1 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 ‪别吓到猴子! 2 00:00:22,313 --> 00:00:26,693 ‪你醒了 我也睡不着 ‪莱斯利又在地下室开派对呢 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 ‪这样可不行 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 ‪如果我们不做点什么 就别想睡觉了 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 ‪这里有厕所吗? ‪走廊那边的那个有人去了 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 ‪-搞什么?你是谁? ‪-罗尼 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 ‪你是艾利斯德雷根吗? 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 ‪我的天!我得拍张照片 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 ‪你是“音乐声太大了”那个人! 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 ‪嘿 你有相机吗? 11 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 ‪就像我一小时前告诉过你的 ‪你需要找到自己的裤子 然后回家 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 ‪就像我一小时前告诉过你的 ‪裤子在烘干机里 因为湿了 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 ‪白痴 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 ‪我认为一名没穿裤子的陌生人不应该 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,816 ‪未经邀请就走进别人的卧室 16 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 ‪这是你我能达成一致的罕见情形 17 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 ‪确实 18 00:01:10,403 --> 00:01:13,198 ‪爸爸 你和莱斯利度过了开心的时光 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 ‪但也许是时候结束这场游戏约会了 20 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 ‪你可能是对的 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 ‪早上好 天气真好 22 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 ‪昨晚过后 你怎么还能这么开心? 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 ‪我自己拿了一根非洲咀嚼棒 24 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 ‪是用萨尔瓦多芥子树做成的 ‪让我精神满满 保持开心 25 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 ‪你确实那不是个狗玩具吗? ‪昨晚有只狗来过 26 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 ‪我很肯定这是我的 27 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 ‪虽然这确实能解释 ‪它为什么是湿的 还在走廊地板上 28 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 ‪-你会告诉莱斯利他得离开吗? ‪-该死 我吃的是狗玩具 29 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 ‪早上好 30 00:01:49,609 --> 00:01:54,239 ‪谢天谢地 天啊 昨晚太疯狂了 ‪但这场乔迁派对棒极了 31 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 ‪那是场乔迁派对? ‪有点奇怪 因为这不是你的房子 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 ‪一切正常 我收到不少东西 33 00:01:59,994 --> 00:02:00,954 ‪什么样的东西? 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 ‪是我的东西 不用你操心 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 ‪听着 莱斯利 我在想 36 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 ‪有没有可能 你利用待在这里 37 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 ‪逃避你妻子离开了你 ‪而且你思念她的事实? 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‪我什么都没逃避 我想住在这里 39 00:02:16,219 --> 00:02:17,720 ‪我以为你也希望我住在这里 40 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 ‪你绑架我并将我锁在你家地下室时 ‪肯定是这样想的 41 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 ‪我当然希望你在这里 42 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 ‪很好 等罗尼醒过来 ‪我希望你对他好点 43 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 ‪他也经历了很多事 44 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 ‪昨晚 他的乳胶裤 ‪融化在你的烘干机里了 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,451 ‪我们能甩掉罗尼就差不多行了 46 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 ‪不 我们也要甩掉莱斯利 47 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 ‪对付他需要迂回婉转一些 ‪因为 你知道的... 48 00:02:45,832 --> 00:02:47,667 ‪-你绑架了他 ‪-他有颗温柔的心 49 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 ‪-而且你绑架了他 ‪-在他勒索我之后 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 ‪-聊聊我们俩吧 ‪-我们? 51 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 ‪我担心我们俩 52 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 ‪我们是一体的吗? ‪我从没这样看待过我俩 53 00:02:55,091 --> 00:02:58,303 ‪没错 自从你回来 ‪就交到了朋友 那很棒 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,054 ‪但我们在一起的时间不多 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,891 ‪因为工作时 你是我老板 ‪在家里 你是我爸 56 00:03:02,891 --> 00:03:05,226 ‪-其他人都只是普通朋友 ‪-是的 57 00:03:05,226 --> 00:03:10,523 ‪所以我们去一个 ‪我们不是父子或老板雇员关系的地方 58 00:03:11,107 --> 00:03:12,317 ‪-就是朋友 ‪-老天 59 00:03:12,317 --> 00:03:15,778 ‪你不会又让我脸对脸的和你绑在一起 ‪从飞机上跳下来吧? 