1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:37,871 --> 00:00:39,372
- Coucou.
- Ton déjeuner.
3
00:00:40,081 --> 00:00:42,042
La boîte de quand j'étais petit !
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
Du lait chocolaté ? J'adore ça.
5
00:00:45,462 --> 00:00:48,506
Je sais.
C'est la chemise que je t'ai offerte ?
6
00:00:49,340 --> 00:00:52,927
En effet.
Et t'avais raison, elle me met en valeur.
7
00:00:52,927 --> 00:00:57,015
Je suis content.
Ta mère serait heureuse de voir ça.
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Ma chemise ?
- Non, toi.
9
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Non, toi.
10
00:01:05,565 --> 00:01:07,484
- Belle matinée.
- On a un souci.
11
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
Jackson et moi, on a joué au badminton.
12
00:01:10,195 --> 00:01:12,697
On était ex æquo. Faut deux pour gagner.
13
00:01:12,697 --> 00:01:16,117
- Une réunion est prévue.
- Par qui ? Et j'ai gagné.
14
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
Je l'ignore, et je m'en fous.
15
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
- Vingt à dix-huit. J'arrête.
- Super.
16
00:01:20,580 --> 00:01:24,501
C'est sûrement à propos de toi,
et vu que c'est d'urgence,
17
00:01:24,501 --> 00:01:26,920
ce n'est pas une médaille de badminton.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
Anna. Ça m'a l'air grave.
19
00:01:29,547 --> 00:01:32,425
Oui. Quelqu'un veut te virer
et envoie la sauce.
20
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
Tu me dis qu'on va m'envoyer
la sauce en plein visage ?
21
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
On est perdus.
22
00:01:36,971 --> 00:01:40,350
On ignore qui est derrière tout ça,
mais si d'ici 20 h,
23
00:01:40,350 --> 00:01:44,354
tu arrives à présenter du béton,
tu pourrais sauver ton job.
24
00:01:44,354 --> 00:01:45,605
Ne mollis pas.
25
00:01:45,605 --> 00:01:49,484
Si tu veux sauver ton job, reste ferme.
26
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
Tu fais des doubles sens sexuels ?
27
00:01:51,820 --> 00:01:54,864
Juste pour que ça s'imprime
dans ton cerveau d'ado.
28
00:01:54,864 --> 00:01:58,701
Écoute, on est à deux doigts
d'obtenir un prototype de béton
29
00:01:58,701 --> 00:02:02,080
fait avec du carbone,
et il me reste neuf heures.
30
00:02:02,080 --> 00:02:07,127
On va y arriver. La Terre a besoin
de nous, et on mènera ce projet à bien.
31
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
Je crois en toi.
32
00:02:10,338 --> 00:02:12,632
- On a des ennuis.
- La journée commençait si bien.
33
00:02:12,632 --> 00:02:15,677
Une réunion est prévue
pour évincer ton père.
34
00:02:15,677 --> 00:02:19,055
Mais on avance bien
et je commence à peine à l'apprécier.
35
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
C'est injuste.
36
00:02:20,223 --> 00:02:24,018
Des investisseurs se fichant
de ce qui est juste, ça me choque.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,603
Pour lui donner du temps,
38
00:02:25,603 --> 00:02:29,440
tu pourrais demander à Jean,
qui t'aime beaucoup, de reporter.
39
00:02:29,440 --> 00:02:33,194
Je préfère garder le boulot
en dehors de notre amitié.
40
00:02:33,194 --> 00:02:35,697
C'est très sain. Je comprends.
41
00:02:37,532 --> 00:02:38,491
Je te crois pas.
42
00:02:38,491 --> 00:02:43,621
S'ils détruisent ton père, tu retourneras
donner des cours à des gosses.
43
00:02:43,621 --> 00:02:46,833
Et pour ton père, on s'en tape, non ?
44
00:02:49,711 --> 00:02:50,670
Je lui parlerai.
45
00:02:52,005 --> 00:02:53,089
Tu es le meilleur.
46
00:02:53,798 --> 00:02:57,218
Tu es désespérée.
T'as jamais osé une tape sur l'épaule.
47
00:03:00,430 --> 00:03:04,058
On a neuf heures pour transformer ça
en béton, et deux soucis.
48
00:03:04,058 --> 00:03:05,602
Un, ce n'est pas solide.
49
00:03:05,602 --> 00:03:09,522
Deux, ça sent une bouse de diable
après un chili con carne.
50
00:03:09,522 --> 00:03:12,483
- Pourquoi neuf heures ?
- Ne t'inquiète pas.
51
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
- Il se passe quoi ?
- C'est grave.
52
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
Il n'oserait pas nous mentir. Pas vrai ?
