1
00:00:37,871 --> 00:00:39,372
- Hey.
- Dein Mittagessen.
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,042
Krass! Meine alte Brotdose.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
Kakao? Ich liebe Kakao.
4
00:00:45,462 --> 00:00:48,506
Das weiß ich.
Ist das das Hemd, das ich besorgte?
5
00:00:49,340 --> 00:00:52,927
Ja, und du hattest recht.
Es schmeichelt meiner Figur.
6
00:00:52,927 --> 00:00:57,015
Das ist schön. Deine Mutter wäre so froh,
wenn sie das sehen könnte.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Das Hemd?
- Spaßvogel.
8
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Spaßvogel!
9
00:01:05,482 --> 00:01:07,484
- Wundervoller Morgen.
- Ein Problem.
10
00:01:07,484 --> 00:01:10,111
Warte, Jackson und ich spielten Badminton.
11
00:01:10,111 --> 00:01:12,697
Gleichstand bei 15.
Zum Sieg muss man zwei...
12
00:01:12,697 --> 00:01:16,117
- Notfallsitzung des Vorstands.
- Wer will das? Und ich siegte.
13
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
Keine Ahnung. Und ist mir egal.
14
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
- 20 zu 18. Ok, ich bin fertig.
- Schön.
15
00:01:20,580 --> 00:01:23,041
Es geht wahrscheinlich um dich.
16
00:01:23,041 --> 00:01:26,920
Und da es dringend ist,
gibt es kaum Badminton-Medaillen.
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
Mach darüber keine Witze. Es klingt ernst.
18
00:01:29,547 --> 00:01:32,425
Es ist ernst. Jemand will es dir zeigen.
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
Ich sagte doch, du sollst nicht scherzen.
20
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
Wir sind verloren.
21
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
Wir wissen nicht,
wer dahintersteckt und alles,
22
00:01:39,307 --> 00:01:43,061
aber wenn du bist acht Uhr
Beton für den Vorstand hast,
23
00:01:43,061 --> 00:01:45,605
könnte das deinen Job retten,
vermassle es nicht.
24
00:01:45,605 --> 00:01:49,484
Dein Job steht auf dem Spiel.
Vermassle es nicht.
25
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
Wiederholst du alles absichtlich?
26
00:01:51,820 --> 00:01:54,864
Die Wichtigkeit
muss in dein Kinderhirn eindringen.
27
00:01:54,864 --> 00:01:58,701
Wir haben fast einen Prototyp aus Beton,
28
00:01:58,701 --> 00:02:02,080
der aus Kohlenstoff besteht,
und ich habe noch 9 Stunden.
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,624
Wir schaffen das,
denn die Erde braucht uns,
30
00:02:04,624 --> 00:02:07,127
und wir sind klug und erbittert.
31
00:02:07,627 --> 00:02:09,003
Ich glaube an dich.
32
00:02:10,338 --> 00:02:12,632
- Riesenprobleme.
- Der Morgen war so gut.
33
00:02:12,632 --> 00:02:15,677
Notfallsitzung.
Dein Vater könnte dran sein.
34
00:02:15,677 --> 00:02:19,055
Wir machen Fortschritte im Labor,
und ich mag ihn wieder.
35
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
Das ist so unfair.
36
00:02:20,223 --> 00:02:24,144
Ja. Ein Vorstand, der Fairness ignoriert.
Ich bin auch schockiert.
37
00:02:24,144 --> 00:02:25,895
Für mehr Zeit für deinen Dad
38
00:02:25,895 --> 00:02:29,440
hoffte ich, du fragst Jean,
die Sitzung zu verschieben.
39
00:02:29,440 --> 00:02:33,194
Ich weiß nicht. Ich will Arbeit
und Freundschaften trennen.
40
00:02:33,194 --> 00:02:36,114
Ok, sehr gesund. Das verstehe ich total.
41
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
Ich glaube dir nicht.
42
00:02:38,491 --> 00:02:40,702
Zerstören sie das Lebenswerk deines Dads,
43
00:02:40,702 --> 00:02:43,621
kannst du schrecklichen Kindern
wieder Flöte beibringen.
44
00:02:43,621 --> 00:02:47,250
Was deinen Vater angeht,
wer kümmert sich um den Kerl, oder?
45
00:02:49,669 --> 00:02:50,670
Ich rede mit ihr.
46
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Braver Junge.
47
00:02:53,089 --> 00:02:56,634
Du hast Panik.
Du klopftest mir nie auf die Schulter.
48
00:03:00,346 --> 00:03:04,017
In neun Stunden muss das Beton sein.
Und es gibt zwei Probleme.
49
00:03:04,017 --> 00:03:09,522
Erstens: Er wird nicht hart.
Zweitens: Es riecht absolut abscheulich.
50
00:03:09,522 --> 00:03:12,483
- Warum nur neun Stunden?
- Keine Sorge deswegen.
51
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
- Gott, was ist los?
- Muss schlimm sein.
52
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
Er meinte: Keine Sorge.
Würde er uns anlügen?
53
00:03:17,530 --> 00:03:21,451
Ok, wir können endlos spekulieren,
aber folgender Plan.
54
00:03:21,451 --> 00:03:24,871
Ich arbeite in meinem Büro daran,
das zu verfestigen.
