1
00:00:20,145 --> 00:00:21,563
Skræm ikke aberne!
2
00:00:22,313 --> 00:00:26,693
Du er vågen. Jeg kunne heller ikke sove.
Leslie holder fest igen.
3
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
Det er ikke fedt.
4
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
Hvis vi ikke gør noget, får vi ingen søvn.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,497
Har du et toilet her?
Det i gangen er ocupado.
6
00:00:39,497 --> 00:00:41,708
- Hvad fanden? Hvem er du?
- Ronnie.
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,376
Er du Ellis Dragon?
8
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
Åh gud! Jeg skal have et billede.
9
00:00:45,545 --> 00:00:48,590
Og du er "Musikken er for høj"-fyren!
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,383
Har du et kamera?
11
00:00:50,383 --> 00:00:54,596
Som jeg sagde for en time siden:
Find dine bukser, og tag hjem.
12
00:00:54,596 --> 00:00:59,059
Som jeg sagde for en time siden,
er de i tørretumbleren, fordi de er våde.
13
00:01:00,560 --> 00:01:01,394
Idiot.
14
00:01:02,395 --> 00:01:06,816
En fremmed uden bukser på bør ikke
kunne gå ind på en persons soveværelse.
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,402
Det er én af de få ting, vi er enige om.
16
00:01:09,402 --> 00:01:10,403
Ja.
17
00:01:10,403 --> 00:01:13,198
Far, du og Leslie har haft det sjovt,
18
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
men legeaftalen bør nok slutte nu.
19
00:01:16,910 --> 00:01:18,078
Du har måske ret.
20
00:01:21,706 --> 00:01:23,750
Godmorgen. Dejlig dag.
21
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Hvordan kan du være så glad efter i nat?
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,963
Jeg fandt en afrikansk tyggepind.
23
00:01:28,963 --> 00:01:32,008
Fra Salvadora Persica-træet.
Den giver mig energi.
24
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
Er det ikke en hundetyggepind?
Der var en hund.
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Jeg tror, det er min.
26
00:01:37,472 --> 00:01:42,435
Selvom det forklarer,
hvorfor den var våd og lå på gulvet.
27
00:01:42,936 --> 00:01:46,314
- Beder du Leslie om at flytte?
- For fanden! Jeg spiser en tyggepind.
28
00:01:46,314 --> 00:01:47,398
Godmorgen.
29
00:01:49,609 --> 00:01:54,239
Gudskelov. Sikken vild aften,
men det var en fed housewarming.
30
00:01:54,239 --> 00:01:58,118
En housewarming?
Lidt underligt, for det er ikke dit hus.
31
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
Det er fint. Jeg fik mange ting.
32
00:01:59,994 --> 00:02:00,954
Hvilke ting?
33
00:02:00,954 --> 00:02:03,414
Det er mine ting. Tænk ikke på det.
34
00:02:03,957 --> 00:02:05,834
Leslie, jeg har tænkt på noget.
35
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
Kan det være, at du bor her
36
00:02:09,045 --> 00:02:12,465
for at undgå det faktum,
at din kone gik, og du savner hende?
37
00:02:13,133 --> 00:02:17,720
Jeg undgår ingenting. Jeg vil være her.
Jeg troede, du ville have mig her.
38
00:02:17,720 --> 00:02:21,516
Det ville du, da du kidnappede mig
og låste mig inde i din kælder.
39
00:02:22,016 --> 00:02:23,434
Selvfølgelig vil jeg det.
40
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
Godt. Vær sød mod Ronnie, når han vågner.
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,898
Han har også haft det svært.
42
00:02:28,898 --> 00:02:31,651
Hans latexbukser smeltede
i din tørretumbler.
43
00:02:38,283 --> 00:02:40,451
Vi slipper vist kun af med Ronnie.
44
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
Nej, vi får også Leslie ud.
45
00:02:42,495 --> 00:02:45,832
Han skal bare håndteres
diplomatisk, fordi...
46
00:02:45,832 --> 00:02:47,667
- Du kidnappede ham.
- Han er skrøbelig.
47
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
- Og du kidnappede ham.
- Efter han afpressede mig.
48
00:02:50,044 --> 00:02:51,880
- Lad os tale om os.