60 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 ‪那次我很喜欢 你都吐我身上了 61 00:03:17,697 --> 00:03:21,492 ‪你说你不想生活在我的阴影下 ‪我不希望这样 无论你我 62 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 ‪那么让我们平等地共度时光吧 63 00:03:24,662 --> 00:03:27,207 ‪-我看得出来 你一定会不依不饶 ‪-确实 64 00:03:27,707 --> 00:03:29,459 ‪我就像嘴里叼了玩具的狗 绝不松口 65 00:03:29,459 --> 00:03:32,420 ‪片名:艾利斯的震荡人生 66 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 ‪好吧 户外体力劳动 67 00:03:35,757 --> 00:03:38,259 ‪不是一头扎向大地 可能行得通 68 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 ‪欢迎 先生们 69 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 ‪胡安 谢谢你允许 ‪我和儿子今天加入你们 70 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 ‪我们想平等地共度时光 71 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 ‪非常好 埃内斯托今天要从脖子上 ‪取下那个大东西 72 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 ‪所以我安装洒水器时正好需要帮手 73 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 ‪我对洒水器有经验 ‪我做过一夏天的地勤人员 74 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 ‪真的吗? 75 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 ‪这已经起作用了 ‪看看我们 正在相互了解 76 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 ‪好了 兄弟们 77 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 ‪外国佬和他的儿子 ‪今天要和我们一起工作 78 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 ‪这样他们就可以相互熟悉 ‪并修复他们紧张的关系 79 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 ‪我很高兴他们在此事上付出了努力 80 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 ‪父子关系有时会很复杂 81 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 ‪好了 82 00:04:17,215 --> 00:04:20,468 ‪大家开始装洒水器吧 83 00:04:22,220 --> 00:04:25,848 ‪嗨 大建筑师 ‪除非你要在那些洒水装置上安马桶 84 00:04:25,848 --> 00:04:27,267 ‪否则用不到那把扳手 85 00:04:30,603 --> 00:04:31,437 ‪是个好笑话 86 00:04:31,437 --> 00:04:34,899 ‪如果他再有爬树的冲动 ‪你们还需要安全帽 87 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 ‪有意思 太有意思了 ‪不过这是你最后一个笑话了吧? 88 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 ‪我爸爸的脸皮可薄了 89 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 ‪这笑话是关于其他人的 ‪还是依然关于我? 90 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 ‪不是 还是关于你 91 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 ‪-你想见我? ‪-马尔科姆 看看这个 92 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 ‪出于安全考虑 ‪所有行政办公室都装有摄像头 93 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 ‪-天哪 不要 ‪-不要担心 不是你的问题 94 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 ‪这种行为不可接受 谢谢你告知我 95 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 ‪等等 96 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 ‪她在找什么? 97 00:05:16,357 --> 00:05:17,775 ‪她的牙齿保持器? 98 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 ‪这个荒谬的回答告诉我 ‪你很清楚她在找什么 99 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 ‪我确实知道 但我不想告诉你 100 00:05:23,364 --> 00:05:25,450 ‪很好 有进展了 现在告诉我吧 101 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 ‪-你保证不会生气? ‪-不保证 102 00:05:27,201 --> 00:05:31,664 ‪我告诉露比和露娜你在写 ‪办公室同人小说 露比很想找到它 103 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 ‪你告诉了她们 ‪我很私密的私人同人小说? 