55
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Ihr beide werdet
den Geruch neutralisieren.
56
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
Wir haben neun Stunden zur Rettung...
57
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
Ich weiß nicht, was ich sagen wollte,
denn alles ist gut.
58
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
- Vermutlich.
- Was denkst du?
59
00:03:38,259 --> 00:03:41,387
Wir sind Teil eines Plans
der Katastrophenabwendung.
60
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
Klingt so.
61
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
MEIN ANDERES AUTO
IST EINE HARFE
62
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Jackson.
63
00:03:52,607 --> 00:03:56,236
Proben wir? Weder Hände sind gekühlt
noch Theodora gestimmt.
64
00:03:56,236 --> 00:04:00,823
Theodora ist toll. Ich hätte meine
schlanke Flöte fast Adrien Brody genannt,
65
00:04:00,823 --> 00:04:03,868
aber er buckelt, also passte das nicht.
66
00:04:03,868 --> 00:04:07,664
Aber es geht um die Vorstandssitzung.
Wusstest du davon?
67
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
Ja, ich hörte es.
Jackson, jetzt ist ungünstig.
68
00:04:10,166 --> 00:04:11,793
Kannst du sie verschieben?
69
00:04:11,793 --> 00:04:15,755
Mein Dad braucht nur noch Tage
für das Kohlenstoffprojekt.
70
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Hey, gibt es noch Schinken?
71
00:04:18,174 --> 00:04:20,510
Eine Feige fühlt sich ziemlich nackt.
72
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Ich wollte...
73
00:04:22,679 --> 00:04:24,555
Oh, hey, Jackson.
74
00:04:24,555 --> 00:04:25,765
Was tust du hier?
75
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
Du bist Wissenschaftler.
Finde es raus, Genie.
76
00:04:28,559 --> 00:04:30,478
Ist er etwa dein Therapeut?
77
00:04:30,478 --> 00:04:32,605
Sieh an. Total verzweifelt.
78
00:04:32,605 --> 00:04:36,859
Nachdem dein Dad mich gestern
aus eurem heiligen Haus vertrieben hat,
79
00:04:36,859 --> 00:04:41,072
habe ich Jean bestätigt,
dass Ellis mich entführt hatte.
80
00:04:41,572 --> 00:04:42,907
Karma!
81
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Bestätigt? Was ist los?
82
00:04:45,618 --> 00:04:49,580
Als du die Straftat deines Dads
erwähntest, wandte ich mich an Leslie.
83
00:04:49,580 --> 00:04:52,917
Er gab mir den Beweis,
Ellis zum Rücktritt zu zwingen.
84
00:04:53,668 --> 00:04:55,253
Du willst Dad loswerden?
85
00:04:55,253 --> 00:04:57,755
Seit dem Tod deiner Mutter
ist er unberechenbar.
86
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Es geht ihm besser.
Und bist du nicht unsere Freundin?
87
00:05:00,967 --> 00:05:03,803
Leite ich die Firma,
wird alles wieder gut.
88
00:05:03,803 --> 00:05:08,891
Es ist Zeit für Jean.
Erfahrung, Stabilität, Verrat.
89
00:05:09,517 --> 00:05:10,476
Jean.
90
00:05:11,060 --> 00:05:13,563
Und? Leslie kommt zur Sitzung,
91
00:05:13,563 --> 00:05:16,316
erzählt von der Entführung,
und du übernimmst?
92
00:05:17,025 --> 00:05:20,945
Gott. Haben wir einen Gig im Kaffeehaus?
Oder war das auch gelogen?
93
00:05:23,698 --> 00:05:24,907
Du bist ein Monster.
94
00:05:28,286 --> 00:05:31,497
Wow, voll heftig.
Ich hasse zwischenmenschliche Sachen.
95
00:05:31,497 --> 00:05:33,333
Ist Therapeut das Richtige?
96
00:05:33,333 --> 00:05:36,836
Meine Eltern lynchen mich,
wenn ich wieder den Job wechsle.
97
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Denk nach.
98
00:05:43,384 --> 00:05:45,303
Ich denke nach. Halt die Klappe.
99
00:05:45,303 --> 00:05:48,264
Entspann dich, und die Ideen kommen.
100
00:05:48,264 --> 00:05:52,518
Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei.
Ideen, kommt zu mir.
101
00:05:54,562 --> 00:05:55,938
Eins, zwei, drei, eins...
102
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
Ideen, kommt zu mir.
103
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Bitte.
104
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
Hier riecht es nach Genie.
105
00:06:06,449 --> 00:06:07,325
Oh, Mist.
106
00:06:08,701 --> 00:06:10,787
Komm schon. Wir schaffen das.
107
00:06:11,329 --> 00:06:14,791
Komm schon. Los.
Press etwas aus deinem großen Hirn.
108
00:06:14,791 --> 00:06:16,876
Los. Alle unterstützen dich.
109
00:06:16,876 --> 00:06:19,587
Noch eine große Idee. Press sie raus.
110
00:06:20,088 --> 00:06:21,381
Es ist vorbei.
111
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Ok. Vielleicht brauchst du eine Pause.
112
00:06:27,929 --> 00:06:30,807
Wird Ellis gefeuert,
werden alle entlassen.
