1 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 Skræm ikke aberne! 2 00:00:22,313 --> 00:00:26,693 Du er vågen. Jeg kunne heller ikke sove. Leslie holder fest igen. 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 Det er ikke fedt. 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 Hvis vi ikke gør noget, får vi ingen søvn. 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 Har du et toilet her? Det i gangen er ocupado. 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 - Hvad fanden? Hvem er du? - Ronnie. 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 Er du Ellis Dragon? 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 Åh gud! Jeg skal have et billede. 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 Og du er "Musikken er for høj"-fyren! 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 Har du et kamera? 11 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 Som jeg sagde for en time siden: Find dine bukser, og tag hjem. 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 Som jeg sagde for en time siden, er de i tørretumbleren, fordi de er våde. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 Idiot. 14 00:01:02,395 --> 00:01:06,816 En fremmed uden bukser på bør ikke kunne gå ind på en persons soveværelse. 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 Det er én af de få ting, vi er enige om. 16 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Ja. 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,198 Far, du og Leslie har haft det sjovt, 18 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 men legeaftalen bør nok slutte nu. 19 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 Du har måske ret. 20 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 Godmorgen. Dejlig dag. 21 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Hvordan kan du være så glad efter i nat? 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 Jeg fandt en afrikansk tyggepind. 23 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 Fra Salvadora Persica-træet. Den giver mig energi. 24 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 Er det ikke en hundetyggepind? Der var en hund. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Jeg tror, det er min. 26 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 Selvom det forklarer, hvorfor den var våd og lå på gulvet. 27 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 - Beder du Leslie om at flytte? - For fanden! Jeg spiser en tyggepind. 28 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 Godmorgen. 29 00:01:49,609 --> 00:01:54,239 Gudskelov. Sikken vild aften, men det var en fed housewarming. 30 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 En housewarming? Lidt underligt, for det er ikke dit hus. 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 Det er fint. Jeg fik mange ting. 32 00:01:59,994 --> 00:02:00,954 Hvilke ting? 33 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 Det er mine ting. Tænk ikke på det. 34 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Leslie, jeg har tænkt på noget. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 Kan det være, at du bor her 36 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 for at undgå det faktum, at din kone gik, og du savner hende? 37 00:02:13,133 --> 00:02:17,720 Jeg undgår ingenting. Jeg vil være her. Jeg troede, du ville have mig her. 38 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 Det ville du, da du kidnappede mig og låste mig inde i din kælder. 39 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Selvfølgelig vil jeg det. 40 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 Godt. Vær sød mod Ronnie, når han vågner. 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 Han har også haft det svært. 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 Hans latexbukser smeltede i din tørretumbler. 43 00:02:38,283 --> 00:02:40,451 Vi slipper vist kun af med Ronnie. 44 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 Nej, vi får også Leslie ud. 45 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 Han skal bare håndteres diplomatisk, fordi... 46 00:02:45,832 --> 00:02:47,667 - Du kidnappede ham. - Han er skrøbelig. 47 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 - Og du kidnappede ham. - Efter han afpressede mig. 48 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 - Lad os tale om os. - Os? 49 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 Jeg er bekymret. 50 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 Er vi "os"? Jeg ser os ikke sådan. 51 00:02:55,091 --> 00:02:58,303 Præcis. Du har fået venner her, og det er godt. 52 00:02:58,303 --> 00:03:00,054 Vi er ikke meget sammen. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,891 Ja, for du er min chef og min far. 54 00:03:02,891 --> 00:03:05,226 - De andre er normale venner. - Ja. 55 00:03:05,226 --> 00:03:10,523 Så lad os tage et sted hen, hvor vi ikke er far-søn eller chef-ansat. 56 00:03:11,107 --> 00:03:12,317 - Kun venner. - Åh gud. 57 00:03:12,317 --> 00:03:15,778 Skal vi springe ud af et fly ansigt til ansigt igen? 58 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Jeg nød det, og du kastede op på mig. 59 00:03:17,697 --> 00:03:21,492 Du vil ikke leve i min skygge, og det ønsker jeg heller ikke. 60 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 Så lad os være sammen som ligeværdige. 