- Os?
49
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
Jeg er bekymret.
50
00:02:52,964 --> 00:02:55,091
Er vi "os"? Jeg ser os ikke sådan.
51
00:02:55,091 --> 00:02:58,303
Præcis. Du har fået venner her,
og det er godt.
52
00:02:58,303 --> 00:03:00,054
Vi er ikke meget sammen.
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,891
Ja, for du er min chef og min far.
54
00:03:02,891 --> 00:03:05,226
- De andre er normale venner.
- Ja.
55
00:03:05,226 --> 00:03:10,523
Så lad os tage et sted hen,
hvor vi ikke er far-søn eller chef-ansat.
56
00:03:11,107 --> 00:03:12,317
- Kun venner.
- Åh gud.
57
00:03:12,317 --> 00:03:15,778
Skal vi springe ud af et fly
ansigt til ansigt igen?
58
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Jeg nød det, og du kastede op på mig.
59
00:03:17,697 --> 00:03:21,492
Du vil ikke leve i min skygge,
og det ønsker jeg heller ikke.
60
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
Så lad os være sammen som ligeværdige.
61
00:03:24,662 --> 00:03:26,206
Du dropper det ikke.
62
00:03:26,206 --> 00:03:29,250
Nej. Jeg er en mand med en hundetyggepind.
63
00:03:33,796 --> 00:03:35,757
Okay, udenfor, fysisk arbejde,
64
00:03:35,757 --> 00:03:38,259
ingen styrt mod jorden. Det går an.
65
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
Velkommen.
66
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
Tak, fordi du lod
min søn og mig komme, Juan.
67
00:03:42,347 --> 00:03:44,349
Vi vil være sammen som ligeværdige.
68
00:03:44,349 --> 00:03:48,311
Smukt. Ernesto får den kæmpe
tingest fjernet fra halsen i dag,
69
00:03:48,311 --> 00:03:50,647
så I kan hjælpe med sprinklerne.
70
00:03:50,647 --> 00:03:53,942
Jeg har erfaring med sprinklere.
Jeg var gartner en sommer.
71
00:03:53,942 --> 00:03:54,859
Var du?
72
00:03:55,401 --> 00:03:58,821
Det virker allerede.
Se, hvor vi lærer om hinanden.
73
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Okay, drenge.
74
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
Gringo og hans søn arbejder med os i dag,
75
00:04:03,409 --> 00:04:08,831
så de kan reparere deres dårlige forhold.
76
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
Godt, de vil arbejde på det.
77
00:04:11,125 --> 00:04:14,963
Far-søn-forhold kan være komplicerede.
78
00:04:14,963 --> 00:04:15,880
Okay.
79
00:04:17,215 --> 00:04:20,468
Kom så. Lad os sprinkle.
80
00:04:22,220 --> 00:04:23,846
Byggemand Bob.
81
00:04:23,846 --> 00:04:27,267
Vi skal ikke sætte toiletter
på sprinklerne. Ingen skruenøgler.
82
00:04:30,603 --> 00:04:31,437
Den var god.
83
00:04:31,437 --> 00:04:35,108
Men I bør nok tage hatte på,
hvis han klatrer op i et træ.
84
00:04:37,026 --> 00:04:40,738
Den var sjov. Så sjov.
Men det var den sidste, ikke?
85
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
Min far har tynd hud som en fersken.
86
00:04:45,910 --> 00:04:47,912
Taler du om en anden eller stadig mig?
87
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Nej, det er dig.
88
00:04:51,624 --> 00:04:54,711
- Ville du tale med mig?
- Malcolm, se her.
89
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
Af sikkerhedsmæssige årsager
har alle lederkontorer videokameraer.
90
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
- Åh gud, nej.
- Det handler ikke om dig.
91
00:05:09,392 --> 00:05:12,645
Det er uacceptabelt.
Tak, fordi du viste mig det.
92
00:05:13,354 --> 00:05:14,230
Vent.
93
00:05:15,189 --> 00:05:17,775
- Hvad ledte hun efter?
- Sin bøjle?
94
00:05:17,775 --> 00:05:21,279
Det absurde svar viser,
at du ved, hvad hun ledte efter.