113
00:06:30,807 --> 00:06:33,935
- Unsere Jobs sind dann weg.
- Ich will keinen neuen suchen.
114
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
Oder einen neuen Laborpartner.
115
00:06:35,978 --> 00:06:39,774
Du bist unersetzbar. Daher auch
mein Königskrabben-Angelverbot.
116
00:06:39,774 --> 00:06:44,445
Du hattest recht. Eine packte meinen
Cousin am Bart und zog ihn ins Meer.
117
00:06:47,573 --> 00:06:48,783
Das wird mir fehlen.
118
00:06:48,783 --> 00:06:51,244
Mir auch. Und was ist mit Jackson?
119
00:06:51,244 --> 00:06:52,203
Jackson?
120
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
- Wenn er nach New York zurückkehrt?
- Ja und?
121
00:06:56,416 --> 00:06:57,750
Ich vermisse ihn dann.
122
00:06:59,127 --> 00:07:00,503
Du auch?
123
00:07:02,004 --> 00:07:04,507
Luna, ich will es deutlich sagen.
124
00:07:05,883 --> 00:07:09,303
Ich würde Jackson nicht so vermissen,
dass ich mich nicht freue,
125
00:07:09,303 --> 00:07:11,431
wie sehr du ihn vermissen würdest.
126
00:07:12,849 --> 00:07:15,309
- Sicher?
- Aus Jackson und mir wird nichts.
127
00:07:15,309 --> 00:07:16,686
Du sollst glücklich sein.
128
00:07:17,687 --> 00:07:18,521
Danke.
129
00:07:21,691 --> 00:07:25,486
Ich halte das nicht aus.
Wir müssen mehr rausfinden. Mit Fakten.
130
00:07:25,486 --> 00:07:29,740
Ja. Wir mögen keine Unsicherheit.
Deshalb übergaben wir uns in Vegas.
131
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
Ja, das war der Grund.
132
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
Viele nutzen mich aus wegen meines Dads.
Aber Jean?
133
00:07:35,246 --> 00:07:38,499
Warum auch? Sie spielt Harfe,
das engelhafteste Instrument.
134
00:07:38,499 --> 00:07:41,335
Engel spielen sie. Aber jetzt der Teufel.
135
00:07:41,335 --> 00:07:44,547
Ich Idiot.
Und ich verstehe mich erst mit meinem Dad.
136
00:07:44,547 --> 00:07:47,300
Er schnitt mein Obst
sogar in kleine Sterne.
137
00:07:47,300 --> 00:07:49,635
Mein Schandmaul hat das zerstört.
138
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
Das wäre furchtbar.
Erzählst du ihm von deinem Verrat?
139
00:07:53,639 --> 00:07:56,434
Sorry, nicht Verrat. Ein netteres Wort.
140
00:07:56,434 --> 00:08:01,481
Sabotage? Nein. Ruin? Nein.
Da gibt es wenige gute Wörter.
141
00:08:01,481 --> 00:08:03,774
Ich hoffe, ich muss es ihm nie sagen.
142
00:08:04,609 --> 00:08:06,569
Leslie ist Jeans einziger Beweis.
143
00:08:06,569 --> 00:08:10,072
Ich muss ihn nur irgendwie
vom Vorstandstreffen fernhalten.
144
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
Ja. Mord. Hässliches Wort, aber passt.
145
00:08:13,534 --> 00:08:16,412
- Nein.
- Ich weiß. Aber ich wollte das mal sagen.
146
00:08:16,412 --> 00:08:19,415
- Jeder hört euch über Mord reden.
- Wir morden nicht.
147
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Gut. Ich gucke viel Dateline,
das ist schlampig.
148
00:08:21,792 --> 00:08:26,506
Ich habe ein Meeting. Wenn ich Leslie
ablenken soll, sag Bescheid.
149
00:08:26,506 --> 00:08:29,675
Außerdem kann ich Al Pacino
echt fies nachahmen.
150
00:08:29,675 --> 00:08:32,136
Es ist nicht gut. Nur er als Fiesling.
151
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Weg da.
152
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
So viel Irrsinn heute.
153
00:08:37,433 --> 00:08:40,311
Al Pacino, wir könnten gefeuert werden,
gute Milch ist alle.
154
00:08:40,311 --> 00:08:41,437
Keiner wird gefeuert.
155
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Ich muss nur Leslie
vom Treffen fernhalten.
156
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
Ok. Was wissen wir über ihn?
157
00:08:47,485 --> 00:08:51,948
Nicht viel. Einsamer Mann,
Frau verließ ihn. Und er liebt Kakao.
158
00:08:51,948 --> 00:08:54,242
- Konzentrier dich auf die Ex.
- Ja.
159
00:08:54,242 --> 00:08:57,286
Lenk mit ihr Leslie vom Treffen ab.
160
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
Das gefällt mir. Wie?
161
00:08:59,121 --> 00:09:01,999
Mit etwas Romantischem. Etwas Überlegtem.
162
00:09:02,542 --> 00:09:05,670
Das würde jede Frau mögen.
Und Frauen lieben Dinge, die sie mögen.
163
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
Zum Glück kann ich super Romantik zaubern.