53
00:03:17,530 --> 00:03:20,533
On pourrait débattre
de ce que j'oserais faire,
54
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
mais je vais aller à mon bureau
trouver le moyen de solidifier ça,
55
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
et vous allez neutraliser l'odeur.
56
00:03:27,707 --> 00:03:29,459
Neuf heures pour sauver mon...
57
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
Je sais plus ce que j'allais dire,
parce que tout va bien.
58
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
- Je crois.
- T'en penses quoi ?
59
00:03:38,259 --> 00:03:41,387
On fait partie d'un plan
pour éviter un drame.
60
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
J'ai l'impression.
61
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
MA VOITURE EST UNE HARPE
62
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Jackson.
63
00:03:52,523 --> 00:03:56,236
On a répet ? J'ai pas mis de glace
sur mes mains ou accordé Théodora.
64
00:03:56,236 --> 00:04:00,865
Beau nom. J'ai failli baptiser ma flûte
Adrien Brody, car longue et fine,
65
00:04:00,865 --> 00:04:03,868
mais il est voûté,
contrairement à ma flûte.
66
00:04:03,868 --> 00:04:07,664
Je suis pas venu pour ça.
Tu savais pour la réunion d'urgence ?
67
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
Je viens de l'apprendre. Tu tombes mal.
68
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
Tu pourrais la reporter ?
69
00:04:11,751 --> 00:04:15,755
Mon père est à deux doigts
d'une avancée sur le projet carbone.
70
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Il reste du prosciutto ?
71
00:04:18,174 --> 00:04:20,510
Ma figue se sent vraiment toute nue.
72
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
J'aurais voulu...
73
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
- Salut.
- Que faites-vous là ?
74
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
Tu es scientifique. Fais le calcul, génie.
75
00:04:28,559 --> 00:04:32,605
- Tu peux pas le voir pour une thérapie.
- Il n'y croit pas.
76
00:04:32,605 --> 00:04:36,859
Ton père m'ayant expulsé
de votre cocon familial,
77
00:04:36,859 --> 00:04:41,072
j'ai confirmé à Jean qu'Ellis
m'avait bel et bien kidnappé.
78
00:04:41,572 --> 00:04:42,907
Karma !
79
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Comment ça, "confirmer" ?
80
00:04:45,618 --> 00:04:48,579
Tu m'as dit que ton père
avait commis un délit,
81
00:04:48,579 --> 00:04:52,917
et Leslie m'a fourni les preuves
pour forcer Ellis à démissionner.
82
00:04:53,668 --> 00:04:55,253
Tu veux évincer mon père ?
83
00:04:55,253 --> 00:04:57,755
Depuis le décès, il est incontrôlable.
84
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Mais il a fait d'énormes progrès.
T'étais notre amie.
85
00:05:00,967 --> 00:05:03,803
En tant que PDG,
je pourrai redresser la barre.
86
00:05:03,803 --> 00:05:08,891
Il est temps de faire confiance à Jean.
Expérience, stabilité, perfidie.
87
00:05:09,517 --> 00:05:10,476
Jean.
88
00:05:11,060 --> 00:05:13,563
Donc, tu amènes Leslie devant le conseil,
89
00:05:13,563 --> 00:05:16,899
il leur dit qu'il a été kidnappé
et tu prends la boîte ?
90
00:05:16,899 --> 00:05:20,945
Bon sang. On va vraiment jouer,
ou c'est aussi un mensonge ?
91
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
T'es un monstre.
92
00:05:28,286 --> 00:05:31,497
Quelle tension !
Je déteste être témoin de conflits.
93
00:05:31,497 --> 00:05:33,333
Vous n'êtes pas fait pour être psy.
94
00:05:33,333 --> 00:05:36,044
Mes parents vont me tuer
si je change encore.
95
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Cogite.
96
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Je cogite. La ferme !
97
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
Détends-toi. Les idées vont venir.
98
00:05:48,264 --> 00:05:52,518
Un, deux, trois. Idées, venez à moi.
99
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Un, deux, trois.
100
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
Idées, venez à moi.
101
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Pitié.
102
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
Ça sent le génie à l'œuvre.
103
00:06:06,449 --> 00:06:07,325
Crotte.
104
00:06:08,701 --> 00:06:10,787
Debout. On peut y arriver.
105
00:06:11,329 --> 00:06:16,876
Allez ! Presse-toi le cerveau.
Tu peux le faire. On est tous avec toi.
106
00:06:16,876 --> 00:06:19,587
Une dernière idée. Pousse un grand coup.
107
00:06:20,088 --> 00:06:21,381
C'est fichu.
108
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Bon. Peut-être
que tu as besoin d'une pause.