95
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
Ja, men jeg vil ikke sige det.
96
00:05:23,364 --> 00:05:25,450
Godt, vi gør fremskridt. Sig det.
97
00:05:25,450 --> 00:05:27,201
- Lover du ikke at blive sur?
- Nej.
98
00:05:27,201 --> 00:05:31,664
Jeg fortalte Ruby og Luna om
din fan-fiktion. Ruby vil finde den.
99
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
Fortalte du dem om
min meget private fan-fiktion?
100
00:05:34,417 --> 00:05:38,129
Vi dansede og drak på baren,
og alle fortalte sjove historier.
101
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
Undskyld.
102
00:05:39,213 --> 00:05:42,508
Jeg kender til at ville
passe ind med de seje børn.
103
00:05:42,508 --> 00:05:45,887
I folkeskolen advarede min søster mig om
ikke at få Rachel-hår.
104
00:05:45,887 --> 00:05:49,682
Jeg lyttede ikke og lærte, at ikke alle
teenageansigter skal indrammes.
105
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
Jeg tilgiver dig.
106
00:05:50,850 --> 00:05:52,852
Jeg tror ikke på dig. Straf mig.
107
00:05:52,852 --> 00:05:54,729
Nej. Jeg har en bedre idé.
108
00:05:58,274 --> 00:06:01,110
Ruby leder, indtil hun finder det.
109
00:06:01,110 --> 00:06:06,074
Jeg skriver noget nyt til hende,
så hun finder det i stedet for.
110
00:06:06,074 --> 00:06:08,534
Det er så djævelsk. Jeg elsker det.
111
00:06:08,534 --> 00:06:10,036
- Og senere...
- Ja?
112
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
...straffer jeg dig, fordi du fortalte det.
113
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
Der er hun.
114
00:06:16,584 --> 00:06:18,169
Hvordan gik det med Brian?
115
00:06:20,088 --> 00:06:22,256
Han sagde: "Du kan ikke slå op."
116
00:06:22,256 --> 00:06:26,052
Men jeg sagde: "Brian, det sker.
Tag dine ting og gå."
117
00:06:26,052 --> 00:06:27,095
Godt for dig.
118
00:06:27,095 --> 00:06:29,222
For sjov. Vi talte i fire timer.
119
00:06:29,222 --> 00:06:31,516
Jeg bar hans Playstation ud i bilen.
120
00:06:32,725 --> 00:06:36,687
I vil ikke tro på det.
Jeg fandt Annas fan-fiktion.
121
00:06:36,687 --> 00:06:38,689
- Åh gud!
- Giv mig den.
122
00:06:38,689 --> 00:06:41,818
Da jeg ville bryde ind på hendes kontor,
123
00:06:41,818 --> 00:06:44,987
sagde du: "Alt for farligt. Jeg besvimer."
124
00:06:44,987 --> 00:06:47,031
Ja, sådan taler jeg.
125
00:06:47,031 --> 00:06:49,659
Se. Annas inderste tanker.
126
00:06:52,578 --> 00:06:55,039
Se, vi er dyr. Jeg er en ørn.
127
00:06:55,790 --> 00:06:57,792
Ørne er seje. Som himlens ulve.
128
00:06:57,792 --> 00:07:00,878
Ja, de svæver over alle
og dykker ned og klarer lortet.
129
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
Du er en leopard.
130
00:07:03,214 --> 00:07:08,010
Leoparder er mit yndlingsdyremønster.
Hvad mon du er, Ruby?
131
00:07:08,010 --> 00:07:09,971
Måske en tiger eller en svane.
132
00:07:11,097 --> 00:07:12,306
- Jeg er en ko.
- Hvad?
133
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
En ko. Hvorfor ser hun mig som en ko?
134
00:07:15,810 --> 00:07:19,730
Ja, det er så anderledes
end en ørn og en leopard.
135
00:07:20,314 --> 00:07:21,691
Godmorgen.
136
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
Godmorgen, Anna.
137
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Ellis og Jackson holder fri
for at arbejde på deres forhold,
138
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
for sådan fungerer virksomheder åbenbart.
139
00:07:30,616 --> 00:07:32,785
Vi har stadig en stram deadline,
140
00:07:32,785 --> 00:07:36,205
så Ellis vil have,
at I fortsætter Lunas arbejde fra i går.