164
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
- Du erkennst den Sarkasmus, oder?
- Das kannst du super.
165
00:09:12,802 --> 00:09:17,890
Du kannst auch super
Kakao-Alternativen finden. Und noch mehr.
166
00:09:18,599 --> 00:09:19,559
Was denn?
167
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Wie du bist und was du tust.
168
00:09:22,937 --> 00:09:25,606
Ich könnte deinen vagen Komplimenten
ewig zuhören,
169
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
aber ich muss Beton desodorieren.
170
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
Und ich brauche Romantik.
171
00:09:31,320 --> 00:09:32,572
Für meinen Plan.
172
00:09:34,115 --> 00:09:38,119
Wenn ich abgesetzt werde und alles
auseinanderfällt, was machst du dann?
173
00:09:38,119 --> 00:09:40,746
Ich wollte immer eine Auszeit nehmen.
174
00:09:41,414 --> 00:09:44,625
Untertauchen,
in einem Zelt am Fluss leben,
175
00:09:44,625 --> 00:09:47,211
mein Essen
in einem kleinen Laden besorgen.
176
00:09:47,211 --> 00:09:49,714
Du, die Besitzerin von drei Handys?
177
00:09:49,714 --> 00:09:51,716
Du weißt vieles über mich nicht.
178
00:09:51,716 --> 00:09:55,886
Hier geht es nur um Arbeit.
Und ich wollte nur nett sein.
179
00:09:55,886 --> 00:09:58,973
Ich neige zu Ablenkungen.
Das ist sicher nicht leicht.
180
00:09:58,973 --> 00:10:01,058
Nennt ihr mich "eine Plage"?
181
00:10:01,058 --> 00:10:02,351
Oh Gott, ja.
182
00:10:04,562 --> 00:10:06,939
Ohne dich hätte ich das nie geschafft.
183
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Und ich hätte es nie ohne dich geschafft,
184
00:10:09,942 --> 00:10:12,737
denn ohne dich gäbe es gar kein "es".
185
00:10:12,737 --> 00:10:16,157
Ich meine,
ich schätzte die Zusammenarbeit mit dir.
186
00:10:16,157 --> 00:10:18,117
Nein, mehr. Sie erfreute mich.
187
00:10:18,701 --> 00:10:23,164
- Nein, noch mehr. Ich genoss es? Gott.
- Das ist nicht dein Ding, was?
188
00:10:23,706 --> 00:10:27,251
Ich würde nichts anders machen
und werde dich sehr vermissen.
189
00:10:30,379 --> 00:10:33,007
Danke, dass du mir Jackson gebracht hast.
190
00:10:33,007 --> 00:10:36,344
Du tatest es für die Firma,
aber du gabst mir alles.
191
00:10:36,344 --> 00:10:39,055
Wenn alles kaputtgeht, geht zusammen weg.
192
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
Du wolltest immer nach Hawaii segeln.
193
00:10:40,848 --> 00:10:44,644
Oh bitte. Auf einem Boot
würden wir uns gegenseitig abstechen.
194
00:10:45,144 --> 00:10:48,230
Wir sind wie ein positives Natriumion
und ein positives Chloridion.
195
00:10:48,230 --> 00:10:53,235
Ohne Katie als Bindemittel
können wir nicht am selben Ort sein.
196
00:10:53,235 --> 00:10:57,114
Ja, ich hatte mal zwei Kanarienvögel,
und einer, Queen Elizabeth...
197
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Warte! Katie war kein Bindemittel.
198
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
Sie war die Elektronen,
die die Ionisierung verhinderten.
199
00:11:04,080 --> 00:11:06,957
Statt eines Bindemittels
zur Betonfestigung
200
00:11:06,957 --> 00:11:10,211
muss ich irgendwie
das Strontiumchlorid ionisieren.
201
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
- Oh, deine Vogelgeschichte?
- Geh.
202
00:11:15,466 --> 00:11:17,677
Malcolm. Ich habe einen Plan.
Ich brauche Hilfe.
203
00:11:17,677 --> 00:11:19,762
Wir locken Leslie weg vom Meeting
204
00:11:19,762 --> 00:11:22,431
und sagen, seine Ex will mit ihm essen.
205
00:11:22,431 --> 00:11:23,557
Jackson.
206
00:11:25,476 --> 00:11:27,812
Wir regeln das. Sag nichts über Jean.
207
00:11:27,812 --> 00:11:30,731
- Kapiert.
- Verschiebt Jean die Sitzung?
208
00:11:30,731 --> 00:11:31,982
- Bin dran.
- Gut.
209
00:11:31,982 --> 00:11:35,778
Ellis hat eine Lösung für den Beton,
braucht aber mehr Zeit.
210
00:11:35,778 --> 00:11:38,989
- Was hat er?
- Er probiert seine Gesichtsausdrücke.
211
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
Das da funktioniert nicht. Gehen wir.
212
00:11:46,706 --> 00:11:48,666
Isst Leslies' Frau nicht mit ihm,
213
00:11:48,666 --> 00:11:51,001
könnten wir ihn kurz
an einen Heizkörper ketten.
214
00:11:51,001 --> 00:11:54,255
Wir lösen unser Entführungsproblem
nicht mit einer weiteren Entführung.
