1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:37,871 --> 00:00:39,372 - Coucou. - Ton déjeuner. 3 00:00:40,081 --> 00:00:42,042 La boîte de quand j'étais petit ! 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,462 Du lait chocolaté ? J'adore ça. 5 00:00:45,462 --> 00:00:48,506 Je sais. C'est la chemise que je t'ai offerte ? 6 00:00:49,340 --> 00:00:52,927 En effet. Et t'avais raison, elle me met en valeur. 7 00:00:52,927 --> 00:00:57,015 Je suis content. Ta mère serait heureuse de voir ça. 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Ma chemise ? - Non, toi. 9 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 Non, toi. 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,484 - Belle matinée. - On a un souci. 11 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 Jackson et moi, on a joué au badminton. 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 On était ex æquo. Faut deux pour gagner. 13 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 - Une réunion est prévue. - Par qui ? Et j'ai gagné. 14 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 Je l'ignore, et je m'en fous. 15 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 - Vingt à dix-huit. J'arrête. - Super. 16 00:01:20,580 --> 00:01:24,501 C'est sûrement à propos de toi, et vu que c'est d'urgence, 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,920 ce n'est pas une médaille de badminton. 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 Anna. Ça m'a l'air grave. 19 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 Oui. Quelqu'un veut te virer et envoie la sauce. 20 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 Tu me dis qu'on va m'envoyer la sauce en plein visage ? 21 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 On est perdus. 22 00:01:36,971 --> 00:01:40,350 On ignore qui est derrière tout ça, mais si d'ici 20 h, 23 00:01:40,350 --> 00:01:44,354 tu arrives à présenter du béton, tu pourrais sauver ton job. 24 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 Ne mollis pas. 25 00:01:45,605 --> 00:01:49,484 Si tu veux sauver ton job, reste ferme. 26 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Tu fais des doubles sens sexuels ? 27 00:01:51,820 --> 00:01:54,864 Juste pour que ça s'imprime dans ton cerveau d'ado. 28 00:01:54,864 --> 00:01:58,701 Écoute, on est à deux doigts d'obtenir un prototype de béton 29 00:01:58,701 --> 00:02:02,080 fait avec du carbone, et il me reste neuf heures. 30 00:02:02,080 --> 00:02:07,127 On va y arriver. La Terre a besoin de nous, et on mènera ce projet à bien. 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 Je crois en toi. 32 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 - On a des ennuis. - La journée commençait si bien. 33 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 Une réunion est prévue pour évincer ton père. 34 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 Mais on avance bien et je commence à peine à l'apprécier. 35 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 C'est injuste. 36 00:02:20,223 --> 00:02:24,018 Des investisseurs se fichant de ce qui est juste, ça me choque. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,603 Pour lui donner du temps, 38 00:02:25,603 --> 00:02:29,440 tu pourrais demander à Jean, qui t'aime beaucoup, de reporter. 39 00:02:29,440 --> 00:02:33,194 Je préfère garder le boulot en dehors de notre amitié. 40 00:02:33,194 --> 00:02:35,697 C'est très sain. Je comprends. 41 00:02:37,532 --> 00:02:38,491 Je te crois pas. 42 00:02:38,491 --> 00:02:43,621 S'ils détruisent ton père, tu retourneras donner des cours à des gosses. 43 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 Et pour ton père, on s'en tape, non ? 44 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 Je lui parlerai. 45 00:02:52,005 --> 00:02:53,089 Tu es le meilleur. 46 00:02:53,798 --> 00:02:57,218 Tu es désespérée. T'as jamais osé une tape sur l'épaule. 47 00:03:00,430 --> 00:03:04,058 On a neuf heures pour transformer ça en béton, et deux soucis. 48 00:03:04,058 --> 00:03:05,602 Un, ce n'est pas solide. 49 00:03:05,602 --> 00:03:09,522 Deux, ça sent une bouse de diable après un chili con carne. 50 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 - Pourquoi neuf heures ? - Ne t'inquiète pas. 51 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 - Il se passe quoi ? - C'est grave. 52 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 Il n'oserait pas nous mentir. Pas vrai ? 