141
00:07:36,205 --> 00:07:39,792
Godt. Jeg glæder mig.
Lad os sprede vingerne og arbejde.
142
00:07:39,792 --> 00:07:44,255
Sådan skal det lyde. Målet er
at skabe beton af strontiumklorid.
143
00:07:44,255 --> 00:07:47,133
Så fokuser på muh-lighederne.
144
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
Hørte I det? Hun sagde: "Muh-lighederne".
145
00:07:53,097 --> 00:07:57,685
"Mulighederne". Vi har travlt, så lad os
glemme fan-fiktionen og arbejde.
146
00:07:57,685 --> 00:08:00,646
Ja. Jeg skal bare læse alle siderne først.
147
00:08:01,689 --> 00:08:03,483
{\an8}JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB
148
00:08:05,234 --> 00:08:08,738
Er det ikke godt?
Ingen af os har en lederstilling.
149
00:08:08,738 --> 00:08:12,700
Vi er to venner, der arbejder.
Hvad lavede du i weekenden?
150
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
Ikke meget.
Jeg forsøgte at læse ved poolen,
151
00:08:15,369 --> 00:08:19,749
men Leslie spurgte: "Hvad sker der nu?"
Det var et tidsskrift, så...
152
00:08:19,749 --> 00:08:21,792
Han kræver meget opmærksomhed.
153
00:08:21,792 --> 00:08:24,921
Som en adopteret hund,
men han er sværere at bære.
154
00:08:25,963 --> 00:08:29,217
Er I klar til vandtesten? Ja?
155
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
Godt, muchachos, tænd op under den.
156
00:08:37,725 --> 00:08:41,020
Min fars fod lækker.
Han må finde sin skruenøgle.
157
00:08:43,481 --> 00:08:47,193
- Man lærer mere af sine fejl.
- Du ender som et geni.
158
00:08:50,863 --> 00:08:52,156
Det er fantastisk.
159
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Juan.
160
00:08:53,950 --> 00:08:56,702
Det går ikke med Jackson. Flyt mig.
161
00:08:59,956 --> 00:09:02,542
Synes Anna, jeg er klodset?
Er det derfor, jeg er en ko?
162
00:09:02,542 --> 00:09:06,796
Jeg stødte ind i hende i elevatoren,
fordi den sære fyr fra Yellow Lab kom.
163
00:09:08,631 --> 00:09:11,842
Hvad stirrer du på?
Min tygning? Tygger jeg som en ko?
164
00:09:11,842 --> 00:09:15,388
- Du undgår arbejde som en ko.
- Har jeg kvæg-egenskaber?
165
00:09:15,388 --> 00:09:17,223
Jeg tror, vi har en deadline,
166
00:09:17,223 --> 00:09:19,767
så du bør arbejde og ikke stå som en...
167
00:09:19,767 --> 00:09:21,102
Som en hvad, Luna?
168
00:09:22,061 --> 00:09:24,855
Sig det. Jeg vil høre dig sige det.
Som en kvie?
169
00:09:24,855 --> 00:09:27,275
- Åh gud.
- Undskyld, din seje ørn.
170
00:09:27,275 --> 00:09:30,486
Hvorfor er du en ørn?
Du er mere som en mus.
171
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Hej. Hvordan går det?
172
00:09:32,280 --> 00:09:35,741
Jeg arbejder. Du arbejder kun
med en stødtingest i røven.
173
00:09:35,741 --> 00:09:38,786
De kaldes kvægstave,
og sådan fungerer de ikke.
174
00:09:38,786 --> 00:09:41,330
- Det ved du.
- Hold kæft, dumme fugl.
175
00:09:41,330 --> 00:09:42,456
Malk dig selv.
176
00:09:44,417 --> 00:09:46,335
- Din plan virkede.
- Fremragende.
177
00:09:46,335 --> 00:09:48,671
- For godt.
- De angriber hinanden.
178
00:09:48,671 --> 00:09:50,923
- Fremragende.
- De arbejder ikke.
179
00:09:51,465 --> 00:09:53,718
En del af mig synes, vi skal sige det.