215
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
Hallo, junge Männer.
216
00:12:01,429 --> 00:12:04,974
Hi. Sind Sie Barbara Clevenger?
Leslie Clevengers Frau?
217
00:12:05,558 --> 00:12:09,353
Getrennt lebende Frau,
aber nennt mich Barbie, wie die Puppe.
218
00:12:09,353 --> 00:12:11,230
Nur, dass das alles echt ist.
219
00:12:11,981 --> 00:12:13,232
Gut zu wissen.
220
00:12:13,232 --> 00:12:16,944
Wir sind Freunde von Leslie.
Er möchte Sie zum Essen einladen.
221
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
Ich weiß nicht recht, ob ich...
222
00:12:21,073 --> 00:12:25,536
Bevor Sie antworten...
Er wollte, dass wir das hier machen.
223
00:12:30,666 --> 00:12:35,629
Ich... Ich bin so in dich verliebt
224
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
Was immer du tun willst
225
00:12:39,759 --> 00:12:44,138
Ist ok für mich
226
00:12:44,138 --> 00:12:46,515
Weil du...
227
00:12:48,851 --> 00:12:50,895
Mehr konnten wir nicht proben.
228
00:12:50,895 --> 00:12:53,022
Oh, das war schön.
229
00:12:53,606 --> 00:12:56,066
Am Anfang war Leslie so romantisch.
230
00:12:56,066 --> 00:12:57,860
Picknicks im Rustic Park.
231
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Mit Kerzen und Essen von Chateau Marmont.
232
00:13:00,529 --> 00:13:04,241
- Das hat er heute Abend vor.
- Wirklich?
233
00:13:04,241 --> 00:13:05,701
- Ja.
- Ja.
234
00:13:06,202 --> 00:13:07,620
Wenn er sich so bemühte...
235
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
- Voll die Mühe.
- So was von.
236
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
Ok.
237
00:13:11,415 --> 00:13:14,877
Jemand müsste mich fahren.
Aber kommt rein und wartet.
238
00:13:14,877 --> 00:13:16,754
Es ist noch viel Wein übrig.
239
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
Es gibt niemals noch Wein.
240
00:13:20,424 --> 00:13:24,720
Das haut hin. Ich sage Leslie jetzt,
seine Frau will mit ihm essen.
241
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
Du bleibst hier. Bring sie in den Park.
242
00:13:35,064 --> 00:13:38,442
Ich habe Panik. Ich muss wissen,
ob wir unsere Jobs verlieren.
243
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
Dann muss ich einen neuen suchen,
was härter für mich ist.
244
00:13:42,029 --> 00:13:43,948
Ich brauche also mehr Zeit.
245
00:13:43,948 --> 00:13:47,409
Denn meine Mutter glaubt noch nicht,
dass ich Wissenschaftlerin bin.
246
00:13:47,409 --> 00:13:49,161
Das würde sie zerstören.
247
00:13:49,161 --> 00:13:52,164
Und ich mietete eine Wohnung,
was wohl falsch war,
248
00:13:52,164 --> 00:13:55,626
aber man sieht einen Park mit Entendeich,
ich liebe Enten.
249
00:13:55,626 --> 00:13:58,420
So süß. Meine Liebe
für Enten ist jetzt mein Untergang.
250
00:13:58,420 --> 00:14:00,840
Und, Gott, was dachte ich mir nur?
251
00:14:01,715 --> 00:14:04,260
Danke, John,
ich checke die Zahlen und melde mich.
252
00:14:04,260 --> 00:14:06,929
Tut mir leid, ein Anruf. Was war?
253
00:14:09,098 --> 00:14:11,767
Ich habe gerade gesagt,
ich gerate in Panik.
254
00:14:11,767 --> 00:14:13,811
Ich muss wissen,
ob wir die Jobs verlieren.
255
00:14:13,811 --> 00:14:17,439
Alles klar.
Enorme Unsicherheit, Job, Mutter, Enten.
256
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Ich bin anders als alle.
257
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
Ich habe nicht
den besten Abschluss gemacht.
258
00:14:22,278 --> 00:14:25,406
Stehe auf keiner Liste
"Die 30 Top-Wissenschaftler".
259
00:14:26,615 --> 00:14:28,993
Ich weiß nicht mal,
warum ihr mich einstelltet.
260
00:14:28,993 --> 00:14:32,788
Als wir im Vorstellungsgespräch
eine schwere Frage stellten,
261
00:14:32,788 --> 00:14:34,707
sagtest nur du: "Keine Ahnung."
262
00:14:34,707 --> 00:14:37,710
Du hast nicht auf schlau gemacht
und irgendetwas gesagt.
263
00:14:37,710 --> 00:14:39,628
Nachts um drei mailtest du die Lösung,
264
00:14:39,628 --> 00:14:42,631
die besser war als bei allen,
die es hier machten.
265
00:14:43,674 --> 00:14:46,760
- Ich konnte vorher nicht schlafen.
- Ellis liebte das.
266
00:14:46,760 --> 00:14:50,723
Er sah, du gibst dich nur
mit der besten Lösung zufrieden.