53 00:03:17,530 --> 00:03:20,533 On pourrait débattre de ce que j'oserais faire, 54 00:03:20,533 --> 00:03:24,871 mais je vais aller à mon bureau trouver le moyen de solidifier ça, 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 et vous allez neutraliser l'odeur. 56 00:03:27,707 --> 00:03:29,459 Neuf heures pour sauver mon... 57 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 Je sais plus ce que j'allais dire, parce que tout va bien. 58 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 - Je crois. - T'en penses quoi ? 59 00:03:38,259 --> 00:03:41,387 On fait partie d'un plan pour éviter un drame. 60 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 J'ai l'impression. 61 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 MA VOITURE EST UNE HARPE 62 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Jackson. 63 00:03:52,523 --> 00:03:56,236 On a répet ? J'ai pas mis de glace sur mes mains ou accordé Théodora. 64 00:03:56,236 --> 00:04:00,865 Beau nom. J'ai failli baptiser ma flûte Adrien Brody, car longue et fine, 65 00:04:00,865 --> 00:04:03,868 mais il est voûté, contrairement à ma flûte. 66 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 Je suis pas venu pour ça. Tu savais pour la réunion d'urgence ? 67 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 Je viens de l'apprendre. Tu tombes mal. 68 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 Tu pourrais la reporter ? 69 00:04:11,751 --> 00:04:15,755 Mon père est à deux doigts d'une avancée sur le projet carbone. 70 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 Il reste du prosciutto ? 71 00:04:18,174 --> 00:04:20,510 Ma figue se sent vraiment toute nue. 72 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 J'aurais voulu... 73 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 - Salut. - Que faites-vous là ? 74 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 Tu es scientifique. Fais le calcul, génie. 75 00:04:28,559 --> 00:04:32,605 - Tu peux pas le voir pour une thérapie. - Il n'y croit pas. 76 00:04:32,605 --> 00:04:36,859 Ton père m'ayant expulsé de votre cocon familial, 77 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 j'ai confirmé à Jean qu'Ellis m'avait bel et bien kidnappé. 78 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 Karma ! 79 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 Comment ça, "confirmer" ? 80 00:04:45,618 --> 00:04:48,579 Tu m'as dit que ton père avait commis un délit, 81 00:04:48,579 --> 00:04:52,917 et Leslie m'a fourni les preuves pour forcer Ellis à démissionner. 82 00:04:53,668 --> 00:04:55,253 Tu veux évincer mon père ? 83 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 Depuis le décès, il est incontrôlable. 84 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 Mais il a fait d'énormes progrès. T'étais notre amie. 85 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 En tant que PDG, je pourrai redresser la barre. 86 00:05:03,803 --> 00:05:08,891 Il est temps de faire confiance à Jean. Expérience, stabilité, perfidie. 87 00:05:09,517 --> 00:05:10,476 Jean. 88 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Donc, tu amènes Leslie devant le conseil, 89 00:05:13,563 --> 00:05:16,899 il leur dit qu'il a été kidnappé et tu prends la boîte ? 90 00:05:16,899 --> 00:05:20,945 Bon sang. On va vraiment jouer, ou c'est aussi un mensonge ? 91 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 T'es un monstre. 92 00:05:28,286 --> 00:05:31,497 Quelle tension ! Je déteste être témoin de conflits. 93 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 Vous n'êtes pas fait pour être psy. 94 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 Mes parents vont me tuer si je change encore. 95 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 Cogite. 96 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Je cogite. La ferme ! 97 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 Détends-toi. Les idées vont venir. 98 00:05:48,264 --> 00:05:52,518 Un, deux, trois. Idées, venez à moi. 99 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Un, deux, trois. 100 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Idées, venez à moi. 101 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Pitié. 102 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 Ça sent le génie à l'œuvre. 103 00:06:06,449 --> 00:06:07,325 Crotte. 104 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Debout. On peut y arriver. 