180
00:09:53,718 --> 00:09:55,219
Den del tager fejl.
181
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
Min fan-fiktion er min dagbog,
og Ruby vil stjæle den.
182
00:09:58,973 --> 00:10:02,768
Hvis hun opdager, at den er falsk,
vil hun lede efter den ægte,
183
00:10:02,768 --> 00:10:04,812
og ingen del af dig er okay med det.
184
00:10:04,812 --> 00:10:05,813
Nej.
185
00:10:05,813 --> 00:10:09,442
Vi får dem i gang igen
med mere fan-fiktion.
186
00:10:09,442 --> 00:10:11,902
Jeg skræmmer dem
med en historie om grøntsager,
187
00:10:11,902 --> 00:10:15,114
som ikke arbejder hårdt
og bliver hakket til en salat.
188
00:10:15,114 --> 00:10:17,325
Eller endnu bedre, grillet.
189
00:10:17,325 --> 00:10:20,661
At se på dig er som
at blive undervist af Jafar.
190
00:10:20,661 --> 00:10:24,081
Jeff R.? Ham fra Blue Lab
med skæg og snedige planer?
191
00:10:24,081 --> 00:10:28,377
Nej, men nu indser jeg,
at Jeff R. er som Jafar i Aladdin.
192
00:10:28,377 --> 00:10:29,670
Det var så lidt.
193
00:10:30,421 --> 00:10:33,966
Jeg elsker sprinklere,
men jeg har andre talenter.
194
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
Jeg er beskæringsprinsen.
195
00:10:35,801 --> 00:10:38,387
Jeg tror, at du vil beskære,
196
00:10:38,387 --> 00:10:42,141
fordi hækken ikke bruger sarkasme
og gør dig til grin foran mændene.
197
00:10:42,141 --> 00:10:45,353
Du er så god.
Ja, det er, fordi Jackson driller.
198
00:10:45,353 --> 00:10:48,731
Jeg vil være ven med ham,
men han gør det ikke rigtigt.
199
00:10:48,731 --> 00:10:51,776
- Venner gør ikke grin.
- Jo, de gør.
200
00:10:52,735 --> 00:10:54,111
Se på Arturo og Jorge.
201
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
De har drillet hinanden i årevis.
202
00:10:58,324 --> 00:11:00,868
Siden Arturo opdagede,
at Jorge vokser sit bryst.
203
00:11:06,624 --> 00:11:11,337
Okay, måske har du, Jorge og Arturo ret.
Jeg bør kunne tage lidt spøg.
204
00:11:11,337 --> 00:11:14,548
Og selv drille, ikke?
For det er en del af morskaben.
205
00:11:14,548 --> 00:11:15,758
Jeg må advare dig.
206
00:11:16,342 --> 00:11:19,720
At fornærme en mand er
en forsigtig dans på et glat gulv.
207
00:11:20,388 --> 00:11:22,598
Jeg kan mange ting. Jeg klarer det.
208
00:11:23,182 --> 00:11:25,101
Tornerose, pausen er slut.
209
00:11:26,185 --> 00:11:27,895
Men jeg er højere end dig.
210
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
Hvad har det med noget at gøre?
211
00:11:32,566 --> 00:11:35,736
Ja, den var ikke god. Jeg skal øve mig.
212
00:11:35,736 --> 00:11:38,030
Jeg lærte fransk på en weekend.
Jeg kan godt.
213
00:11:46,247 --> 00:11:47,415
Hvad er dit problem?
214
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
Er lyden af mit arbejde forstyrrende?
215
00:11:49,834 --> 00:11:53,546
Du har travlt med intet,
så jeg blandede selv beton.
216
00:11:53,546 --> 00:11:56,090
Nu kan du stjæle mad fra mindre fugle.
217
00:11:56,090 --> 00:12:00,261
Du læser det ikke længere.
Du finder dårlige ting om ørne.
218
00:12:00,261 --> 00:12:04,974
Hej, de damer.
Jeg fandt mere af Annas fan-fiktion.
219
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
Jeg kan ikke læse mere.
Jeg melder mig syg.
220
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
Nej! Vi har for meget at lave.
221
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
Betonen er klar.
222
00:12:14,650 --> 00:12:15,901
Åh gud, den lugt.