61 00:03:24,662 --> 00:03:26,206 Du dropper det ikke. 62 00:03:26,206 --> 00:03:29,250 Nej. Jeg er en mand med en hundetyggepind. 63 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 Okay, udenfor, fysisk arbejde, 64 00:03:35,757 --> 00:03:38,259 ingen styrt mod jorden. Det går an. 65 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Velkommen. 66 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 Tak, fordi du lod min søn og mig komme, Juan. 67 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 Vi vil være sammen som ligeværdige. 68 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 Smukt. Ernesto får den kæmpe tingest fjernet fra halsen i dag, 69 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 så I kan hjælpe med sprinklerne. 70 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 Jeg har erfaring med sprinklere. Jeg var gartner en sommer. 71 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 Var du? 72 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 Det virker allerede. Se, hvor vi lærer om hinanden. 73 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Okay, drenge. 74 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 Gringo og hans søn arbejder med os i dag, 75 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 så de kan reparere deres dårlige forhold. 76 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 Godt, de vil arbejde på det. 77 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 Far-søn-forhold kan være komplicerede. 78 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 Okay. 79 00:04:17,215 --> 00:04:20,468 Kom så. Lad os sprinkle. 80 00:04:22,220 --> 00:04:23,846 Byggemand Bob. 81 00:04:23,846 --> 00:04:27,267 Vi skal ikke sætte toiletter på sprinklerne. Ingen skruenøgler. 82 00:04:30,603 --> 00:04:31,437 Den var god. 83 00:04:31,437 --> 00:04:35,108 Men I bør nok tage hatte på, hvis han klatrer op i et træ. 84 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 Den var sjov. Så sjov. Men det var den sidste, ikke? 85 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 Min far har tynd hud som en fersken. 86 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Taler du om en anden eller stadig mig? 87 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Nej, det er dig. 88 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 - Ville du tale med mig? - Malcolm, se her. 89 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 Af sikkerhedsmæssige årsager har alle lederkontorer videokameraer. 90 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 - Åh gud, nej. - Det handler ikke om dig. 91 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 Det er uacceptabelt. Tak, fordi du viste mig det. 92 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 Vent. 93 00:05:15,189 --> 00:05:17,775 - Hvad ledte hun efter? - Sin bøjle? 94 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 Det absurde svar viser, at du ved, hvad hun ledte efter. 95 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 Ja, men jeg vil ikke sige det. 96 00:05:23,364 --> 00:05:25,450 Godt, vi gør fremskridt. Sig det. 97 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 - Lover du ikke at blive sur? - Nej. 98 00:05:27,201 --> 00:05:31,664 Jeg fortalte Ruby og Luna om din fan-fiktion. Ruby vil finde den. 99 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 Fortalte du dem om min meget private fan-fiktion? 100 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 Vi dansede og drak på baren, og alle fortalte sjove historier. 101 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 Undskyld. 102 00:05:39,213 --> 00:05:42,508 Jeg kender til at ville passe ind med de seje børn. 103 00:05:42,508 --> 00:05:45,887 I folkeskolen advarede min søster mig om ikke at få Rachel-hår. 104 00:05:45,887 --> 00:05:49,682 Jeg lyttede ikke og lærte, at ikke alle teenageansigter skal indrammes. 105 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 Jeg tilgiver dig. 106 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 Jeg tror ikke på dig. Straf mig. 107 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 Nej. Jeg har en bedre idé. 108 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 Ruby leder, indtil hun finder det. 109 00:06:01,110 --> 00:06:06,074 Jeg skriver noget nyt til hende, så hun finder det i stedet for. 110 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 Det er så djævelsk. Jeg elsker det. 111 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 - Og senere... - Ja? 112 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 ...straffer jeg dig, fordi du fortalte det. 113 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 Der er hun. 114 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 Hvordan gik det med Brian? 115 00:06:20,088 --> 00:06:22,256 Han sagde: "Du kan ikke slå op." 116 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 Men jeg sagde: "Brian, det sker. Tag dine ting og gå." 117 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 Godt for dig. 118 00:06:27,095 --> 00:06:29,222 For sjov. Vi talte i fire timer. 119 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 Jeg bar hans Playstation ud i bilen. 