104 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 ‪我们当时在酒吧跳舞喝酒 ‪每个人都在讲有趣的故事 105 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 ‪天啊 真的对不起 106 00:05:39,213 --> 00:05:42,508 ‪其实 我知道想和很酷的人打成一片 ‪是什么感觉 107 00:05:42,508 --> 00:05:45,887 ‪小学时 我的姐姐警告我 ‪不要剪成瑞秋的发型 108 00:05:45,887 --> 00:05:49,682 ‪但我没听她的 然后我明白 ‪不是所有小孩都适合围脸的发型 109 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 ‪所以我原谅你 110 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 ‪我不相信你 惩罚我就好 111 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 ‪不 我有个更好的主意 112 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 ‪露比在找到那部同人小说之前 ‪绝对不会罢休 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,197 ‪所以我要为她专门写部新的同人小说 114 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 ‪然后确保她找到这部 115 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 ‪太恶毒了 我喜欢 116 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 ‪-再然后... ‪-如何? 117 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 ‪我会对你告诉她俩这件事惩罚你 118 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 ‪她在这里呢 119 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 ‪昨晚和布莱恩怎么样? 120 00:06:20,088 --> 00:06:22,256 ‪他一直说:“你不能跟我分手” 121 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 ‪但我说:“布莱恩 事情就是这样 ‪收拾好你的东西 赶紧走人” 122 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 ‪好样的 123 00:06:27,095 --> 00:06:29,222 ‪我开玩笑的 我们聊了四个小时 124 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 ‪然后我拥抱了他 ‪帮他搬了他的PS游戏主机 125 00:06:32,725 --> 00:06:36,687 ‪两位 你们不会相信 ‪我找到了安娜写的同人小说 126 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 ‪-我的天! ‪-给我! 127 00:06:38,689 --> 00:06:41,818 ‪当初我说:“我们闯进安娜的办公室 ‪去找她的同人小说” 128 00:06:41,818 --> 00:06:44,987 ‪你直接拒绝说: ‪“不行 好可怕 我要晕倒了” 129 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 ‪对 我平时说话就是这样 130 00:06:47,031 --> 00:06:49,659 ‪看啊 安娜内心深处的想法 131 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 ‪看啊 她把我们每个人都变成了动物 ‪我是老鹰 132 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 ‪老鹰很酷 就像天空之狼 133 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 ‪没错 它们凌驾于众人之上 ‪俯冲下来 完成猎杀 134 00:07:01,838 --> 00:07:04,090 ‪-马尔科姆 你是只豹子 ‪-我喜欢豹子 135 00:07:04,090 --> 00:07:08,010 ‪-它们是我最喜欢的动物印花 ‪-也不知道安娜把你写成什么 露比 136 00:07:08,010 --> 00:07:09,971 ‪也许是老虎或天鹅 137 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 ‪-我是头牛 ‪-什么? 138 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 ‪她把我写成一头牛 ‪真的吗?为什么她觉得我是一头牛? 139 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 ‪对 这跟老鹰或豹子很不一样 140 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 ‪早上好 141 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 ‪-早上好 安娜 ‪-早上好 安娜 142 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 ‪艾利斯和杰克逊请了几个小时的假 ‪去解决他们的感情问题 143 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 ‪因为很显然 ‪这就是事情应有的运作方式 144 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 ‪但我们的截止期限依然很紧张 145 00:07:32,785 --> 00:07:36,205 ‪所以艾利斯希望你们 ‪根据露娜昨天的进展继续研究 146 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 ‪很好 我等不及要开始了 ‪我们大展宏图 开始工作吧 147 00:07:39,792 --> 00:07:42,879 ‪就要这种精神 目标是用氯化锶 148 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 ‪制作出混凝土样本 149 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 ‪那么集中精神 开始耕耘吧 150 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 ‪你们听见了 是吧?她说 “耕耘” 151 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 ‪她说了“耕耘” 我们有很多工作要做 152 00:07:55,308 --> 00:07:57,685 ‪所以我们就忘掉同人小说 ‪继续工作吧 153 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 ‪没问题 我只是需要先逐页阅读一下 154 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 {\an8}‪(千载园艺 ‪园林美化) 155 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 ‪这是不是很棒? ‪咱俩谁都没有处于权威地位 156 00:08:08,738 --> 00:08:10,406 ‪只是两个朋友一起工作 157 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 ‪伙计 你这周末都做什么了? 158 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 ‪没什么 我在泳池边试图看看书 159 00:08:15,369 --> 00:08:18,164 ‪但莱斯利一直问我:“现在怎么办?” 160 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 ‪我读的是一本科学杂志 所以... 161 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 ‪他挺费心的 162 00:08:21,792 --> 00:08:24,921 ‪他就像一只救援犬 但更难以轰走 163 00:08:25,963 --> 00:08:29,217 ‪大家都好了吗? ‪准备好通水测试了吗?