223
00:12:15,901 --> 00:12:17,778
Den skal måske ændres lidt.
224
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
Den lugter af rådne æg i kloakvand.
225
00:12:23,075 --> 00:12:23,909
Det er Ellis.
226
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
Hej, chef. Alt går godt herovre.
227
00:12:27,621 --> 00:12:31,542
Jeg vil grille Jackson
og få folk til at grine og gentage
228
00:12:31,542 --> 00:12:33,377
de sidste to ord af min joke.
229
00:12:33,377 --> 00:12:36,839
Er du sikker?
Drilleri kan få utilsigtede konsekvenser,
230
00:12:36,839 --> 00:12:39,967
som forstyrrer arbejdet,
opdagede jeg for nylig.
231
00:12:39,967 --> 00:12:42,511
Han har drillet mig, og jeg vil more mig.
232
00:12:42,511 --> 00:12:46,098
Jeg har nogle idéer.
Hvad synes du om "Møgspand"?
233
00:12:47,099 --> 00:12:48,100
Lidt kedeligt.
234
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
Du har ret.
Gid, han lignede en spand mere.
235
00:12:50,853 --> 00:12:53,272
Hvad med noget med "dyse"?
"Lortedyse?"
236
00:12:53,272 --> 00:12:55,357
"Hej, din næse ligner en lortedyse."
237
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
238
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Ja, det er uklart.
239
00:12:58,569 --> 00:13:00,321
Du bør måske ikke gøre grin.
240
00:13:00,321 --> 00:13:03,783
Han flyttede langt,
og hans mor er lige død.
241
00:13:03,783 --> 00:13:06,118
Min kone er død. Det stopper ikke ham.
242
00:13:06,118 --> 00:13:08,579
Tak. Det er gode idéer.
243
00:13:11,207 --> 00:13:15,503
Far, vi går om i baghaven og lægger grus.
Tager du dine handsker?
244
00:13:15,503 --> 00:13:18,506
Jeg brugte ikke handsker,
da jeg knaldede din mor.
245
00:13:20,466 --> 00:13:21,842
Det var strengt.
246
00:13:23,969 --> 00:13:25,596
Det bør en far ikke sige.
247
00:13:25,596 --> 00:13:26,764
Hvad fejler du?
248
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
Ja, du kan sige det, men ikke tage det.
249
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
Kom nu, vi driller hinanden.
250
00:13:31,727 --> 00:13:34,271
Vi rammer ikke altid plet. Vi lærer.
251
00:13:34,772 --> 00:13:35,606
Ligeværdige.
252
00:13:37,149 --> 00:13:38,901
Sig ikke til Anna, at jeg sagde det.
253
00:13:38,901 --> 00:13:41,862
Det er kørt af sporet, og spor er gode.
254
00:13:41,862 --> 00:13:44,824
- De viser tog, hvor de skal hen.
- Sagde hvad?
255
00:13:44,824 --> 00:13:46,534
Anna vidste, at du snusede.
256
00:13:46,534 --> 00:13:50,412
Hun skrev, at du var en ko,
så du ville fokusere på arbejdet.
257
00:13:51,080 --> 00:13:53,332
Det er så djævelsk.
258
00:13:53,332 --> 00:13:55,417
Ja, derfor lod jeg mig rive med.
259
00:13:55,417 --> 00:13:58,170
Siger du, at jeg ikke er koen?
Er jeg ørnen?
260
00:13:58,170 --> 00:14:01,674
Nej. Ingen er dyr. Det hele er falsk.
261
00:14:01,674 --> 00:14:05,052
Jeg fortæller jer om
den ægte fan-fiktion og afslutter det.
262
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
Den ægte fan-fiktion?
263
00:14:06,512 --> 00:14:08,639
Anna føler sig ikke værdsat på arbejdet.
264
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
I den ægte fan-fiktion
265
00:14:12,309 --> 00:14:13,394
bliver hun tilbedt.
266
00:14:29,785 --> 00:14:32,454
- Dine fødder er smukke.
- Ligesom dine hænder.
267
00:14:32,454 --> 00:14:33,414
Og din hjerne.
268
00:14:33,414 --> 00:14:34,498
Og dine bryster.