109
00:06:27,929 --> 00:06:30,390
Si Ellis est viré, ils feront le ménage.
110
00:06:30,890 --> 00:06:33,935
- On restera pas tous.
- Je veux pas un autre taf.
111
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
Je veux pas d'autre partenaire.
112
00:06:35,978 --> 00:06:39,774
T'es irremplaçable. Donc, je t'ai empêchée
d'aller pêcher le crabe royal.
113
00:06:39,774 --> 00:06:44,445
Ils sont méchants. Mon cousin m'a dit
qu'un crabe l'avait entraîné sous l'eau.
114
00:06:47,573 --> 00:06:48,783
Ça va me manquer.
115
00:06:48,783 --> 00:06:51,244
Moi aussi. Et Jackson, alors ?
116
00:06:51,244 --> 00:06:52,203
Bah quoi ?
117
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
- Il repartira à New York.
- Et alors ?
118
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
Il me manquerait.
119
00:06:59,127 --> 00:07:00,503
Pas toi ?
120
00:07:02,004 --> 00:07:04,132
Luna, je vais être claire avec toi.
121
00:07:05,800 --> 00:07:09,303
Il me manquerait pas au point
de pas me réjouir pour toi,
122
00:07:09,303 --> 00:07:12,014
car je sais combien il te manquerait.
123
00:07:12,849 --> 00:07:15,309
- Tu es sûre ?
- Ça n'aurait pas marché.
124
00:07:15,309 --> 00:07:16,686
Sois heureuse.
125
00:07:17,687 --> 00:07:18,521
Merci.
126
00:07:21,691 --> 00:07:25,486
Je n'en peux plus.
Les scientifiques veulent des faits.
127
00:07:25,486 --> 00:07:29,740
L'incertitude nous réussit pas.
Ça nous a même fait vomir à Las Vegas.
128
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
Oui, bien sûr.
129
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
J'aurais pas cru Jean capable
de se servir de moi.
130
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
Elle joue de la harpe,
l'instrument le plus angélique.
131
00:07:38,458 --> 00:07:41,335
Les anges en jouent,
mais elle, c'est le diable.
132
00:07:41,335 --> 00:07:44,547
Quel idiot ! Je commençais
à m'entendre avec mon père.
133
00:07:44,547 --> 00:07:47,300
Il avait coupé mes fruits
en forme d'étoiles.
134
00:07:47,300 --> 00:07:49,635
Tout disparaîtra, car je l'ai ouverte.
135
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
Horrible. Tu vas lui dire
que tu l'as poignardé ?
136
00:07:53,639 --> 00:07:56,434
Je voulais pas dire ça. Un truc plus doux.
137
00:07:56,434 --> 00:08:01,481
"Torpillé" ? Non. "Fusillé" ? Non.
Y a pas de mots doux pour décrire ça.
138
00:08:01,481 --> 00:08:03,357
J'espère ne pas avoir à lui dire.
139
00:08:04,734 --> 00:08:06,569
Leslie est la seule preuve.
140
00:08:06,569 --> 00:08:10,072
Ce sera réglé
si je l'empêche de parler au conseil.
141
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
Oui. Le meurtre.
C'est terrible, comme mot, mais allons-y.
142
00:08:13,534 --> 00:08:16,412
- On va pas le tuer.
- Je rêvais de dire ça.
143
00:08:16,412 --> 00:08:19,415
- On vous entend parler de meurtre.
- On tuera personne.
144
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Tant mieux. Vous êtes des amateurs.
145
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
J'ai une réunion.
146
00:08:23,878 --> 00:08:26,506
Si tu veux faire diversion,
je peux t'aider.
147
00:08:26,506 --> 00:08:29,592
Et je sais imiter Al Pacino en méchant.
148
00:08:29,592 --> 00:08:32,178
C'est pas fou. C'est juste lui en méchant.
149
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Bougez-vous !
150
00:08:35,598 --> 00:08:40,311
C'est la folie. Al Pacino,
on va se faire virer, on n'a plus de lait.
151
00:08:40,311 --> 00:08:41,437
Mais non.
152
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Je dois juste empêcher Leslie
d'aller au conseil.
153
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
D'accord. Qu'est-ce qu'on sait sur lui ?
154
00:08:47,485 --> 00:08:51,948
Peu de choses. Sa femme l'a plaqué,
et il adore le chocolat chaud.
155
00:08:51,948 --> 00:08:54,242
- Concentre-toi sur son ex.
- Oui.
156
00:08:54,242 --> 00:08:57,286
Sers-toi d'elle
pour que Leslie ne vienne pas.
157
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
J'adore. Mais comment ?
158
00:08:59,121 --> 00:09:01,999
Avec un truc romantique.