105 00:06:11,329 --> 00:06:16,876 Allez ! Presse-toi le cerveau. Tu peux le faire. On est tous avec toi. 106 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 Une dernière idée. Pousse un grand coup. 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 C'est fichu. 108 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Bon. Peut-être que tu as besoin d'une pause. 109 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 Si Ellis est viré, ils feront le ménage. 110 00:06:30,890 --> 00:06:33,935 - On restera pas tous. - Je veux pas un autre taf. 111 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 Je veux pas d'autre partenaire. 112 00:06:35,978 --> 00:06:39,774 T'es irremplaçable. Donc, je t'ai empêchée d'aller pêcher le crabe royal. 113 00:06:39,774 --> 00:06:44,445 Ils sont méchants. Mon cousin m'a dit qu'un crabe l'avait entraîné sous l'eau. 114 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 Ça va me manquer. 115 00:06:48,783 --> 00:06:51,244 Moi aussi. Et Jackson, alors ? 116 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Bah quoi ? 117 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 - Il repartira à New York. - Et alors ? 118 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Il me manquerait. 119 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 Pas toi ? 120 00:07:02,004 --> 00:07:04,132 Luna, je vais être claire avec toi. 121 00:07:05,800 --> 00:07:09,303 Il me manquerait pas au point de pas me réjouir pour toi, 122 00:07:09,303 --> 00:07:12,014 car je sais combien il te manquerait. 123 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 - Tu es sûre ? - Ça n'aurait pas marché. 124 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 Sois heureuse. 125 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Merci. 126 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 Je n'en peux plus. Les scientifiques veulent des faits. 127 00:07:25,486 --> 00:07:29,740 L'incertitude nous réussit pas. Ça nous a même fait vomir à Las Vegas. 128 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 Oui, bien sûr. 129 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 J'aurais pas cru Jean capable de se servir de moi. 130 00:07:35,246 --> 00:07:38,458 Elle joue de la harpe, l'instrument le plus angélique. 131 00:07:38,458 --> 00:07:41,335 Les anges en jouent, mais elle, c'est le diable. 132 00:07:41,335 --> 00:07:44,547 Quel idiot ! Je commençais à m'entendre avec mon père. 133 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 Il avait coupé mes fruits en forme d'étoiles. 134 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 Tout disparaîtra, car je l'ai ouverte. 135 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 Horrible. Tu vas lui dire que tu l'as poignardé ? 136 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 Je voulais pas dire ça. Un truc plus doux. 137 00:07:56,434 --> 00:08:01,481 "Torpillé" ? Non. "Fusillé" ? Non. Y a pas de mots doux pour décrire ça. 138 00:08:01,481 --> 00:08:03,357 J'espère ne pas avoir à lui dire. 139 00:08:04,734 --> 00:08:06,569 Leslie est la seule preuve. 140 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 Ce sera réglé si je l'empêche de parler au conseil. 141 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 Oui. Le meurtre. C'est terrible, comme mot, mais allons-y. 142 00:08:13,534 --> 00:08:16,412 - On va pas le tuer. - Je rêvais de dire ça. 143 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 - On vous entend parler de meurtre. - On tuera personne. 144 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Tant mieux. Vous êtes des amateurs. 145 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 J'ai une réunion. 146 00:08:23,878 --> 00:08:26,506 Si tu veux faire diversion, je peux t'aider. 147 00:08:26,506 --> 00:08:29,592 Et je sais imiter Al Pacino en méchant. 148 00:08:29,592 --> 00:08:32,178 C'est pas fou. C'est juste lui en méchant. 149 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Bougez-vous ! 150 00:08:35,598 --> 00:08:40,311 C'est la folie. Al Pacino, on va se faire virer, on n'a plus de lait. 151 00:08:40,311 --> 00:08:41,437 Mais non. 152 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Je dois juste empêcher Leslie d'aller au conseil. 153 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 D'accord. Qu'est-ce qu'on sait sur lui ? 154 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Peu de choses. Sa femme l'a plaqué, et il adore le chocolat chaud. 