120 00:06:32,725 --> 00:06:36,687 I vil ikke tro på det. Jeg fandt Annas fan-fiktion. 121 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 - Åh gud! - Giv mig den. 122 00:06:38,689 --> 00:06:41,818 Da jeg ville bryde ind på hendes kontor, 123 00:06:41,818 --> 00:06:44,987 sagde du: "Alt for farligt. Jeg besvimer." 124 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 Ja, sådan taler jeg. 125 00:06:47,031 --> 00:06:49,659 Se. Annas inderste tanker. 126 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 Se, vi er dyr. Jeg er en ørn. 127 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 Ørne er seje. Som himlens ulve. 128 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Ja, de svæver over alle og dykker ned og klarer lortet. 129 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Du er en leopard. 130 00:07:03,214 --> 00:07:08,010 Leoparder er mit yndlingsdyremønster. Hvad mon du er, Ruby? 131 00:07:08,010 --> 00:07:09,971 Måske en tiger eller en svane. 132 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 - Jeg er en ko. - Hvad? 133 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 En ko. Hvorfor ser hun mig som en ko? 134 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 Ja, det er så anderledes end en ørn og en leopard. 135 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 Godmorgen. 136 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 Godmorgen, Anna. 137 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Ellis og Jackson holder fri for at arbejde på deres forhold, 138 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 for sådan fungerer virksomheder åbenbart. 139 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 Vi har stadig en stram deadline, 140 00:07:32,785 --> 00:07:36,205 så Ellis vil have, at I fortsætter Lunas arbejde fra i går. 141 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 Godt. Jeg glæder mig. Lad os sprede vingerne og arbejde. 142 00:07:39,792 --> 00:07:44,255 Sådan skal det lyde. Målet er at skabe beton af strontiumklorid. 143 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 Så fokuser på muh-lighederne. 144 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 Hørte I det? Hun sagde: "Muh-lighederne". 145 00:07:53,097 --> 00:07:57,685 "Mulighederne". Vi har travlt, så lad os glemme fan-fiktionen og arbejde. 146 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 Ja. Jeg skal bare læse alle siderne først. 147 00:08:01,689 --> 00:08:03,483 {\an8}JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB 148 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 Er det ikke godt? Ingen af os har en lederstilling. 149 00:08:08,738 --> 00:08:12,700 Vi er to venner, der arbejder. Hvad lavede du i weekenden? 150 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 Ikke meget. Jeg forsøgte at læse ved poolen, 151 00:08:15,369 --> 00:08:19,749 men Leslie spurgte: "Hvad sker der nu?" Det var et tidsskrift, så... 152 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 Han kræver meget opmærksomhed. 153 00:08:21,792 --> 00:08:24,921 Som en adopteret hund, men han er sværere at bære. 154 00:08:25,963 --> 00:08:29,217 Er I klar til vandtesten? Ja? 155 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 Godt, muchachos, tænd op under den. 156 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 Min fars fod lækker. Han må finde sin skruenøgle. 157 00:08:43,481 --> 00:08:47,193 - Man lærer mere af sine fejl. - Du ender som et geni. 158 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Det er fantastisk. 159 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 Juan. 160 00:08:53,950 --> 00:08:56,702 Det går ikke med Jackson. Flyt mig. 161 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 Synes Anna, jeg er klodset? Er det derfor, jeg er en ko? 162 00:09:02,542 --> 00:09:06,796 Jeg stødte ind i hende i elevatoren, fordi den sære fyr fra Yellow Lab kom. 163 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 Hvad stirrer du på? Min tygning? Tygger jeg som en ko? 164 00:09:11,842 --> 00:09:15,388 - Du undgår arbejde som en ko. - Har jeg kvæg-egenskaber? 165 00:09:15,388 --> 00:09:17,223 Jeg tror, vi har en deadline, 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,767 så du bør arbejde og ikke stå som en... 167 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 Som en hvad, Luna? 168 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 Sig det. Jeg vil høre dig sige det. Som en kvie? 169 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 - Åh gud. - Undskyld, din seje ørn. 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 Hvorfor er du en ørn? Du er mere som en mus. 171 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Hej. Hvordan går det? 172 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 Jeg arbejder. Du arbejder kun med en stødtingest i røven. 173 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 De kaldes kvægstave, og sådan fungerer de ikke. 174 00:09:38,786 --> 00:09:41,330 - Det ved du. - Hold kæft, dumme fugl. 175 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 Malk dig selv. 176 00:09:44,417 --> 00:09:46,335 - Din plan virkede. - Fremragende. 177 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 - For godt. - De angriber hinanden. 