Une preuve d'amour.
159
00:09:02,542 --> 00:09:05,670
Les femmes aiment ça.
C'est plaisant d'être désirée.
160
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
Heureusement, je suis doué en romantisme.
161
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
- Tu sais que c'est sarcastique, hein ?
- Oui. Tu es fort.
162
00:09:12,802 --> 00:09:17,890
Toi aussi. Pour trouver des alternatives
au chocolat chaud. Et d'autres trucs.
163
00:09:18,599 --> 00:09:19,559
Comme quoi ?
164
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Tu fais des trucs bien.
165
00:09:22,853 --> 00:09:25,648
J'écouterais bien
tes compliments approximatifs,
166
00:09:25,648 --> 00:09:28,568
mais je dois désodoriser du béton.
167
00:09:28,568 --> 00:09:30,361
Je dois être plus romantique.
168
00:09:31,320 --> 00:09:32,154
Pour mon plan.
169
00:09:34,115 --> 00:09:38,119
Si je me fais virer par le conseil,
tu vas faire quoi ?
170
00:09:38,119 --> 00:09:40,746
J'ai toujours rêvé de faire une pause.
171
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
Vivre dans une tente
au bord d'une rivière,
172
00:09:44,834 --> 00:09:47,211
chasser ma nourriture sur un marché.
173
00:09:47,211 --> 00:09:49,714
Trois portables,
et t'irais vivre hors réseau ?
174
00:09:49,714 --> 00:09:51,716
Tu ignores un tas de choses.
175
00:09:51,716 --> 00:09:55,886
On se concentre toujours sur le boulot.
Je t'inclus par politesse.
176
00:09:55,886 --> 00:09:58,973
Je m'éparpille beaucoup.
Ça doit pas être facile.
177
00:09:58,973 --> 00:10:02,351
- Je suis ce qu'on appelle un "boulet" ?
- Oh, que oui !
178
00:10:04,562 --> 00:10:06,939
Je n'aurais rien pu faire sans toi.
179
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
Et moi sans toi. Bien sûr.
180
00:10:09,942 --> 00:10:12,737
Sans toi, cette boîte
n'aurait pas vu le jour.
181
00:10:12,737 --> 00:10:16,157
Mais j'ai apprécié bosser avec toi.
182
00:10:16,157 --> 00:10:18,117
Non, plus que ça. J'ai aimé...
183
00:10:18,701 --> 00:10:23,164
- Non, c'est plus fort. J'ai adoré ?
- C'est pas ton fort, les éloges.
184
00:10:23,831 --> 00:10:27,251
Je ne changerais rien.
Et tu vas me manquer.
185
00:10:30,379 --> 00:10:33,007
Merci d'avoir fait revenir Jackson.
186
00:10:33,007 --> 00:10:36,344
C'était pour la boîte,
mais tu m'as rendu ma joie.
187
00:10:36,344 --> 00:10:40,848
Si la boîte coule, partez en voyage.
Tu voulais naviguer jusqu'à Hawaï.
188
00:10:40,848 --> 00:10:44,644
Sur un bateau,
on se poignarderait en une semaine.
189
00:10:45,144 --> 00:10:48,272
Tel un ion positif de sodium
et de chlorure.
190
00:10:48,272 --> 00:10:53,235
Sans Katie comme agent liant,
on a du mal à se supporter.
191
00:10:53,235 --> 00:10:57,114
Oui, avant, j'avais deux canaris
et, Queen Elizabeth...
192
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Attends ! Katie n'était pas
notre agent liant,
193
00:11:00,660 --> 00:11:03,371
mais les électrons
nous empêchant d'ioniser.
194
00:11:04,080 --> 00:11:06,957
Au lieu d'agent liant
pour solidifier le béton,
195
00:11:06,957 --> 00:11:10,211
je dois ioniser le chlorure de strontium.
196
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
- Tu voulais finir ?
- Fonce !
197
00:11:15,466 --> 00:11:17,677
J'ai un plan. J'ai besoin de toi.
198
00:11:17,677 --> 00:11:22,431
On va empêcher Leslie de témoigner
en convainquant son ex de dîner avec lui.
199
00:11:22,431 --> 00:11:23,557
Jackson ?
200
00:11:25,393 --> 00:11:27,812
On va arranger ça. Ne dis rien pour Jean.
201
00:11:27,812 --> 00:11:30,731
- D'accord.
- Jean a reporté la réunion ?
202
00:11:30,731 --> 00:11:31,982
J'y travaille.
203
00:11:31,982 --> 00:11:35,778
Bien. Je crois qu'Ellis a une solution,
mais il manque de temps.
204
00:11:35,778 --> 00:11:38,989
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il teste des expressions.