155 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 - Concentre-toi sur son ex. - Oui. 156 00:08:54,242 --> 00:08:57,286 Sers-toi d'elle pour que Leslie ne vienne pas. 157 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 J'adore. Mais comment ? 158 00:08:59,121 --> 00:09:01,999 Avec un truc romantique. Une preuve d'amour. 159 00:09:02,542 --> 00:09:05,670 Les femmes aiment ça. C'est plaisant d'être désirée. 160 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 Heureusement, je suis doué en romantisme. 161 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 - Tu sais que c'est sarcastique, hein ? - Oui. Tu es fort. 162 00:09:12,802 --> 00:09:17,890 Toi aussi. Pour trouver des alternatives au chocolat chaud. Et d'autres trucs. 163 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 Comme quoi ? 164 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 Tu fais des trucs bien. 165 00:09:22,853 --> 00:09:25,648 J'écouterais bien tes compliments approximatifs, 166 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 mais je dois désodoriser du béton. 167 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Je dois être plus romantique. 168 00:09:31,320 --> 00:09:32,154 Pour mon plan. 169 00:09:34,115 --> 00:09:38,119 Si je me fais virer par le conseil, tu vas faire quoi ? 170 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 J'ai toujours rêvé de faire une pause. 171 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 Vivre dans une tente au bord d'une rivière, 172 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 chasser ma nourriture sur un marché. 173 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 Trois portables, et t'irais vivre hors réseau ? 174 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 Tu ignores un tas de choses. 175 00:09:51,716 --> 00:09:55,886 On se concentre toujours sur le boulot. Je t'inclus par politesse. 176 00:09:55,886 --> 00:09:58,973 Je m'éparpille beaucoup. Ça doit pas être facile. 177 00:09:58,973 --> 00:10:02,351 - Je suis ce qu'on appelle un "boulet" ? - Oh, que oui ! 178 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 Je n'aurais rien pu faire sans toi. 179 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 Et moi sans toi. Bien sûr. 180 00:10:09,942 --> 00:10:12,737 Sans toi, cette boîte n'aurait pas vu le jour. 181 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 Mais j'ai apprécié bosser avec toi. 182 00:10:16,157 --> 00:10:18,117 Non, plus que ça. J'ai aimé... 183 00:10:18,701 --> 00:10:23,164 - Non, c'est plus fort. J'ai adoré ? - C'est pas ton fort, les éloges. 184 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 Je ne changerais rien. Et tu vas me manquer. 185 00:10:30,379 --> 00:10:33,007 Merci d'avoir fait revenir Jackson. 186 00:10:33,007 --> 00:10:36,344 C'était pour la boîte, mais tu m'as rendu ma joie. 187 00:10:36,344 --> 00:10:40,848 Si la boîte coule, partez en voyage. Tu voulais naviguer jusqu'à Hawaï. 188 00:10:40,848 --> 00:10:44,644 Sur un bateau, on se poignarderait en une semaine. 189 00:10:45,144 --> 00:10:48,272 Tel un ion positif de sodium et de chlorure. 190 00:10:48,272 --> 00:10:53,235 Sans Katie comme agent liant, on a du mal à se supporter. 191 00:10:53,235 --> 00:10:57,114 Oui, avant, j'avais deux canaris et, Queen Elizabeth... 192 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 Attends ! Katie n'était pas notre agent liant, 193 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 mais les électrons nous empêchant d'ioniser. 194 00:11:04,080 --> 00:11:06,957 Au lieu d'agent liant pour solidifier le béton, 195 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 je dois ioniser le chlorure de strontium. 196 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 - Tu voulais finir ? - Fonce ! 197 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 J'ai un plan. J'ai besoin de toi. 198 00:11:17,677 --> 00:11:22,431 On va empêcher Leslie de témoigner en convainquant son ex de dîner avec lui. 199 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 Jackson ? 200 00:11:25,393 --> 00:11:27,812 On va arranger ça. Ne dis rien pour Jean. 201 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 - D'accord. - Jean a reporté la réunion ? 202 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 J'y travaille. 203 00:11:31,982 --> 00:11:35,778 Bien. Je crois qu'Ellis a une solution, mais il manque de temps. 