178 00:09:48,671 --> 00:09:50,923 - Fremragende. - De arbejder ikke. 179 00:09:51,465 --> 00:09:53,718 En del af mig synes, vi skal sige det. 180 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 Den del tager fejl. 181 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 Min fan-fiktion er min dagbog, og Ruby vil stjæle den. 182 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 Hvis hun opdager, at den er falsk, vil hun lede efter den ægte, 183 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 og ingen del af dig er okay med det. 184 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 Nej. 185 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 Vi får dem i gang igen med mere fan-fiktion. 186 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 Jeg skræmmer dem med en historie om grøntsager, 187 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 som ikke arbejder hårdt og bliver hakket til en salat. 188 00:10:15,114 --> 00:10:17,325 Eller endnu bedre, grillet. 189 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 At se på dig er som at blive undervist af Jafar. 190 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 Jeff R.? Ham fra Blue Lab med skæg og snedige planer? 191 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 Nej, men nu indser jeg, at Jeff R. er som Jafar i Aladdin. 192 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 Det var så lidt. 193 00:10:30,421 --> 00:10:33,966 Jeg elsker sprinklere, men jeg har andre talenter. 194 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 Jeg er beskæringsprinsen. 195 00:10:35,801 --> 00:10:38,387 Jeg tror, at du vil beskære, 196 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 fordi hækken ikke bruger sarkasme og gør dig til grin foran mændene. 197 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 Du er så god. Ja, det er, fordi Jackson driller. 198 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 Jeg vil være ven med ham, men han gør det ikke rigtigt. 199 00:10:48,731 --> 00:10:51,776 - Venner gør ikke grin. - Jo, de gør. 200 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 Se på Arturo og Jorge. 201 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 De har drillet hinanden i årevis. 202 00:10:58,324 --> 00:11:00,868 Siden Arturo opdagede, at Jorge vokser sit bryst. 203 00:11:06,624 --> 00:11:11,337 Okay, måske har du, Jorge og Arturo ret. Jeg bør kunne tage lidt spøg. 204 00:11:11,337 --> 00:11:14,548 Og selv drille, ikke? For det er en del af morskaben. 205 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 Jeg må advare dig. 206 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 At fornærme en mand er en forsigtig dans på et glat gulv. 207 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 Jeg kan mange ting. Jeg klarer det. 208 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 Tornerose, pausen er slut. 209 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 Men jeg er højere end dig. 210 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 Hvad har det med noget at gøre? 211 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 Ja, den var ikke god. Jeg skal øve mig. 212 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 Jeg lærte fransk på en weekend. Jeg kan godt. 213 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 Hvad er dit problem? 214 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 Er lyden af mit arbejde forstyrrende? 215 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 Du har travlt med intet, så jeg blandede selv beton. 216 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 Nu kan du stjæle mad fra mindre fugle. 217 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 Du læser det ikke længere. Du finder dårlige ting om ørne. 218 00:12:00,261 --> 00:12:04,974 Hej, de damer. Jeg fandt mere af Annas fan-fiktion. 219 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 Jeg kan ikke læse mere. Jeg melder mig syg. 220 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 Nej! Vi har for meget at lave. 221 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 Betonen er klar. 222 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 Åh gud, den lugt. 223 00:12:15,901 --> 00:12:17,778 Den skal måske ændres lidt. 224 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 Den lugter af rådne æg i kloakvand. 225 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 Det er Ellis. 226 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 Hej, chef. Alt går godt herovre. 227 00:12:27,621 --> 00:12:31,542 Jeg vil grille Jackson og få folk til at grine og gentage 228 00:12:31,542 --> 00:12:33,377 de sidste to ord af min joke. 229 00:12:33,377 --> 00:12:36,839 Er du sikker? Drilleri kan få utilsigtede konsekvenser, 230 00:12:36,839 --> 00:12:39,967 som forstyrrer arbejdet, opdagede jeg for nylig. 231 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 Han har drillet mig, og jeg vil more mig. 232 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 Jeg har nogle idéer. Hvad synes du om "Møgspand"? 233 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 Lidt kedeligt. 234 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 Du har ret. Gid, han lignede en spand mere. 235 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 Hvad med noget med "dyse"? "Lortedyse?" 