205
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
Là, c'est pas encore au point. On y va.
206
00:11:46,706 --> 00:11:50,960
Si sa femme refuse le dîner,
on peut enchaîner Leslie à un radiateur.
207
00:11:50,960 --> 00:11:54,004
On résout pas un problème de kidnapping
avec un kidnapping.
208
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
Bonjour, jeunes mâles.
209
00:12:01,429 --> 00:12:04,974
Vous êtes Barbara Clevenger,
la femme de Leslie Clevenger ?
210
00:12:05,558 --> 00:12:08,894
Séparés. Mais tu peux m'appeler
Barbie, comme la poupée.
211
00:12:09,395 --> 00:12:11,313
Mais chez moi, tout est naturel.
212
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Ravi de l'apprendre.
213
00:12:13,274 --> 00:12:16,944
Leslie veut savoir
si vous voudriez dîner avec lui.
214
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
Je sais pas trop.
Je suis pas sûre d'avoir envie...
215
00:12:21,073 --> 00:12:25,536
Avant de répondre, sachez
qu'il nous a envoyés pour faire ceci.
216
00:12:49,393 --> 00:12:53,022
- On a répété que ça.
- C'était chouette.
217
00:12:53,564 --> 00:12:56,066
Au début,
Leslie était un grand romantique.
218
00:12:56,066 --> 00:12:57,860
Il m'emmenait pique-niquer,
219
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
mettait des bougies
et achetait Chateau Marmont.
220
00:13:00,529 --> 00:13:04,241
- C'est ce qu'il veut faire ce soir.
- Ah bon ?
221
00:13:04,241 --> 00:13:05,701
Oui.
222
00:13:06,285 --> 00:13:09,580
- Bon, s'il s'est donné tant de mal...
- Énormément de mal.
223
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
D'accord.
224
00:13:11,415 --> 00:13:14,919
Je peux pas conduire,
mais entrez pendant que je me prépare.
225
00:13:14,919 --> 00:13:16,754
Il me reste plein de vin.
226
00:13:18,631 --> 00:13:20,424
Il doit pas rester une goutte.
227
00:13:20,424 --> 00:13:24,720
Ça marche. Je vais dire à Leslie
que sa femme veut dîner avec lui.
228
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
Reste ici et emmène-la au parc.
229
00:13:35,064 --> 00:13:38,442
Je panique. Il faut que je sache
si on va se faire virer,
230
00:13:38,442 --> 00:13:41,946
ou je devrais chercher un taf,
et c'est plus dur pour moi,
231
00:13:41,946 --> 00:13:43,864
donc faut que je commence vite.
232
00:13:43,864 --> 00:13:47,451
Ma mère n'arrive pas à croire
que je suis une scientifique,
233
00:13:47,451 --> 00:13:49,245
et elle serait dévastée.
234
00:13:49,245 --> 00:13:51,163
Et j'ai un nouvel appart.
235
00:13:51,163 --> 00:13:55,626
Risqué, mais il donne sur une mare
à canard, et j'adore les canards.
236
00:13:55,626 --> 00:13:58,420
Mon amour des canards
me conduira à ma perte.
237
00:13:58,420 --> 00:14:00,422
À quoi est-ce que je pensais ?
238
00:14:01,715 --> 00:14:04,260
D'accord John, je te rappelle.
239
00:14:04,260 --> 00:14:06,679
J'étais au téléphone. Tu disais ?
240
00:14:09,098 --> 00:14:13,811
Je panique, donc il faut que je sache
si on va se faire virer.
241
00:14:13,811 --> 00:14:17,439
J'ai les grandes lignes.
Insécurité, travail, mère, canards.
242
00:14:17,439 --> 00:14:19,233
Je suis pas comme les autres.
243
00:14:19,233 --> 00:14:22,278
J'ai pas eu mon diplôme
avec félicitations du jury.
244
00:14:22,278 --> 00:14:25,990
Je suis pas sur les listes
de "scientifiques à surveiller."
245
00:14:26,615 --> 00:14:28,576
Pourquoi on m'a embauchée ?
246
00:14:29,577 --> 00:14:33,038
Car à ton entretien,
face à une question difficile,
247
00:14:33,038 --> 00:14:37,710
tu as dit : "Je ne sais pas,"
au lieu de vouloir nous impressionner.
248
00:14:37,710 --> 00:14:42,631
À trois heures du mat', tu nous as envoyé
ta réponse qui les surpassait toutes.
249
00:14:43,966 --> 00:14:46,760
- J'arrivais pas à dormir.
- Ellis a adoré.
250
00:14:46,760 --> 00:14:50,723
Il a vu que tu tenais à trouver
la meilleure réponse qui soit.