269
00:14:34,498 --> 00:14:36,208
Hvad er den herlige duft?
270
00:14:44,174 --> 00:14:45,342
Rejer, frue?
271
00:14:45,342 --> 00:14:46,719
Ja tak.
272
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
Wow.
273
00:14:54,894 --> 00:14:56,979
Sådan, Anna. Opbyg din fantasi.
274
00:14:57,521 --> 00:14:59,356
Men det er hjerteskærende.
275
00:14:59,356 --> 00:15:02,151
Anna holder alt i gang
og får ingen anerkendelse.
276
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
Hej.
277
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
Skete der noget godt i dag?
278
00:15:08,991 --> 00:15:12,536
For landskabsarbejde er ikke
så vidunderligt, som I tror.
279
00:15:12,536 --> 00:15:13,579
Hvor er Jackson?
280
00:15:13,579 --> 00:15:16,373
Jeg kaldte ham ikke en møgspand,
281
00:15:16,373 --> 00:15:18,709
men han er stadig vred på mig.
282
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Han fortsætter med landskaber.
283
00:15:20,294 --> 00:15:23,923
Vores dag var ingen vinder.
Det modsatte af en trommehvirvel, tak.
284
00:15:24,882 --> 00:15:26,008
Perfekt. Tak.
285
00:15:28,969 --> 00:15:32,389
- Søde Satans ble. Hvad lugter her af?
- Det er lugten af nederlag.
286
00:15:33,182 --> 00:15:35,976
Vi blev distraheret af at være idioter.
287
00:15:35,976 --> 00:15:37,519
Jeg er ked af det.
288
00:15:37,519 --> 00:15:38,479
I lige måde.
289
00:15:39,146 --> 00:15:40,981
I har gjort fremskridt.
290
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
Og sir Isaac Newton sagde:
291
00:15:43,233 --> 00:15:45,945
"Fremskridt kan lugte og være klistret."
292
00:15:47,404 --> 00:15:49,490
Godt, at stanken ikke drev jer ud.
293
00:15:54,161 --> 00:15:57,790
Jeg tror, jeg kan få Leslie ud
uden at gøre ham sur.
294
00:15:57,790 --> 00:16:00,000
Så mangler jeg kun én anden.
295
00:16:00,000 --> 00:16:02,086
Er du stadig sur over min joke?
296
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
Det med at knalde mor uden handsker?
297
00:16:05,339 --> 00:16:07,800
Undskyld, men din mor havde grinet.
298
00:16:08,509 --> 00:16:12,721
Jeg har bare ikke meget erfaring
med at drille kolleger.
299
00:16:12,721 --> 00:16:14,264
Folk driller mig ikke.
300
00:16:14,264 --> 00:16:16,517
Jeg troede,
der ikke var noget at grine af.
301
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
Jeg fandt på ni ting, mens du sagde det.
302
00:16:18,978 --> 00:16:20,562
Hvad er planen med Leslie?
303
00:16:24,900 --> 00:16:28,821
Ingen kan bo hernede med den lugt.
304
00:16:29,321 --> 00:16:32,408
- Og hvis han spørger, hvad det er?
- Vi ved det ikke.
305
00:16:32,408 --> 00:16:36,036
Det er måske en af
de ildelugtende dæmoner i væggen.
306
00:16:38,080 --> 00:16:38,914
Hør her.
307
00:16:40,040 --> 00:16:41,291
Jeg er ked af det.
308
00:16:41,291 --> 00:16:45,838
Jeg er vant til at se dig på en piedestal.
Respekteret, beundret, æret.
309
00:16:46,338 --> 00:16:49,717
Det var rart at være ligeværdige,
og jeg lod mig rive med.
310
00:16:49,717 --> 00:16:52,219
Vi bør måske ikke være venner.
311
00:16:52,219 --> 00:16:55,389
Nej. Jeg foretrækker at have dig som far.
312
00:16:55,389 --> 00:17:00,185
Hvis du tror, vi vokser fra hinanden,
så kan vi finde på ting at lave sammen.
313
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Ja. Det er sommer.
Vi kan tage vores Slip 'N Slide frem.
314
00:17:03,814 --> 00:17:06,608
Dampen påvirker mig måske,
men jeg hygger mig.