204 00:11:35,778 --> 00:11:38,989 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il teste des expressions. 205 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 Là, c'est pas encore au point. On y va. 206 00:11:46,706 --> 00:11:50,960 Si sa femme refuse le dîner, on peut enchaîner Leslie à un radiateur. 207 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 On résout pas un problème de kidnapping avec un kidnapping. 208 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 Bonjour, jeunes mâles. 209 00:12:01,429 --> 00:12:04,974 Vous êtes Barbara Clevenger, la femme de Leslie Clevenger ? 210 00:12:05,558 --> 00:12:08,894 Séparés. Mais tu peux m'appeler Barbie, comme la poupée. 211 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 Mais chez moi, tout est naturel. 212 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Ravi de l'apprendre. 213 00:12:13,274 --> 00:12:16,944 Leslie veut savoir si vous voudriez dîner avec lui. 214 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 Je sais pas trop. Je suis pas sûre d'avoir envie... 215 00:12:21,073 --> 00:12:25,536 Avant de répondre, sachez qu'il nous a envoyés pour faire ceci. 216 00:12:49,393 --> 00:12:53,022 - On a répété que ça. - C'était chouette. 217 00:12:53,564 --> 00:12:56,066 Au début, Leslie était un grand romantique. 218 00:12:56,066 --> 00:12:57,860 Il m'emmenait pique-niquer, 219 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 mettait des bougies et achetait Chateau Marmont. 220 00:13:00,529 --> 00:13:04,241 - C'est ce qu'il veut faire ce soir. - Ah bon ? 221 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Oui. 222 00:13:06,285 --> 00:13:09,580 - Bon, s'il s'est donné tant de mal... - Énormément de mal. 223 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 D'accord. 224 00:13:11,415 --> 00:13:14,919 Je peux pas conduire, mais entrez pendant que je me prépare. 225 00:13:14,919 --> 00:13:16,754 Il me reste plein de vin. 226 00:13:18,631 --> 00:13:20,424 Il doit pas rester une goutte. 227 00:13:20,424 --> 00:13:24,720 Ça marche. Je vais dire à Leslie que sa femme veut dîner avec lui. 228 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 Reste ici et emmène-la au parc. 229 00:13:35,064 --> 00:13:38,442 Je panique. Il faut que je sache si on va se faire virer, 230 00:13:38,442 --> 00:13:41,946 ou je devrais chercher un taf, et c'est plus dur pour moi, 231 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 donc faut que je commence vite. 232 00:13:43,864 --> 00:13:47,451 Ma mère n'arrive pas à croire que je suis une scientifique, 233 00:13:47,451 --> 00:13:49,245 et elle serait dévastée. 234 00:13:49,245 --> 00:13:51,163 Et j'ai un nouvel appart. 235 00:13:51,163 --> 00:13:55,626 Risqué, mais il donne sur une mare à canard, et j'adore les canards. 236 00:13:55,626 --> 00:13:58,420 Mon amour des canards me conduira à ma perte. 237 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 À quoi est-ce que je pensais ? 238 00:14:01,715 --> 00:14:04,260 D'accord John, je te rappelle. 239 00:14:04,260 --> 00:14:06,679 J'étais au téléphone. Tu disais ? 240 00:14:09,098 --> 00:14:13,811 Je panique, donc il faut que je sache si on va se faire virer. 241 00:14:13,811 --> 00:14:17,439 J'ai les grandes lignes. Insécurité, travail, mère, canards. 242 00:14:17,439 --> 00:14:19,233 Je suis pas comme les autres. 243 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 J'ai pas eu mon diplôme avec félicitations du jury. 244 00:14:22,278 --> 00:14:25,990 Je suis pas sur les listes de "scientifiques à surveiller." 245 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 Pourquoi on m'a embauchée ? 246 00:14:29,577 --> 00:14:33,038 Car à ton entretien, face à une question difficile, 247 00:14:33,038 --> 00:14:37,710 tu as dit : "Je ne sais pas," au lieu de vouloir nous impressionner. 248 00:14:37,710 --> 00:14:42,631 À trois heures du mat', tu nous as envoyé ta réponse qui les surpassait toutes. 249 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 - J'arrivais pas à dormir. - Ellis a adoré. 250 00:14:46,760 --> 00:14:50,723 Il a vu que tu tenais à trouver la meilleure réponse qui soit. 251 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 Même si je m'inquiète de tout, 252 00:14:53,142 --> 00:14:57,271 je ne m'inquiète pas pour toi, car tu es une super scientifique. 253 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 Merci. 254 00:15:02,860 --> 00:15:06,447 - Je peux avoir une augmentation ? - On embaucherait quelqu'un d'autre. 