251
00:14:51,307 --> 00:14:53,142
Même si je m'inquiète de tout,
252
00:14:53,142 --> 00:14:57,271
je ne m'inquiète pas pour toi,
car tu es une super scientifique.
253
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Merci.
254
00:15:02,860 --> 00:15:06,447
- Je peux avoir une augmentation ?
- On embaucherait quelqu'un d'autre.
255
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
Tout va bien ?
Tu t'entends bien avec Tina ?
256
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Oui.
257
00:15:13,203 --> 00:15:16,081
Elle n'attaque
que si on l'attrape par la queue.
258
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
C'est censé me rassurer ?
259
00:15:21,503 --> 00:15:24,173
- La prochaine fois, tu restes.
- C'est prêt.
260
00:15:24,673 --> 00:15:25,674
J'ai assuré.
261
00:15:25,674 --> 00:15:29,094
Je devrais séduire plus de meufs.
Ou une seule. Et toi ?
262
00:15:29,094 --> 00:15:30,930
Je crois qu'elle est prête.
263
00:15:33,557 --> 00:15:34,475
Bon Dieu.
264
00:15:34,475 --> 00:15:37,311
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ça part en vrille.
265
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Tu sais qui je veux prendre
par la queue ?
266
00:15:40,147 --> 00:15:43,776
- De quoi, par la queue ?
- Changement de plan, mon mignon.
267
00:15:43,776 --> 00:15:47,404
Maintenant, j'ai plutôt envie
de rester à la maison.
268
00:15:47,988 --> 00:15:48,822
Je suis gay.
269
00:15:49,406 --> 00:15:50,324
Prouve-le.
270
00:15:50,324 --> 00:15:53,077
Prouver quoi ? Malcolm ? Malcolm !
271
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
- Coucou.
- Merde.
272
00:15:54,453 --> 00:15:58,415
J'ai ajouté un cummerbund
à mon smoking. Orange sanguine.
273
00:15:59,917 --> 00:16:03,837
- Où est Barbie ?
- Elle a dit de commencer sans elle.
274
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
Une coupe de champagne ?
275
00:16:06,298 --> 00:16:08,926
Je le savais. Barbie ne viendra pas.
276
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
Pourquoi me torturer ?
Tu m'as expulsé de chez moi.
277
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
- Quoi ?
- Le sous-sol.
278
00:16:14,056 --> 00:16:16,558
C'était chez moi et vous êtes ma famille.
279
00:16:16,558 --> 00:16:19,561
Une famille qui punit
son membre le plus aimant.
280
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Je vais encore plus enfoncer ton père.
281
00:16:36,996 --> 00:16:41,083
Ionisé, ionisé, ionisé, pas ionisé !
282
00:16:41,834 --> 00:16:45,087
J'ignore ce que je dois voir,
mais tu sembles content.
283
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
Hourra fois mille !
284
00:16:47,172 --> 00:16:50,300
Super, Jackson !
Ça va être serré, mais regarde.
285
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
D'ici huit heures, on aura du béton.
286
00:16:53,137 --> 00:16:55,180
- Ça changera rien.
- Comment ça ?
287
00:16:55,180 --> 00:16:57,599
- Jean a demandé la réunion.
- Jean ?
288
00:16:57,599 --> 00:16:58,600
Tu es sûr ?
289
00:16:58,600 --> 00:17:03,355
Je lui ai dit que tu avais enlevé Leslie,
et elle va s'en servir pour te virer.
290
00:17:04,356 --> 00:17:06,025
Jean est derrière tout ça ?
291
00:17:06,025 --> 00:17:10,195
- Pourquoi tu lui as dit ?
- Je lui faisais confiance. Quel débile !
292
00:17:10,821 --> 00:17:14,074
J'ai voulu tout arranger,
mais tu vas perdre ta boîte.
293
00:17:16,535 --> 00:17:20,497
Jackson, tu vas aller au labo.
Ton père va t'envoyer son travail.
294
00:17:20,497 --> 00:17:24,251
On a une dernière carte à abattre,
et c'est ce qu'on va faire.
295
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
Ce n'est pas fini.
296
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Allez.
297
00:17:28,130 --> 00:17:29,048
Je suis désolé.
298
00:17:30,841 --> 00:17:35,596
Ce môme a toujours dû se méfier des gens
qui se servent de lui pour m'atteindre.
299
00:17:36,096 --> 00:17:38,015
Tu dois envoyer ton travail.
300
00:17:38,015 --> 00:17:42,561
C'était la meilleure amie de Katie.
Il était vulnérable, et elle l'a trahi.
301
00:17:42,561 --> 00:17:45,105
Comment on peut être aussi ignoble ? Non.