236 00:12:53,272 --> 00:12:55,357 "Hej, din næse ligner en lortedyse." 237 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 238 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Ja, det er uklart. 239 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 Du bør måske ikke gøre grin. 240 00:13:00,321 --> 00:13:03,783 Han flyttede langt, og hans mor er lige død. 241 00:13:03,783 --> 00:13:06,118 Min kone er død. Det stopper ikke ham. 242 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 Tak. Det er gode idéer. 243 00:13:11,207 --> 00:13:15,503 Far, vi går om i baghaven og lægger grus. Tager du dine handsker? 244 00:13:15,503 --> 00:13:18,506 Jeg brugte ikke handsker, da jeg knaldede din mor. 245 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 Det var strengt. 246 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 Det bør en far ikke sige. 247 00:13:25,596 --> 00:13:26,764 Hvad fejler du? 248 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 Ja, du kan sige det, men ikke tage det. 249 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 Kom nu, vi driller hinanden. 250 00:13:31,727 --> 00:13:34,271 Vi rammer ikke altid plet. Vi lærer. 251 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Ligeværdige. 252 00:13:37,149 --> 00:13:38,901 Sig ikke til Anna, at jeg sagde det. 253 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 Det er kørt af sporet, og spor er gode. 254 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 - De viser tog, hvor de skal hen. - Sagde hvad? 255 00:13:44,824 --> 00:13:46,534 Anna vidste, at du snusede. 256 00:13:46,534 --> 00:13:50,412 Hun skrev, at du var en ko, så du ville fokusere på arbejdet. 257 00:13:51,080 --> 00:13:53,332 Det er så djævelsk. 258 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 Ja, derfor lod jeg mig rive med. 259 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 Siger du, at jeg ikke er koen? Er jeg ørnen? 260 00:13:58,170 --> 00:14:01,674 Nej. Ingen er dyr. Det hele er falsk. 261 00:14:01,674 --> 00:14:05,052 Jeg fortæller jer om den ægte fan-fiktion og afslutter det. 262 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 Den ægte fan-fiktion? 263 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 Anna føler sig ikke værdsat på arbejdet. 264 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 I den ægte fan-fiktion 265 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 bliver hun tilbedt. 266 00:14:29,785 --> 00:14:32,454 - Dine fødder er smukke. - Ligesom dine hænder. 267 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 Og din hjerne. 268 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 Og dine bryster. 269 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 Hvad er den herlige duft? 270 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 Rejer, frue? 271 00:14:45,342 --> 00:14:46,719 Ja tak. 272 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 Wow. 273 00:14:54,894 --> 00:14:56,979 Sådan, Anna. Opbyg din fantasi. 274 00:14:57,521 --> 00:14:59,356 Men det er hjerteskærende. 275 00:14:59,356 --> 00:15:02,151 Anna holder alt i gang og får ingen anerkendelse. 276 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 Hej. 277 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Skete der noget godt i dag? 278 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 For landskabsarbejde er ikke så vidunderligt, som I tror. 279 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 Hvor er Jackson? 280 00:15:13,579 --> 00:15:16,373 Jeg kaldte ham ikke en møgspand, 281 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 men han er stadig vred på mig. 282 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Han fortsætter med landskaber. 283 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 Vores dag var ingen vinder. Det modsatte af en trommehvirvel, tak. 284 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 Perfekt. Tak. 285 00:15:28,969 --> 00:15:32,389 - Søde Satans ble. Hvad lugter her af? - Det er lugten af nederlag. 286 00:15:33,182 --> 00:15:35,976 Vi blev distraheret af at være idioter. 287 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 Jeg er ked af det. 288 00:15:37,519 --> 00:15:38,479 I lige måde. 289 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 I har gjort fremskridt. 290 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 Og sir Isaac Newton sagde: 291 00:15:43,233 --> 00:15:45,945 "Fremskridt kan lugte og være klistret." 292 00:15:47,404 --> 00:15:49,490 Godt, at stanken ikke drev jer ud. 293 00:15:54,161 --> 00:15:57,790 Jeg tror, jeg kan få Leslie ud uden at gøre ham sur. 294 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 Så mangler jeg kun én anden. 295 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 Er du stadig sur over min joke? 296 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 Det med at knalde mor uden handsker? 297 00:16:05,339 --> 00:16:07,800 Undskyld, men din mor havde grinet. 298 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 Jeg har bare ikke meget erfaring med at drille kolleger. 299 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 Folk driller mig ikke. 300 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 Jeg troede, der ikke var noget at grine af. 301 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 Jeg fandt på ni ting, mens du sagde det. 302 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 Hvad er planen med Leslie? 