好了? 164 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 ‪好了 伙计们 让这个宝贝开动起来吧 165 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 ‪老天 我爸的脚好像漏水了 ‪他需要个扳手 166 00:08:43,481 --> 00:08:47,360 ‪-人可以从自己的错误中学到更多 ‪-那今天以后 你就是个天才了 167 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 ‪老天 真是好极了 168 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 ‪胡安 169 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 ‪这法子对杰克逊不起作用 ‪我需要换个工种 170 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 ‪安娜觉得我很笨吗? ‪所以她才把我写成一头牛? 171 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 ‪我有次在电梯里撞到她了 172 00:09:04,252 --> 00:09:06,796 ‪但只是因为 ‪黄色实验室的那个怪人也进来了 173 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 ‪-你在看什么? ‪-因为我嚼东西吗?我咀嚼像牛吗? 174 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 ‪你像牛一样逃避工作 175 00:09:13,469 --> 00:09:15,388 ‪所以你认为我有牛的特质? 176 00:09:15,388 --> 00:09:17,223 ‪我认为我们快没时间了 177 00:09:17,223 --> 00:09:19,767 ‪我需要你干活 而不是干站着 就像... 178 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 ‪露娜 就像什么? 179 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 ‪说吧 我想听你说出来 ‪就像头肮脏的母牛? 180 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 ‪-天啊 ‪-对不起 厉害的老鹰大人 181 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 ‪安娜为什么要把你写成老鹰? ‪恕我冒昧 但你更像是老鼠 182 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‪嗨 你们怎么样? 183 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 ‪我在工作 唯一能让你动起来的方法 ‪就是给你屁股上插个电动棒 184 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 ‪那叫电牛棒 而且也不是那么用的 185 00:09:38,786 --> 00:09:41,330 ‪-你肯定知道了 ‪-闭嘴 蠢鸟 186 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 ‪去给自己挤奶吧 187 00:09:44,417 --> 00:09:46,335 ‪-你的计划成功了 ‪-太好了 188 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 ‪-太成功了 ‪-她们吵起来了 189 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 ‪-非常好 ‪-她们什么工作都没完成 190 00:09:51,465 --> 00:09:53,718 ‪一部分的我觉得 我们应该说实话 191 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 ‪你那部分错了 192 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 ‪我的同人小说就像我的日记 ‪露比想偷走它 193 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 ‪如果她知道自己手里那本是假的 ‪就会回去找真正的那本 194 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 ‪你的任何部分都不能接受这点 195 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 ‪确实如此 196 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 ‪我们会让露比和露娜回归工作 ‪但我们要加大同人小说的投入 197 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 ‪也许我们可以用蔬菜的故事吓唬她们 198 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 ‪不努力工作的蔬菜会被切成沙拉 199 00:10:15,114 --> 00:10:17,325 ‪还有更棒的点子 被做成烧烤 200 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 ‪看着你就像是在上贾法尔教的大师班 201 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 ‪杰夫R?蓝色实验室留着山羊胡 ‪总是心怀鬼胎的那家伙? 202 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 ‪不是 但我意识到杰夫R ‪和《阿拉丁》里的贾法尔很像 203 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 ‪客气了 204 00:10:30,421 --> 00:10:33,966 ‪我喜欢洒水器 我只是觉得 ‪我的天赋更适用于其他方面 205 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 ‪我们都知道我是剪枝小王子 206 00:10:35,801 --> 00:10:38,387 ‪我认为你想去剪枝的真正原因是 207 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 ‪树篱不会在众人面前 ‪用尖酸刻薄的讽刺让你难堪 208 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 ‪天啊 你一针见血 ‪好吧 是因为杰克逊取笑我 209 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 ‪我带他来是因为 ‪我想让我俩成为朋友 但他做得不对 210 00:10:48,731 --> 00:10:51,776 ‪-朋友不会嘲笑彼此 ‪-事实上 朋友之间会这样 211 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 ‪看看阿图罗和豪尔赫 212 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 ‪多年来 自从阿图罗发现豪尔赫 213 00:10:58,324 --> 00:11:00,868 ‪给他的胸部涂蜡之后 ‪他们一直在捉弄对方 214 