302
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
Elle n'a pas le droit.
303
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
Ellis, c'est pas une bonne idée.
304
00:18:00,162 --> 00:18:03,957
Jean n'est qu'une vipère.
Les gens sont des salauds.
305
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
Même si sa haine des vipères
est infondée, je suis d'accord.
306
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
Je ne voulais même pas venir.
307
00:18:13,092 --> 00:18:17,096
Mais me rapprocher de mon père,
vous, j'imagine pas repartir.
308
00:18:17,096 --> 00:18:20,015
- Moi non plus.
- Anna dit qu'il faut se battre.
309
00:18:20,015 --> 00:18:23,894
Oui. On a résolu l'odeur,
et Ellis, la consistance.
310
00:18:23,894 --> 00:18:27,314
On peut faire du béton.
On est des super scientifiques.
311
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
Elle dit ça depuis qu'elle a vu Anna.
312
00:18:29,691 --> 00:18:34,571
Mais je suis d'accord. C'est notre maison.
On partira pas sans se battre.
313
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
J'ai maté des westerns.
Ils défendent leur maison.
314
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Oui. Personne n'aime
se faire expulser de chez lui.
315
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
Punaise. Je dois faire un truc.
316
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
Il nous lâche. On se met au boulot ?
317
00:18:49,670 --> 00:18:53,215
- Allons-y ! Je suis prête à en découdre.
- J'adore.
318
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Prenez place.
319
00:18:57,344 --> 00:18:59,721
- Où est Ellis ?
- Il ne répond pas.
320
00:18:59,721 --> 00:19:02,683
Si seulement
on pouvait lui mettre une puce.
321
00:19:03,392 --> 00:19:07,563
Ellis ne se joindra pas à nous.
Encore un exemple de son comportement.
322
00:19:07,563 --> 00:19:12,359
Je dispose d'informations
qui prouveront qu'il faut un nouveau PDG.
323
00:19:13,193 --> 00:19:14,945
Nous en prendrons la tête.
324
00:19:14,945 --> 00:19:17,573
Je pourrais coucher avec n'importe qui.
325
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
- Sauf vous.
- Asseyez-vous.
326
00:19:19,741 --> 00:19:23,704
Nous avions engagé un psy
pour évaluer la santé mentale de Ellis,
327
00:19:23,704 --> 00:19:28,792
mais ce psychiatre a été kidnappé
et retenu prisonnier par Ellis Dragon.
328
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
Difficile à croire,
329
00:19:31,253 --> 00:19:34,631
donc je vais laisser
la victime s'exprimer. Leslie ?
330
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
C'est un magicien ?
331
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
J'adore la magie.
332
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
Mesdames et messieurs.
333
00:19:41,513 --> 00:19:43,932
- Oui, c'est un magicien.
- Trop cool.
334
00:19:44,433 --> 00:19:47,853
Dr Clevenger, Ellis vous a retenu
dans son sous-sol ?
335
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
Oui, mais c'était pas forcé.
336
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
Soyons clairs.
337
00:19:53,192 --> 00:19:56,987
Il vous a retenu sans force physique,
mais contre votre volonté.
338
00:19:56,987 --> 00:19:58,488
- Correct ?
- Je vois.
339
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
C'est faux.
340
00:20:02,367 --> 00:20:04,828
Vous avez dit qu'il vous avait kidnappé.
341
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
Vous m'avez logé. Je vous ai dit
ce que vous vouliez entendre.
342
00:20:08,624 --> 00:20:10,959
Que celui qui ne ment pas
à propos d'un kidnapping
343
00:20:10,959 --> 00:20:13,545
contre le gîte
me jette la première pierre.
344
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
Jean, que se passe-t-il ?
345
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
On n'est pas les seuls
à ne rien comprendre.
346
00:20:18,717 --> 00:20:20,844
- Ah oui ?
- Je crois.
347
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
Pourquoi il ne dit pas la vérité ?
348
00:20:23,055 --> 00:20:27,851
Je lui ai dit qu'il pouvait revenir,
mais malheureusement, c'est chez moi.
349
00:20:27,851 --> 00:20:31,730
Et il peut prendre la chambre qu'il veut.
J'espère pas la mienne.
350
00:20:32,231 --> 00:20:35,901
- Trop cool. On se voit à la maison.
- Il va prendre la mienne.
351
00:20:36,526 --> 00:20:37,778
J'ai du pop-corn.
352
00:20:40,489 --> 00:20:45,077
Super idée de te faire venir.
Je te ferais un bisou, mais t'en as eu un.
353
00:20:45,077 --> 00:20:49,456
Oubliez-le. Il y a d'autres raisons
pour remplacer Ellis.