267
00:14:51,223 --> 00:14:53,142
Während mich alles andere sorgt,
268
00:14:53,142 --> 00:14:56,687
gehörst du nicht dazu,
weil du verdammt gut bist.
269
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Danke.
270
00:15:02,860 --> 00:15:05,863
- Gehaltserhöhung drin?
- Du wirst sofort ersetzt.
271
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
Alles ok bei dir?
Verstehst du dich mit Tina?
272
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Ja.
273
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Nicht nervös sein.
Das Meiste an ihr ist Schwanz.
274
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
Wieso ist das beruhigend?
275
00:15:21,545 --> 00:15:24,506
- Nächstes Mal bleibst du bei Barbie.
- Alles bereit.
276
00:15:24,506 --> 00:15:25,674
Ich kann das toll.
277
00:15:25,674 --> 00:15:29,094
Ich sollte mehr Frauen verführen.
Oder eine. Wie läuft es bei dir?
278
00:15:29,094 --> 00:15:31,263
Ich glaube, Barbie ist fast fertig.
279
00:15:33,557 --> 00:15:34,475
Gütiger Gott!
280
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
- Was ist los?
- Kacke ist am Dampfen.
281
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
Und wer ist noch viel Schwanz?
282
00:15:40,147 --> 00:15:43,776
- Viel Schwanz?
- Planänderung, Jungchen.
283
00:15:43,776 --> 00:15:47,404
Mit dir hier fände ich
einen Abend zu Hause besser.
284
00:15:47,905 --> 00:15:48,822
Ich bin schwul.
285
00:15:49,406 --> 00:15:50,324
Beweise es.
286
00:15:50,324 --> 00:15:53,077
Was beweisen? Malcolm? Malcolm!
287
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
- Hey.
- Oh, Scheiße.
288
00:15:54,453 --> 00:15:58,415
Ich ließ den Smoking ändern,
mit Kummerbund. Knall-Orange.
289
00:15:59,917 --> 00:16:03,837
- Wo ist Barbie?
- Sie sagte, du sollst schon mal anfangen.
290
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
Also, Champagner?
291
00:16:06,298 --> 00:16:08,926
Ich wusste es. Es gibt keine Barbie.
292
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
Warum quälst du mich?
Du warfst mich schon aus meinem Zuhause.
293
00:16:12,012 --> 00:16:13,973
- Was?
- Euer Keller.
294
00:16:13,973 --> 00:16:16,558
Das war mein Zuhause.
Ihr seid wie Familie.
295
00:16:16,558 --> 00:16:19,728
Eine, die das liebevollste Mitglied
wegen zu viel Liebe verprügelt.
296
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Ich mache deinen Vater doppelt fertig.
297
00:16:36,996 --> 00:16:41,083
Ionisiert, ionisiert, ionisiert.
Nicht ionisiert.
298
00:16:41,834 --> 00:16:45,087
Ich weiß nicht, was ich sehe,
aber du wirkst glücklich, also hurra?
299
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
Aber hallo!
300
00:16:46,922 --> 00:16:50,300
Ausgezeichnet. Jackson!
Ok, es wird knapp, aber sieh doch.
301
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
Um acht Uhr haben wir Beton.
302
00:16:53,137 --> 00:16:54,596
- Egal.
- Was?
303
00:16:54,596 --> 00:16:56,640
Jean berief die Sitzung ein.
304
00:16:56,640 --> 00:16:58,600
- Jean?
- Bist du sicher?
305
00:16:58,600 --> 00:17:01,395
Ja. Ich erzählte ihr,
du hättest Leslie entführt.
306
00:17:01,395 --> 00:17:03,355
Sie wird dich damit feuern.
307
00:17:04,106 --> 00:17:05,357
Jean steckt dahinter?
308
00:17:06,108 --> 00:17:10,195
- Warum erzählst du von Leslie?
- Ich vertraute ihr. Ich bin so dumm.
309
00:17:10,821 --> 00:17:14,074
Ich wollte es klären, aber erfolglos.
Und du verlierst die Firma.
310
00:17:16,535 --> 00:17:20,497
Ok. Jackson, du gehst ins Labor.
Dein Dad schickt seine Arbeit.
311
00:17:20,497 --> 00:17:24,251
Uns bleibt ein Ass, das Projekt beenden.
Das werden wir tun.
312
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
Das ist nicht vorbei.
313
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Geh.
314
00:17:28,130 --> 00:17:29,089
Es tut mir leid.
315
00:17:30,841 --> 00:17:35,512
Der Junge wusste nie, wem er trauen kann
und wer ihn meinetwegen ausnutzte.
316
00:17:36,013 --> 00:17:38,015
Schick deine Arbeit ins Labor.
317
00:17:38,015 --> 00:17:42,519
Jean war die beste Freundin seiner Mom.
Sie kannte seine Schwachstellen genau.
318
00:17:42,519 --> 00:17:45,064
Wie konnte man ihm das antun? Nein.
319
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
Das tut ihm keiner an.
320
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
Ellis, was immer du vorhast...
321
00:18:00,162 --> 00:18:03,957
Jean ist eine falsche Schlange.
Menschen sind so enttäuschend.
322
00:18:05,542 --> 00:18:09,463
Rubys Vorurteile gegen Schlangen
sind falsch, aber der Rest stimmt.