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 ‪好吧 ‪也许你、豪尔赫和阿图罗是对的 215 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 ‪我要是想跟儿子交朋友 ‪就得禁受得起一点小玩笑 216 00:11:11,337 --> 00:11:14,548 ‪然后也捉弄回去 对吧? ‪因为这也是乐趣的一部分 217 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 ‪我必须警告你 218 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 ‪侮辱一个男人就如同在湿滑的地板上 ‪跳一场精致的舞蹈 219 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 ‪我擅长很多事情 我认为我能做到 220 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 ‪嗨 睡美人 休息时间结束了 221 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 ‪至少我比你高 222 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 ‪这有什么关系? 223 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 ‪是啊 这个不太行 ‪但我练习一下就好了 224 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 ‪我一个周末就能学会法语 我能做到 225 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 ‪你有什么毛病? 226 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 ‪对不起 ‪我工作时的声音打扰到你了吗? 227 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 ‪既然你忙着什么都不干 ‪我自己混合了一批试验混凝土 228 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 ‪很好 现在你可以去偷点 ‪小鸟的食物了 229 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 ‪你都没在看那个同人小说 ‪只是在找老鹰的缺点 230 00:12:00,261 --> 00:12:04,974 ‪嘿 女士们 我又找到了更多 ‪安娜的同人小说 很刺激的 231 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 ‪我看不下去了 我要请病假回家 232 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 ‪你不能回家 有太多工作要做了 233 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 ‪混凝土准备好了 234 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 ‪我的天啊 太刺鼻了 235 00:12:15,901 --> 00:12:17,778 ‪对 可能还需要改进一下 236 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 ‪黏糊糊的 ‪闻起来像在下水道里煮的臭鸡蛋 237 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 ‪是艾利斯的来电 238 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 ‪嘿 老板 这里一切都好 239 00:12:27,621 --> 00:12:30,416 ‪我想好好说下杰克逊的糗事 ‪让所有人都嘲笑他 240 00:12:30,416 --> 00:12:33,377 ‪然后在我笑话的最后两个词时 ‪做那件事 241 00:12:33,377 --> 00:12:36,839 ‪你确定吗? ‪使阴招可能会产生意想不到的后果 242 00:12:36,839 --> 00:12:39,967 ‪扰乱工作场所秩序 ‪我近期刚刚发现的 243 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 ‪他一整天都在开我的玩笑 ‪我想找点乐子 244 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 ‪你能听听我的一些想法吗? ‪你觉得“粪桶”怎么样? 245 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 ‪有点普通 246 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 ‪你说得对 我希望他看起来更像个桶 247 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 ‪那“喷头”呢?“屎喷头?” 248 00:12:53,272 --> 00:12:55,357 ‪“嗨 你的鼻子看起来像个屎喷头” 249 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 ‪我不知道那是什么意思 250 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 ‪是的 我知道 意思是挺模糊 251 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 ‪也许你不该取笑他 252 00:13:00,321 --> 00:13:03,783 ‪那个家伙刚刚横跨全国搬过来 ‪跟露比进展不顺 他妈妈才去世 253 00:13:03,783 --> 00:13:06,118 ‪我的妻子刚刚去世 ‪这也没拦着他嘲笑我啊 254 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 ‪听着 谢了 感谢你的慧言 255 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 ‪嘿 爸爸 我们要去后院铺些碎石 256 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 ‪你要拿上手套吗? 257 00:13:15,503 --> 00:13:18,547 ‪我和你妈做爱时可不需要手套 258 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 ‪这话太过分了 259 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 ‪一名父亲怎会说这种话? 260 00:13:25,596 --> 00:13:26,764 ‪你有什么毛病? 261 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 ‪我明白了 只有你能说别人 ‪别人不能说你 262 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 ‪喂 拜托 我们在相互取笑 263 00:13:31,727 --> 00:13:34,271 ‪虽然有些不太合适 ‪但是我们会找到合适的 264 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 ‪要平等 265 00:13:37,149 --> 00:13:38,901 ‪别告诉安娜 但这是实情 266 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 ‪因为事态已经脱轨了 ‪轨道是个好东西 267 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 ‪-它们给火车指引前进的方向 ‪-抱歉 你说实情? 268 00:13:44,824 --> 00:13:49,328 ‪安娜知道你去翻她办公室了 ‪所以她把你写成牛来报复你 269 00:13:49,328 --> 00:13:53,332 ‪-让你专心工作 ‪-老天啊 这也太恶毒了 270 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 ‪我知道 就是这点吸引了我 271 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 ‪所以你是说我不是牛 而是老鹰吗? 