255 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 Tout va bien ? Tu t'entends bien avec Tina ? 256 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Oui. 257 00:15:13,203 --> 00:15:16,081 Elle n'attaque que si on l'attrape par la queue. 258 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 C'est censé me rassurer ? 259 00:15:21,503 --> 00:15:24,173 - La prochaine fois, tu restes. - C'est prêt. 260 00:15:24,673 --> 00:15:25,674 J'ai assuré. 261 00:15:25,674 --> 00:15:29,094 Je devrais séduire plus de meufs. Ou une seule. Et toi ? 262 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 Je crois qu'elle est prête. 263 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 Bon Dieu. 264 00:15:34,475 --> 00:15:37,311 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ça part en vrille. 265 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 Tu sais qui je veux prendre par la queue ? 266 00:15:40,147 --> 00:15:43,776 - De quoi, par la queue ? - Changement de plan, mon mignon. 267 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 Maintenant, j'ai plutôt envie de rester à la maison. 268 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 Je suis gay. 269 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 Prouve-le. 270 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 Prouver quoi ? Malcolm ? Malcolm ! 271 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 - Coucou. - Merde. 272 00:15:54,453 --> 00:15:58,415 J'ai ajouté un cummerbund à mon smoking. Orange sanguine. 273 00:15:59,917 --> 00:16:03,837 - Où est Barbie ? - Elle a dit de commencer sans elle. 274 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 Une coupe de champagne ? 275 00:16:06,298 --> 00:16:08,926 Je le savais. Barbie ne viendra pas. 276 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 Pourquoi me torturer ? Tu m'as expulsé de chez moi. 277 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 - Quoi ? - Le sous-sol. 278 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 C'était chez moi et vous êtes ma famille. 279 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 Une famille qui punit son membre le plus aimant. 280 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Je vais encore plus enfoncer ton père. 281 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 Ionisé, ionisé, ionisé, pas ionisé ! 282 00:16:41,834 --> 00:16:45,087 J'ignore ce que je dois voir, mais tu sembles content. 283 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 Hourra fois mille ! 284 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 Super, Jackson ! Ça va être serré, mais regarde. 285 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 D'ici huit heures, on aura du béton. 286 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 - Ça changera rien. - Comment ça ? 287 00:16:55,180 --> 00:16:57,599 - Jean a demandé la réunion. - Jean ? 288 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Tu es sûr ? 289 00:16:58,600 --> 00:17:03,355 Je lui ai dit que tu avais enlevé Leslie, et elle va s'en servir pour te virer. 290 00:17:04,356 --> 00:17:06,025 Jean est derrière tout ça ? 291 00:17:06,025 --> 00:17:10,195 - Pourquoi tu lui as dit ? - Je lui faisais confiance. Quel débile ! 292 00:17:10,821 --> 00:17:14,074 J'ai voulu tout arranger, mais tu vas perdre ta boîte. 293 00:17:16,535 --> 00:17:20,497 Jackson, tu vas aller au labo. Ton père va t'envoyer son travail. 294 00:17:20,497 --> 00:17:24,251 On a une dernière carte à abattre, et c'est ce qu'on va faire. 295 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 Ce n'est pas fini. 296 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 Allez. 297 00:17:28,130 --> 00:17:29,048 Je suis désolé. 298 00:17:30,841 --> 00:17:35,596 Ce môme a toujours dû se méfier des gens qui se servent de lui pour m'atteindre. 299 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 Tu dois envoyer ton travail. 300 00:17:38,015 --> 00:17:42,561 C'était la meilleure amie de Katie. Il était vulnérable, et elle l'a trahi. 301 00:17:42,561 --> 00:17:45,105 Comment on peut être aussi ignoble ? Non. 302 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 Elle n'a pas le droit. 303 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 Ellis, c'est pas une bonne idée. 304 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 Jean n'est qu'une vipère. Les gens sont des salauds. 305 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 Même si sa haine des vipères est infondée, je suis d'accord. 