315
00:17:08,652 --> 00:17:11,613
- Hvor er Leslie?
- Jeg gav ham mit kreditkort.
316
00:17:11,613 --> 00:17:15,284
Jeg betaler for en smoking
til vores James Bond-filmaften.
317
00:17:15,284 --> 00:17:16,452
Faldt han for det?
318
00:17:16,452 --> 00:17:19,830
- Hvem vil ikke have en gratis smoking?
- Her er de.
319
00:17:19,830 --> 00:17:20,748
Hejsa.
320
00:17:21,415 --> 00:17:24,835
Hvordan ser jeg ud?
Navnet er Clevenger. Leslie Clevenger.
321
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Det gik hurtigt.
322
00:17:27,129 --> 00:17:28,756
Og smokingen skal tilpasses.
323
00:17:29,590 --> 00:17:32,801
Jeg vidste det.
Ham i butikken sagde, den var fin. Jeg...
324
00:17:34,053 --> 00:17:35,345
Hvad laver I?
325
00:17:36,972 --> 00:17:39,683
Smører I ildelugtende klister på min væg?
326
00:17:39,683 --> 00:17:42,061
Nej! Den fyr.
327
00:17:42,061 --> 00:17:44,313
Så paranoid. Nej, vi lugtede noget,
328
00:17:44,313 --> 00:17:48,400
så vi købte forsegling
for at holde lugten inde i væggen.
329
00:17:49,651 --> 00:17:51,445
- Ja.
- Han har ret.
330
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
Det er ikke lugtforsegling. Det er lugt.
331
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
I får det til at lugte, så jeg flytter.
332
00:18:03,957 --> 00:18:06,794
Du lokkede mig med en smoking.
333
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
Ingen siger nej til en gratis smoking.
334
00:18:09,171 --> 00:18:11,715
Er det en samfundsnorm, jeg ikke kender?
335
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
Jeg er skuffet over dig, Ellis.
336
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
Jeg forventer det af Jackson,
som er kaosagent. Men ikke dig.
337
00:18:17,554 --> 00:18:20,265
Jeg kan ikke lide kaos.
Du kender mig ikke.
338
00:18:20,265 --> 00:18:21,892
Tag jeres lugtklister.
339
00:18:22,518 --> 00:18:26,355
Her stinker af forræderi. Jeg går.
340
00:18:27,523 --> 00:18:28,816
Gå ikke i vrede, Leslie.
341
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
Det er for sent. Jeg går. Og jeg er vred.
342
00:18:34,113 --> 00:18:35,864
Og jeg får myndighed over hulen.
343
00:18:37,407 --> 00:18:38,742
Ikke hulen.
344
00:18:39,701 --> 00:18:43,831
Hav den nye omkostningsanalyse
for Green Lab klar i morgen.
345
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Se på hende ikke føle sig værdsat.
346
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Ruby, Luna, er alt okay?
347
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
Ja, og vi værdsætter dig,
fordi du spurgte.
348
00:18:54,091 --> 00:18:56,176
Vi ser, at du går op i arbejdet,
349
00:18:56,176 --> 00:19:00,305
og håber, at du ved,
at det ikke var muligt uden dig.
350
00:19:00,305 --> 00:19:02,558
Så i dit hjemlands ånd
351
00:19:03,475 --> 00:19:04,893
har vi købt småkager.
352
00:19:06,145 --> 00:19:08,272
Tak. Det er rigtig sødt.
353
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
Sig til Malcolm, at jeg dræber ham.
354
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Det er Leslie Clevenger.
355
00:19:16,655 --> 00:19:20,325
Jeg har ombestemt mig. Jeg vil tale om
at blive kidnappet af Ellis Dragon.
356
00:19:20,325 --> 00:19:25,622
Fremragende. Der er andre i bestyrelsen,
som også gerne vil høre din historie.
357
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Godt. Folk skal høre om ham.
358
00:19:27,833 --> 00:19:30,836
Du er lige den ammunition,
jeg har ledt efter.
359
00:19:30,836 --> 00:19:34,214
Og du har måske det gæsteværelse,
jeg har ledt efter.
360
00:20:53,043 --> 00:20:55,963
Tekster af: Mila Tempels