272 00:13:58,170 --> 00:14:01,674 ‪不 大家都不是动物 都是假的 273 00:14:01,674 --> 00:14:05,052 ‪我会告诉你们她真正的同人小说 ‪结束这一切 274 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 ‪她真正的同人小说? 275 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 ‪安娜在工作中感觉自己不被肯定 276 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 ‪所以在她真正的同人小说里 277 00:14:12,309 --> 00:14:13,185 ‪她人见人爱 278 00:14:29,785 --> 00:14:32,454 ‪-你的脚很漂亮 ‪-但比起你的手差远了 279 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 ‪还有你的头脑 280 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 ‪或是你的奶子 281 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 ‪这么好闻的味道是什么? 282 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 ‪要虾吗 夫人? 283 00:14:45,342 --> 00:14:46,719 ‪那我就不客气了 284 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 ‪哇哦 285 00:14:54,894 --> 00:14:56,979 ‪真有你的 安娜 打造你的幻想世界 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,356 ‪虽然仔细想想 有点让人心碎 287 00:14:59,356 --> 00:15:02,151 ‪安娜维持公司的运转 ‪但没有得到任何认可 288 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 ‪嗨 大家好 289 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 ‪今天有什么好事吗? 290 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 ‪因为事实证明 ‪景观美化并不是你认为的灵丹妙药 291 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 ‪杰克逊呢? 292 00:15:13,579 --> 00:15:16,373 ‪别担心 我没有叫他粪桶 293 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 ‪不知为何 他还是生我的气 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 ‪他留在做景观美化的地方了 295 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 ‪-我们这一天也不怎么样 ‪-完全是好消息的反面 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 ‪完美 谢谢 297 00:15:28,969 --> 00:15:32,389 ‪-美妙的撒旦尿布啊 这是什么味道? ‪-是我们失败的味道 298 00:15:33,182 --> 00:15:35,976 ‪我们忙着彼此恶言相对 有点分心了 299 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 ‪之前的事我很抱歉 300 00:15:37,519 --> 00:15:38,479 ‪我也是 301 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 ‪你们有进步 302 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 ‪艾萨克牛顿爵士说过 303 00:15:43,233 --> 00:15:45,945 ‪“有时进步会又黏又臭” 304 00:15:47,404 --> 00:15:49,490 ‪我很惊讶 ‪这个臭味竟然没把你们熏出去 305 00:15:54,161 --> 00:15:57,790 ‪我好像想到办法了 ‪让莱斯利离开又不会生气 306 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 ‪好极了 那我只需要 ‪再轰走一个人就行了 307 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 ‪你还在为我的笑话生气呢? 308 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 ‪和我妈妈做爱不用手套的那个? ‪有点吧 309 00:16:05,339 --> 00:16:07,800 ‪很抱歉我说了那句话 ‪但换你妈妈的话 她一定会笑 310 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 ‪你看 我只是没什么经验 ‪和同事互开玩笑 311 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 ‪别人不跟我做这种事 312 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 ‪我还觉得是因为没什么可开玩笑的 313 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 ‪你说那句话的时候 ‪我就想到了九件可以的 314 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 ‪但说说你对莱斯利的计划吧 315 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 ‪不可能有人能顶着这种气味 ‪还住在地下室 316 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 ‪-如果他问是从哪里来的呢? ‪-告诉他 我们不知道 317 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 ‪可能来自被困在墙里的哪个恶臭恶魔 318 00:16:38,080 --> 00:16:38,914 ‪嘿 319 00:16:40,040 --> 00:16:41,291 ‪今天的事我很抱歉 320 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 ‪我太习惯于你被众人仰慕的样子 321 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 ‪受人尊敬 被人崇拜 ‪甚至可以说是尊崇 322 00:16:46,338 --> 00:16:49,717 ‪很高兴能被你平等相待 ‪我被冲昏了头脑 323 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 ‪也许我们就不该做朋友 324 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 ‪我觉得我们不需要是朋友 ‪我喜欢你当我爸爸 325 00:16:55,389 --> 00:16:57,599 ‪如果你认为我们变得疏远 326 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 ‪我们就探索一些 ‪我们喜欢一起做的事情 327 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 ‪是啊 嘿 现在是夏天 ‪我们可以去玩水滑梯 328 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 ‪这可能是我在说胡话 ‪但我现在就挺开心的 329 00:17:08,652 --> 00:17:10,529 ‪嘿 这段时间莱斯利去哪里了? 