306 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 Je ne voulais même pas venir. 307 00:18:13,092 --> 00:18:17,096 Mais me rapprocher de mon père, vous, j'imagine pas repartir. 308 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 - Moi non plus. - Anna dit qu'il faut se battre. 309 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 Oui. On a résolu l'odeur, et Ellis, la consistance. 310 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 On peut faire du béton. On est des super scientifiques. 311 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 Elle dit ça depuis qu'elle a vu Anna. 312 00:18:29,691 --> 00:18:34,571 Mais je suis d'accord. C'est notre maison. On partira pas sans se battre. 313 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 J'ai maté des westerns. Ils défendent leur maison. 314 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Oui. Personne n'aime se faire expulser de chez lui. 315 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 Punaise. Je dois faire un truc. 316 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 Il nous lâche. On se met au boulot ? 317 00:18:49,670 --> 00:18:53,215 - Allons-y ! Je suis prête à en découdre. - J'adore. 318 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 Prenez place. 319 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 - Où est Ellis ? - Il ne répond pas. 320 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 Si seulement on pouvait lui mettre une puce. 321 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 Ellis ne se joindra pas à nous. Encore un exemple de son comportement. 322 00:19:07,563 --> 00:19:12,359 Je dispose d'informations qui prouveront qu'il faut un nouveau PDG. 323 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 Nous en prendrons la tête. 324 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 Je pourrais coucher avec n'importe qui. 325 00:19:17,573 --> 00:19:19,741 - Sauf vous. - Asseyez-vous. 326 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 Nous avions engagé un psy pour évaluer la santé mentale de Ellis, 327 00:19:23,704 --> 00:19:28,792 mais ce psychiatre a été kidnappé et retenu prisonnier par Ellis Dragon. 328 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 Difficile à croire, 329 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 donc je vais laisser la victime s'exprimer. Leslie ? 330 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 C'est un magicien ? 331 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 J'adore la magie. 332 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 Mesdames et messieurs. 333 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 - Oui, c'est un magicien. - Trop cool. 334 00:19:44,433 --> 00:19:47,853 Dr Clevenger, Ellis vous a retenu dans son sous-sol ? 335 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Oui, mais c'était pas forcé. 336 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 Soyons clairs. 337 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 Il vous a retenu sans force physique, mais contre votre volonté. 338 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 - Correct ? - Je vois. 339 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 C'est faux. 340 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 Vous avez dit qu'il vous avait kidnappé. 341 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 Vous m'avez logé. Je vous ai dit ce que vous vouliez entendre. 342 00:20:08,624 --> 00:20:10,959 Que celui qui ne ment pas à propos d'un kidnapping 343 00:20:10,959 --> 00:20:13,545 contre le gîte me jette la première pierre. 344 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 Jean, que se passe-t-il ? 345 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 On n'est pas les seuls à ne rien comprendre. 346 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 - Ah oui ? - Je crois. 347 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 Pourquoi il ne dit pas la vérité ? 348 00:20:23,055 --> 00:20:27,851 Je lui ai dit qu'il pouvait revenir, mais malheureusement, c'est chez moi. 349 00:20:27,851 --> 00:20:31,730 Et il peut prendre la chambre qu'il veut. J'espère pas la mienne. 350 00:20:32,231 --> 00:20:35,901 - Trop cool. On se voit à la maison. - Il va prendre la mienne. 351 00:20:36,526 --> 00:20:37,778 J'ai du pop-corn. 352 00:20:40,489 --> 00:20:45,077 Super idée de te faire venir. Je te ferais un bisou, mais t'en as eu un. 353 00:20:45,077 --> 00:20:49,456 Oubliez-le. Il y a d'autres raisons pour remplacer Ellis. 