303 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 Ingen kan bo hernede med den lugt. 304 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 - Og hvis han spørger, hvad det er? - Vi ved det ikke. 305 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 Det er måske en af de ildelugtende dæmoner i væggen. 306 00:16:38,080 --> 00:16:38,914 Hør her. 307 00:16:40,040 --> 00:16:41,291 Jeg er ked af det. 308 00:16:41,291 --> 00:16:45,838 Jeg er vant til at se dig på en piedestal. Respekteret, beundret, æret. 309 00:16:46,338 --> 00:16:49,717 Det var rart at være ligeværdige, og jeg lod mig rive med. 310 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 Vi bør måske ikke være venner. 311 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 Nej. Jeg foretrækker at have dig som far. 312 00:16:55,389 --> 00:17:00,185 Hvis du tror, vi vokser fra hinanden, så kan vi finde på ting at lave sammen. 313 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Ja. Det er sommer. Vi kan tage vores Slip 'N Slide frem. 314 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 Dampen påvirker mig måske, men jeg hygger mig. 315 00:17:08,652 --> 00:17:11,613 - Hvor er Leslie? - Jeg gav ham mit kreditkort. 316 00:17:11,613 --> 00:17:15,284 Jeg betaler for en smoking til vores James Bond-filmaften. 317 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 Faldt han for det? 318 00:17:16,452 --> 00:17:19,830 - Hvem vil ikke have en gratis smoking? - Her er de. 319 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 Hejsa. 320 00:17:21,415 --> 00:17:24,835 Hvordan ser jeg ud? Navnet er Clevenger. Leslie Clevenger. 321 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Det gik hurtigt. 322 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 Og smokingen skal tilpasses. 323 00:17:29,590 --> 00:17:32,801 Jeg vidste det. Ham i butikken sagde, den var fin. Jeg... 324 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 Hvad laver I? 325 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 Smører I ildelugtende klister på min væg? 326 00:17:39,683 --> 00:17:42,061 Nej! Den fyr. 327 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Så paranoid. Nej, vi lugtede noget, 328 00:17:44,313 --> 00:17:48,400 så vi købte forsegling for at holde lugten inde i væggen. 329 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 - Ja. - Han har ret. 330 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 Det er ikke lugtforsegling. Det er lugt. 331 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 I får det til at lugte, så jeg flytter. 332 00:18:03,957 --> 00:18:06,794 Du lokkede mig med en smoking. 333 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 Ingen siger nej til en gratis smoking. 334 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 Er det en samfundsnorm, jeg ikke kender? 335 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 Jeg er skuffet over dig, Ellis. 336 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 Jeg forventer det af Jackson, som er kaosagent. Men ikke dig. 337 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 Jeg kan ikke lide kaos. Du kender mig ikke. 338 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 Tag jeres lugtklister. 339 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 Her stinker af forræderi. Jeg går. 340 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 Gå ikke i vrede, Leslie. 341 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Det er for sent. Jeg går. Og jeg er vred. 342 00:18:34,113 --> 00:18:35,864 Og jeg får myndighed over hulen. 343 00:18:37,407 --> 00:18:38,742 Ikke hulen. 344 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 Hav den nye omkostningsanalyse for Green Lab klar i morgen. 345 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Se på hende ikke føle sig værdsat. 346 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Ruby, Luna, er alt okay? 347 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 Ja, og vi værdsætter dig, fordi du spurgte. 348 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 Vi ser, at du går op i arbejdet, 349 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 og håber, at du ved, at det ikke var muligt uden dig. 350 00:19:00,305 --> 00:19:02,558 Så i dit hjemlands ånd 351 00:19:03,475 --> 00:19:04,893 har vi købt småkager. 352 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Tak. Det er rigtig sødt. 353 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Sig til Malcolm, at jeg dræber ham. 354 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Det er Leslie Clevenger. 355 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 Jeg har ombestemt mig. Jeg vil tale om at blive kidnappet af Ellis Dragon. 356 00:19:20,325 --> 00:19:25,622 Fremragende. Der er andre i bestyrelsen, som også gerne vil høre din historie. 357 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 Godt. Folk skal høre om ham. 358 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 Du er lige den ammunition, jeg har ledt efter. 359 00:19:30,836 --> 00:19:34,214 Og du har måske det gæsteværelse, jeg har ledt efter. 360 00:20:53,043 --> 00:20:55,963 Tekster af: Mila Tempels