330 00:17:10,529 --> 00:17:13,407 ‪我给了他我的信用卡 ‪告诉他可以买件新燕尾服 331 00:17:13,407 --> 00:17:15,284 ‪在我们下次詹姆斯邦德电影之夜时穿 332 00:17:15,284 --> 00:17:17,411 ‪-他信了? ‪-那是免费的燕尾服 333 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 ‪-谁不想要免费的燕尾服? ‪-他们在这里呢 334 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 ‪嗨 大家好 335 00:17:21,415 --> 00:17:24,835 ‪我看起来怎么样? ‪我叫克莱维吉 莱斯利克莱维吉 336 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 ‪你回来早了 337 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 ‪那件燕尾服需要改一下 338 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 ‪我就知道 店里那个人说挺好的 我... 339 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 ‪你们在做什么? 340 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 ‪你们在我墙上涂满了恶臭粘液? 341 00:17:39,683 --> 00:17:42,061 ‪没有!这人真是的 342 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 ‪太偏执了 ‪不是的 我们闻到了这股味道 343 00:17:44,313 --> 00:17:48,400 ‪所以我们用一种密封胶 ‪把味道封在墙里 344 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 ‪-是啊 ‪-他说得对 345 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 ‪这不是异味密封胶 这就是那股味道 346 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 ‪你想把我的房间弄臭 ‪让我不得不搬家 347 00:18:03,957 --> 00:18:06,794 ‪所以你用这件漂亮的燕尾服引诱我 348 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 ‪你早就知道 ‪没人能拒绝一件免费的燕尾服 349 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 ‪燕尾服 ‪是一种我不知道的社会规范吗? 350 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 ‪艾利斯 我对你很失望 351 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 ‪我能想象杰克逊做出这种事 ‪他是混乱之源 但你不是 352 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 ‪我不喜欢混乱 ‪我觉得你根本不了解我 353 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 ‪把你们的臭粘液收起来 354 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 ‪这个房间已经充满了背叛的恶臭 ‪我这就走 355 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 ‪莱斯利 不要生着气离开 356 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 ‪太晚了 我要离开了 而且我很生气 357 00:18:34,113 --> 00:18:35,906 ‪而且堡垒的监护权归我 358 00:18:37,407 --> 00:18:38,742 ‪噢 堡垒不行 359 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 ‪如果我能在明天之前收到绿色实验室 ‪修改后的成本分析 那就太好了 360 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‪看看她 感觉自己不受到认可 361 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 ‪露比 露娜 一切都好吗? 362 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 ‪是的 而且我们感谢你的询问 363 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 ‪我们知道你对这一切有多关心 364 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 ‪并希望你知道 我们知道没有你 ‪这一切都不可能实现 365 00:19:00,305 --> 00:19:02,558 ‪因此 本着你祖国的风范 366 00:19:03,475 --> 00:19:04,893 ‪我们为你买了一罐饼干 367 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 ‪谢谢 你们真贴心 368 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 ‪请告诉马尔科姆 我要杀了他 369 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 ‪我是莱斯利克莱维吉 370 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 ‪我改变主意了 我要和你谈谈 ‪被艾利斯德雷根绑架的事 371 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 ‪太好了 ‪我知道还有其他一些董事会成员 372 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 ‪也有兴趣听听你的故事 373 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 ‪很好 人们应该了解这个人的真面目 374 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 ‪我觉得你正好是我一直在找的那把枪 375 00:19:30,836 --> 00:19:34,006 ‪也许你那里正好有我一直在找的客房 376 00:20:53,043 --> 00:20:55,963 ‪字幕翻译:七月