354 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 Attends, Jean. Ça suffit. Excuse-moi. 355 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 Je suis pas doué en discours. 356 00:20:58,590 --> 00:21:01,134 Donc, je voulais être photographe animalier. 357 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 Parlons de mon père. 358 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 Il est excentrique, mais c'est une bonne chose. 359 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 Son cerveau, c'est ce qui fait de lui un inventeur hors du commun et un génie 360 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 qui pense que l'Humanité peut accomplir de grandes choses. 361 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 J'ai hésité à revenir, car c'est dur de vivre dans son ombre. 362 00:21:21,571 --> 00:21:25,492 Mais je sais que son ombre est proportionnelle à sa générosité, 363 00:21:26,076 --> 00:21:29,621 sa gentillesse, et ce désir qui le consume de faire le bien. 364 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 C'est pour ça qu'il doit rester. 365 00:21:44,011 --> 00:21:48,640 Mais Ellis est imprévisible, et aucune avancée sur le projet carbone. 366 00:21:48,640 --> 00:21:52,144 Donc, je trouve qu'un vote est plus que raisonnable. 367 00:21:52,144 --> 00:21:57,232 Je suis d'accord. Il faut le remplacer par quelqu'un de plus pro. 368 00:22:00,027 --> 00:22:02,738 Grouillez ! Ils sont en salle de conférence. 369 00:22:03,238 --> 00:22:05,866 - Vous en êtes où ? - Toujours pas solidifié. 370 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 Fais voir. Je parie que les couches ne prennent pas. 371 00:22:10,245 --> 00:22:12,164 Oui. Les voilà. 372 00:22:13,123 --> 00:22:14,333 Je vais arranger ça. 373 00:22:14,833 --> 00:22:17,252 Ça, c'est un super scientifique ! 374 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 Je te reconnais plus. 375 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 Faut-il démettre Ellis Dragon de ses fonctions 376 00:22:21,465 --> 00:22:23,759 et chercher un nouveau PDG ? 377 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 - Qui vote pour ? - Attendez. 378 00:22:27,846 --> 00:22:29,848 Je n'ai rien d'autre. 379 00:22:31,350 --> 00:22:33,310 - Qui vote pour ? - Attendez. 380 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 - Toujours rien. - On a réussi ! 381 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 - Voilà ce que j'attendais. - Ruby, à toi l'honneur. 382 00:22:41,443 --> 00:22:42,361 On a fait... 383 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 du béton ! 384 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 De carbone de l'atmosphère polluée. 385 00:22:47,783 --> 00:22:49,534 Longue vie aux ours ! 386 00:22:49,534 --> 00:22:53,955 L'industrie du béton chiffre à quatre milliards de dollars par an, 387 00:22:53,955 --> 00:22:58,877 mais avec ceci, on piégera des gaz à effet de serre et on sauvera la planète. 388 00:23:05,467 --> 00:23:06,343 Et Jean, 389 00:23:07,177 --> 00:23:08,095 tu es virée. 390 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 Ouais ! 391 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 Je suis désolé d'avoir provoqué tout ça. 392 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Écoute-moi bien. 393 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. C'est pas ta faute. 394 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 Je suis tellement fier. 395 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 Pas le choix. Tu serais reparti. 396 00:23:26,446 --> 00:23:29,866 - Et t'aurais dû vivre avec Leslie. - Pardon ? 397 00:23:31,451 --> 00:23:34,663 - On va continuer à bosser ensemble. - C'est cool. 398 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 Tu m'aurais manqué. 399 00:23:39,751 --> 00:23:41,128 Toi aussi. 400 00:23:54,724 --> 00:23:55,600 Fastoche. 401 00:23:56,143 --> 00:24:00,230 J'adorerais pouvoir faire une réunion sans transpirer dans mon blazer. 402 00:24:00,230 --> 00:24:02,399 Tu t'ennuierais, autrement. 403 00:24:02,399 --> 00:24:04,317 Je sais. C'est pas drôle. 404 00:24:05,110 --> 00:24:07,654 Mais j'aimerais éviter les rebondissements. 405 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 D'accord. Plus de rebondissements. 406 00:25:33,698 --> 00:25:37,118 Sous-titres : Marine Champouret