354
00:20:49,456 --> 00:20:52,042
Attends, Jean. Ça suffit. Excuse-moi.
355
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
Je suis pas doué en discours.
356
00:20:58,590 --> 00:21:01,134
Donc, je voulais être
photographe animalier.
357
00:21:02,219 --> 00:21:03,679
Parlons de mon père.
358
00:21:05,847 --> 00:21:08,642
Il est excentrique,
mais c'est une bonne chose.
359
00:21:08,642 --> 00:21:13,647
Son cerveau, c'est ce qui fait de lui
un inventeur hors du commun et un génie
360
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
qui pense que l'Humanité
peut accomplir de grandes choses.
361
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
J'ai hésité à revenir,
car c'est dur de vivre dans son ombre.
362
00:21:21,571 --> 00:21:25,492
Mais je sais que son ombre
est proportionnelle à sa générosité,
363
00:21:26,076 --> 00:21:29,621
sa gentillesse, et ce désir
qui le consume de faire le bien.
364
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
C'est pour ça qu'il doit rester.
365
00:21:44,011 --> 00:21:48,640
Mais Ellis est imprévisible,
et aucune avancée sur le projet carbone.
366
00:21:48,640 --> 00:21:52,144
Donc, je trouve qu'un vote
est plus que raisonnable.
367
00:21:52,144 --> 00:21:57,232
Je suis d'accord. Il faut le remplacer
par quelqu'un de plus pro.
368
00:22:00,027 --> 00:22:02,738
Grouillez !
Ils sont en salle de conférence.
369
00:22:03,238 --> 00:22:05,866
- Vous en êtes où ?
- Toujours pas solidifié.
370
00:22:05,866 --> 00:22:09,328
Fais voir.
Je parie que les couches ne prennent pas.
371
00:22:10,245 --> 00:22:12,164
Oui. Les voilà.
372
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
Je vais arranger ça.
373
00:22:14,833 --> 00:22:17,252
Ça, c'est un super scientifique !
374
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Je te reconnais plus.
375
00:22:18,712 --> 00:22:21,465
Faut-il démettre Ellis Dragon
de ses fonctions
376
00:22:21,465 --> 00:22:23,759
et chercher un nouveau PDG ?
377
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
- Qui vote pour ?
- Attendez.
378
00:22:27,846 --> 00:22:29,848
Je n'ai rien d'autre.
379
00:22:31,350 --> 00:22:33,310
- Qui vote pour ?
- Attendez.
380
00:22:35,729 --> 00:22:37,689
- Toujours rien.
- On a réussi !
381
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
- Voilà ce que j'attendais.
- Ruby, à toi l'honneur.
382
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
On a fait...
383
00:22:43,987 --> 00:22:45,364
du béton !
384
00:22:45,364 --> 00:22:47,783
De carbone de l'atmosphère polluée.
385
00:22:47,783 --> 00:22:49,534
Longue vie aux ours !
386
00:22:49,534 --> 00:22:53,955
L'industrie du béton chiffre
à quatre milliards de dollars par an,
387
00:22:53,955 --> 00:22:58,877
mais avec ceci, on piégera des gaz
à effet de serre et on sauvera la planète.
388
00:23:05,467 --> 00:23:06,343
Et Jean,
389
00:23:07,177 --> 00:23:08,095
tu es virée.
390
00:23:11,681 --> 00:23:12,516
Ouais !
391
00:23:14,393 --> 00:23:17,187
Je suis désolé d'avoir provoqué tout ça.
392
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Écoute-moi bien.
393
00:23:18,814 --> 00:23:22,025
Tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée. C'est pas ta faute.
394
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
Je suis tellement fier.
395
00:23:24,236 --> 00:23:26,446
Pas le choix. Tu serais reparti.
396
00:23:26,446 --> 00:23:29,866
- Et t'aurais dû vivre avec Leslie.
- Pardon ?
397
00:23:31,451 --> 00:23:34,663
- On va continuer à bosser ensemble.
- C'est cool.
398
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
Tu m'aurais manqué.
399
00:23:39,751 --> 00:23:41,128
Toi aussi.
400
00:23:54,724 --> 00:23:55,600
Fastoche.
401
00:23:56,143 --> 00:24:00,230
J'adorerais pouvoir faire une réunion
sans transpirer dans mon blazer.
402
00:24:00,230 --> 00:24:02,399
Tu t'ennuierais, autrement.
403
00:24:02,399 --> 00:24:04,317
Je sais. C'est pas drôle.
404
00:24:05,110 --> 00:24:07,654
Mais j'aimerais
éviter les rebondissements.
405
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
D'accord. Plus de rebondissements.
406
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Sous-titres : Marine Champouret