323
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
Vor einem Monat wollte ich nicht kommen.
324
00:18:13,133 --> 00:18:17,096
Die Zeit mit meinem Dad, ihr zwei,
ich will nicht mehr weg.
325
00:18:17,096 --> 00:18:20,015
- Ja.
- Anna sagt, wir sollen weitermachen.
326
00:18:20,015 --> 00:18:23,894
Genau. Wir lösten den Geruch.
Ellis die Festigkeit.
327
00:18:23,894 --> 00:18:27,314
Machen wir Beton. Los.
Wir sind verdammt gute Wissenschaftler.
328
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
Sie sagt das oft, seit sie Anna sah.
329
00:18:29,691 --> 00:18:30,943
Aber ich stimme zu.
330
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Das ist unser Zuhause.
Wir geben es nicht kampflos her.
331
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
Ich sah gestern Western.
Sie kämpfen oft um ihr Zuhause.
332
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Ja, Leute verlieren ungern ihr Zuhause.
333
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
Oh Gott, ich muss etwas tun.
334
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
Ok, er geht. Zurück an die Arbeit?
335
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
- Tun wir das.
- Wow!
336
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
- Ich bin so wütend.
- Ich mag das.
337
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Bitte setzt euch alle.
338
00:18:57,344 --> 00:18:59,721
- Wo ist Ellis?
- Er geht nicht ran.
339
00:18:59,721 --> 00:19:02,683
Ich schwöre bei Gott,
könnte ich den Mann doch chippen...
340
00:19:03,392 --> 00:19:07,563
Ellis kommt wohl nicht. Ein weiteres
Beispiel seiner Sprunghaftigkeit.
341
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
Ich habe Informationen,
die jeden Zweifel zerstreuen,
342
00:19:10,065 --> 00:19:12,359
dass eine neue Führung hermuss.
343
00:19:13,110 --> 00:19:14,945
Wir werden diese Anführer sein.
344
00:19:14,945 --> 00:19:17,573
Ich bin so aufgeregt,
ich könnte mit jedem schlafen.
345
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
- Außer dir.
- Setzt euch hin.
346
00:19:19,741 --> 00:19:23,704
Ihr alle wisst, dass der Vorstand
einen Therapeuten dazuholte.
347
00:19:23,704 --> 00:19:24,830
Ihr wisst nicht:
348
00:19:24,830 --> 00:19:28,792
Dieser Therapeut wurde von Ellis entführt
und gefangen gehalten.
349
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
Schwer zu glauben.
350
00:19:31,253 --> 00:19:34,631
Daher berichtet Ellis' Opfer
höchstpersönlich, Leslie.
351
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
Ist der ein Zauberer?
352
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
Hoffentlich. Ich liebe Magie.
353
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
Guten Abend, allerseits.
354
00:19:41,513 --> 00:19:43,932
- Oh, er ist ein Zauberer.
- Voll cool.
355
00:19:44,433 --> 00:19:48,228
Dr. Clevenger,
Ellis hielt Sie im Keller gefangen, oder?
356
00:19:48,228 --> 00:19:50,939
Wir standen uns nahe,
aber er hielt mich nie.
357
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
Zur Klarstellung.
358
00:19:53,192 --> 00:19:56,987
Er hielt Sie fest, nicht wie Liebende,
aber wie ein gestörter Kidnapper.
359
00:19:56,987 --> 00:19:58,488
- Richtig?
- Kapiert.
360
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Nein, das tat er nicht.
361
00:20:02,367 --> 00:20:04,828
Aber Sie sagten, er hätte Sie entführt.
362
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
Für eine Unterkunft sage ich alles,
was man hören will.
363
00:20:08,624 --> 00:20:10,876
Möge der, der nicht über Entführung
364
00:20:10,876 --> 00:20:13,962
für Unterkunft und Verpflegung log,
den ersten Stein werfen.
365
00:20:13,962 --> 00:20:15,756
Jean, was ist los?
366
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
Es ist schön,
nicht als Einzige verwirrt zu sein.
367
00:20:18,717 --> 00:20:20,844
- Ist das so?
- Ich glaube schon.
368
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
Warum sagt er nicht die Wahrheit?
369
00:20:23,055 --> 00:20:26,058
Wenn Leslie die Entführung leugnet,
darf er zurück nach Hause,
370
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
was leider mein Zuhause ist.
371
00:20:27,893 --> 00:20:31,730
Und er darf sich ein Zimmer aussuchen.
Hoffentlich nicht meins.
372
00:20:32,231 --> 00:20:34,274
Ich bin so aufgeregt.
Wir sehen uns zu Hause.
373
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
Oh ja. Er nimmt meins.
374
00:20:36,526 --> 00:20:37,778
Ich besorgte Popcorn.
375
00:20:39,947 --> 00:20:42,741
Ich wusste, es war eine gute Idee,
dich zurückzuholen.
376
00:20:42,741 --> 00:20:45,077
Ich würde dich küssen,
aber für heute reicht es.
377
00:20:45,077 --> 00:20:49,456
Ok, vergessen wir Dr. Clevenger.
Ellis ist auch sonst nicht tragbar.
378
00:20:49,456 --> 00:20:52,167
Hey, Jean, du musst aufhören. Entschuldigung.
