00:24:02,399 ‪だが これでよかった 480 00:24:02,399 --> 00:24:04,317 ‪ええ それがあなたね 481 00:24:05,110 --> 00:24:07,654 ‪数日は ‪穏やかに過ごしたい 482 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 ‪そうだ もう何も起きない 483 00:25:33,698 --> 00:25:37,118 ‪日本語字幕 高橋 早苗