379
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
Ich bin kein guter Redner.
380
00:20:58,590 --> 00:21:01,260
Deshalb wollte ich Tierfotograf werden.
381
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Ich will über meinen Dad reden.
382
00:21:05,847 --> 00:21:08,642
Ja, er ist exzentrisch,
aber das ist gut so.
383
00:21:08,642 --> 00:21:13,647
Dieses seltsame Gehirn macht ihn zu einem
brillanten Erfinder und kreativen Genie,
384
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
der der Menschheit große Dinge zuspricht.
385
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Ich zögerte, hierherzuziehen,
der Schatten meines Dads ist gewaltig.
386
00:21:21,571 --> 00:21:25,492
Aber dieser Schatten gehört einem Mann,
der großzügig,
387
00:21:25,492 --> 00:21:29,621
gütig ist und eine brennende Leidenschaft
für das Richtige innehat.
388
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
Deshalb sollte mein Dad die Firma führen.
389
00:21:44,011 --> 00:21:46,221
Aber Ellis war sprunghaft,
390
00:21:46,221 --> 00:21:48,640
und das Kohlenstoffprojekt stagniert,
391
00:21:48,640 --> 00:21:52,144
daher ist eine Abstimmung
über seinen Ausstieg vernünftig.
392
00:21:52,144 --> 00:21:57,232
Ich stimme zu.
Ellis' Verhalten war 100 pro unangemessen.
393
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
Kommt schon.
Sie sind schon im Konferenzraum.
394
00:22:03,322 --> 00:22:05,866
- Wie sieht es aus?
- Er wird nicht fest.
395
00:22:05,866 --> 00:22:09,453
Zeig mal. Ich wette,
die Graphengitter verbinden sich nicht.
396
00:22:10,245 --> 00:22:12,164
Ja. Da sind sie.
397
00:22:13,123 --> 00:22:14,041
Kriege ich hin.
398
00:22:14,750 --> 00:22:17,252
Das ist
ein verdammt guter Wissenschaftler.
399
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Anna kriegte dich klein.
400
00:22:18,712 --> 00:22:21,465
Der Antrag lautet,
beenden wir Ellis' Anstellung
401
00:22:21,465 --> 00:22:23,759
und suchen einen neuen CEO?
402
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
- Alle, die dafür sind...
- Moment.
403
00:22:27,846 --> 00:22:29,848
Ich habe nichts außer "Moment".
404
00:22:31,350 --> 00:22:32,225
Alle dafür?
405
00:22:32,225 --> 00:22:33,310
Moment.
406
00:22:35,729 --> 00:22:37,689
- Noch immer nichts.
- Geschafft!
407
00:22:38,357 --> 00:22:39,691
Jetzt habe ich etwas.
408
00:22:39,691 --> 00:22:41,443
Ruby, du darfst.
409
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
Wir haben...
410
00:22:43,987 --> 00:22:45,364
...Beton gemacht!
411
00:22:45,364 --> 00:22:47,783
Mit Kohlenstoff
aus dem verschmutzten Himmel.
412
00:22:47,783 --> 00:22:49,534
Lang lebe der Eisbär.
413
00:22:49,534 --> 00:22:53,955
Beton ist nicht nur eine weltweite
Industrie im Wert von 4 $ Billionen,
414
00:22:53,955 --> 00:22:57,667
wir versiegeln so auch Treibhausgase
für Jahrhunderte
415
00:22:57,667 --> 00:22:59,461
und retten den Planeten.
416
00:23:04,508 --> 00:23:06,343
Oh, und Jean,
417
00:23:07,177 --> 00:23:08,095
du bist raus.
418
00:23:11,681 --> 00:23:12,516
Stimmt's?
419
00:23:14,393 --> 00:23:17,187
Tut mir leid,
dass ich dir das zugemutet habe.
420
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Jetzt hör mal zu.
421
00:23:18,814 --> 00:23:22,025
Du bist das Beste, was mir je passierte.
Es war nicht deine Schuld.
422
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
- Ich bin so froh, dass du es schafftest.
- Oder?
423
00:23:24,236 --> 00:23:26,446
Sonst wärst du nach New York gegangen.
424
00:23:26,446 --> 00:23:29,866
- Und du müsstest mit Leslie allein leben.
- Wie bitte?
425
00:23:31,451 --> 00:23:34,663
- Hey. Wir arbeiten weiter zusammen.
- Das ist gut.
426
00:23:37,040 --> 00:23:38,458
Ich hätte dich vermisst.
427
00:23:39,751 --> 00:23:41,128
Ich hätte dich auch vermisst.
428
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Das war einfach.
429
00:23:56,143 --> 00:24:00,230
Ich hätte gerne mal eine Sitzung,
ohne meinen Blazer durchzuschwitzen.
430
00:24:00,230 --> 00:24:02,399
Komm schon. Du willst das doch.
431
00:24:02,399 --> 00:24:04,317
Ja. Wem mache ich was vor.
432
00:24:05,110 --> 00:24:07,654
Ein paar Tage ohne Drama wären schön.
433
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Geht klar. Ab jetzt kein Drama mehr.
434
00:25:35,242 --> 00:25:37,118
Untertitel von: Whenke Killmer